Википедия:К переименованию/30 ноября 2012
Более употребимое название. --4th-otaku 21:37, 30 ноября 2012 (UTC)
Итог
В связи с полным отсутствием в статье любых АИ на это название быстро переименовано в чаще употребляемое название. ~ Starship Trooper · 18:44, 1 декабря 2012 (UTC)
Во-первых, официальное звание и нет причин сокращать, во-вторых, все интервики использует полное название, в-третьих, при переименовании Ghirlandajo не описал причин переименования, а случай неочевидный. AntiKrisT 21:30, 30 ноября 2012 (UTC)
- У сочетания "Cabinet Office" существует сто вариантов перевода. Стоит ли впадать в переводческие ориссы? --Ghirla -трёп- 04:33, 1 декабря 2012 (UTC)
- Только на ленте.ру есть штук 10 статей об этих кошках, так что можно согласно правилам выбрать наиболее распространённый вариант названия. Судя по всему это и есть он. AntiKrisT 23:05, 2 декабря 2012 (UTC)
- Уважаемый Ghirla -трёп-, приведите в пример хотя бы с десяток переводов.Dutcman 08:00, 8 декабря 2012 (UTC)
- Только на ленте.ру есть штук 10 статей об этих кошках, так что можно согласно правилам выбрать наиболее распространённый вариант названия. Судя по всему это и есть он. AntiKrisT 23:05, 2 декабря 2012 (UTC)
- Для перевода в «правительственной резиденции» нужны авторитетные источники. Если они будут приведены, то не вижу препятствий для переименования. --Obersachse 17:29, 15 февраля 2013 (UTC)
Итог
Название (пока) оставлено ввиду отсутствия авторитетных источников. --Obersachse 08:09, 22 февраля 2013 (UTC)
Дефис
- Дельта блюз → Дельта-блюз
- Кантри блюз → Кантри-блюз
- Причина: одиночное приложение обычно присоединяется к определяемому нарицательному сущ. посредством дефиса. ~KIX4U 16:18, 30 ноября 2012 (UTC)
За --TwoPizza 17:16, 30 ноября 2012 (UTC)
- Оригинальные названия может быть оставить для перенаправления? ~ KIX4U 18:14, 30 ноября 2012 (UTC)
- У меня лично возражений нет. Главное, чтобы в самой статье было правильно. --TwoPizza 18:51, 30 ноября 2012 (UTC)
- Ещё уточнения. Дельта блюз уже переименовывалась с Дэльта блюз и Delta blues. А Кантри блюз переименовывался с Country blues, Сельский блюз и Кантри-блюз. Предлагаю удалить заодно перенаправления Дэльта блюз, Delta Blues и Country blues, как нехарактерные варианты. ~ KIX4U 22:11, 30 ноября 2012 (UTC)
- Поддерживаю полностью. --TwoPizza 23:36, 30 ноября 2012 (UTC)
- Благодарю за поддержку! Сам я переименовать не смог. Вероятно, не достаточно прав. И пока не разбираюсь с перенаправлениями. ~ KIX4U 23:43, 30 ноября 2012 (UTC)
- Простите, перенаправления "Country blues" и "Delta blues" чем мешают? -- 46.20.71.233 07:54, 2 декабря 2012 (UTC)
- Вопрос, на мой взгляд, некорректен. Вопрос, как сделать лучше? ~ KIX4U 08:05, 2 декабря 2012 (UTC)
- Перенаправления с оригинальных названий действительно стоит оставить, а вот «Дэльта блюз» явно лишнее. --TwoPizza 09:53, 2 декабря 2012 (UTC)
- Поддерживаю полностью. --TwoPizza 23:36, 30 ноября 2012 (UTC)
- Ещё уточнения. Дельта блюз уже переименовывалась с Дэльта блюз и Delta blues. А Кантри блюз переименовывался с Country blues, Сельский блюз и Кантри-блюз. Предлагаю удалить заодно перенаправления Дэльта блюз, Delta Blues и Country blues, как нехарактерные варианты. ~ KIX4U 22:11, 30 ноября 2012 (UTC)
- У меня лично возражений нет. Главное, чтобы в самой статье было правильно. --TwoPizza 18:51, 30 ноября 2012 (UTC)
Итог
Переименовано. Дефис — необходимая составляющая и для кантри-блюза [1], и для дельта-блюза [2]. Vajrapáni 14:05, 8 декабря 2012 (UTC)
Терминов "фиванский алфавит" и "фиванское письмо" в русскоязычных АИ выудить не удалось. Вероятно, в русскоязычной традиции превалирует какое-то иное название. --Ghirla -трёп- 08:27, 30 ноября 2012 (UTC)
- Нашёл только вариант «алфавит Тебана». По-английски — Theban alphabet. ~ KIX4U 16:53, 30 ноября 2012 (UTC)
- К сожалению, навскидку Тебан и Тебана попадается в сплошных неАИ - на этом фоне как раз Theban (от Thebes=Фивы; кстати, чаще встречается Theban script - логично, практически это форма латинского алфавита) вполне разумно "фиванским" и передавать. Можно поискать и по другим упоминаемым названиям - викканский алфавит, руны Гонория - но навскидку по ним тоже сплошные ЖЖ и форумы. Tatewaki 18:13, 30 ноября 2012 (UTC)
- Если же допускать блоги-форумы как источник хотя бы по "традиции" - скорее тебан, викканский алфавит либо гибрид "викканский тебан". Tatewaki 19:04, 30 ноября 2012 (UTC)
- К сожалению, навскидку Тебан и Тебана попадается в сплошных неАИ - на этом фоне как раз Theban (от Thebes=Фивы; кстати, чаще встречается Theban script - логично, практически это форма латинского алфавита) вполне разумно "фиванским" и передавать. Можно поискать и по другим упоминаемым названиям - викканский алфавит, руны Гонория - но навскидку по ним тоже сплошные ЖЖ и форумы. Tatewaki 18:13, 30 ноября 2012 (UTC)
- В статье даны другие названия (Письмо ангелов, Ангельский алфавит, алфавит Гонория, Алфавит ведьм). Если они подкреплены авторитетными источниками, то можем использовать одно из них. --Obersachse 17:33, 15 февраля 2013 (UTC)
- А какие АИ в данном случае требуются? В сети достаточно много страниц, где используется именно такое название. Есть еще «фивский алфавит» (чуть больше) и «ведьмин алфавит» (еще больше). Последний на гугле даже картинки выдает. Впрочем, на яндексе и первые два выдают. Принципиального различия в авторитетности не вижу. --М. Ю. (yms) 20:42, 26 марта 2013 (UTC)
Итог
Ну, в общем. потратил без малого час, прогнал все предлагаемые варианты через три поисковика (Яндекс, Рамблер, Гугл), через Яндекс.Новости, через Гугл.Академию и Гугл.букс. А на выходе сплошной ноль. Ни одного авторитетного источника, использующего хотя бы один из предложенных вариантов. Ни одного источника, которого бы с натяжкой можно отнести к авторитетным. Только всякие мистические сайты, форумы-блоги, книги про гадание и ворожбу, а также художественная литература. Я даже думал, чтобы выбрать по принципу наибольшей популярности в поисковике. Но и этот план провалился: самым распространёнными оказались «ведьмин алфавит» и «письмо ангелов», но как оказалось, далеко не все они о алфавите Гонория — вот например, тут «письмо ангелов» — о кириллице (а жаль, сайт имеет регистрацию в качестве СМИ, хоть хлипкая, но какая-то авторитетность на фоне вот такого вот). Думал даже о написании на оригинальном названии, но ведь оригинальное — это не английский, и даже не немецкий, а, поди,, латынь. Да и вряд ли варианты на латинице более узнаваемее кириллических. В общем, нынешний вариант нехорош (не подтверждается источниками и не является основным), но остальные ничем не лучше. Менять шило на мыло смысла не вижу, посему оставлено нынешнее до появления хоть каких-нибудь АИ. Не переименовано. GAndy 00:05, 10 октября 2013 (UTC)
Неясно чем обосновано использование термина «многоярусный автоматический паркинг». В научной литературе (например, здесь), применительно к данным техническим решениям, употребляется термин «система парковки автомобилей». Термин «система парковки автомобилей» присутствует также в СП 113.13330.2012 «Стоянки автомобилей» и его старой редакции — СНиП 21-02-99. Полагаю, что один из авторов этой статьи неким образом причастен к компании ПаркМатик, а потому поставил себе цель её рекламирования через ВП. Этого мотива недостаточно для сохранения названия статьи в текущем виде. Содержание статьи требует также соответствующей переработки. ЗаЮкос 06:32, 30 ноября 2012 (UTC)
- ВП:КИ у первого автора возможен, но системы парковки автомобилей могут быть разные - даже без механики; полиси парковки "водитель ставит сам" и "отдает ключ сотруднику, тот загоняет, при необходимости двигая другое авто" могут быть названы СПА. Если и переименовывать - в упомянутую в том же АИ "многоуровневую автоматизированную систему парковки автомобилей". Но по сути, большой разницы нет, и IMHO имеющееся короче, интуитивнее и вполне может применяться к любому такому паркингу, не только ПаркМатику. Tatewaki 19:13, 30 ноября 2012 (UTC)
- То же самое можно сказать и про Грузоподъёмный кран: грузоподъёмные краны «могут быть разными». Однако это не мешает существованию этой статьи. Вообще я повнимательнее вчитался в статью о «многоярусных автоматических паркингах» и себя открыл, что скорее надо её удалить, чем переименовывать, создав при этом другую о системах парковки автомобилей. Ведь, переименовав, придётся переписывать всю статью от начала до конца. Проще написать заново. Могу ли я как номинатор снять статью с переименования? ЗаЮкос 19:30, 1 декабря 2012 (UTC)
Итог
Хотя в ВП статьи с таким названием, по моему мнению, быть не должно, снимаю свою номинацию, полагая, что проще написать новую статью о системах парковки автомобилей с нуля, чем перерабатывать то, что имеется. ЗаЮкос 05:38, 3 декабря 2012 (UTC)
Прошу переименовать. Из текста статьи понятно, что "магазин" может быть не только продовольственным складом. Также, например - интендантским.--Булавин Леонид Сергеевич 02:19, 30 ноября 2012 (UTC)
- Да просто "Магазин (склад)", так как он военный по определению. animal 20:34, 16 декабря 2012 (UTC)
- Магазином на других языках называют самые разные склады, как невоенные (de:Magazin (Archiv)) так и военные (en:Magazine (artillery)). Гладя на Магазин (значения) можно увидеть, что в руссском языке так же. Есть ли уверенность, что название Магазин (склад) не повлечёт за собой неоднозначность? Сразу ли понятно, что в Магазин (военный склад) хранятся продукты, а не боеприпасы, техника или обмундирование? Я бы оставил название. --Obersachse 17:44, 15 февраля 2013 (UTC)
- Поддерживаю переименование в Магазин (военный склад), поскольку магазины были не только продовольственные, но и фуражные, а также для снабжения боеприпасами. -- АлександрЛаптев 12:05, 27 августа 2013 (UTC)
Итог
В обсуждении был достигнут консенсус о том, что уточнение предпочтительнее военный склад: оно точнее, да к тому же короче. Переименовано. GAndy 09:17, 7 октября 2013 (UTC)
![]() | Сложное обсуждение. Некоторые участники считают данное обсуждение сложным. Требуется подведение итога администратором или опытным участником. |
29.11.2012 — Сегодня Генеральная Ассамблея ООН 138 голосами «за» при 41 «воздержавшихся» и 9 «против» одобрила резолюцию о предоставлении Палестине статус государства-наблюдателя при ООН, не являющегося ее членом.
На сайте ООН государство-наблюдатель получила название "Палестина".
Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations
Предлагаю переименовать в Палестина с уточнением в скобках статуса для разрешения неоднозначности. — Диметръ обсужденiе / вкладъ 07:39, 30 ноября 2012 (UTC)
- Полное название Государства Палестина и будет «Государство Палестина». Краткое название - Палестина. Ну как у России есть краткое название «Россия» и полное название «Российская Федерация». Так что могут быть только названия «Государство Палестина» и «Палестина», а вот «Палестина (государство)» - это плод воображения номинатора. Так что вопрос предлагаю быстро закрыть, а номинатора предупредить о нарушении ВП:НДА. --Yuriy Kolodin 07:50, 30 ноября 2012 (UTC)
- Вы успокойтесь. Во-первых, где официально зафиксировано нынешнее наименование? Во-вторых, Россия и Российская Федерация это равнозначные названия российского государства по Конституции и всё. Потрудитесь объяснить, почему нынешнее название должно быть оставлено? И последнее, угрожать мне не надо, иначе наш разговор продолжится на ЗКА. --Диметръ обсужденiе / вкладъ 07:59, 30 ноября 2012 (UTC)
- Если бы Вы потрудились почитать саму статью, посмотреть источники, Вы бы и сами смогли ответить на вопрос "где официально зафиксировано". Но в этом случае Вы, конечно, вели бы себя конструктивно. --Yuriy Kolodin 08:04, 30 ноября 2012 (UTC)
- Вы успокойтесь. Во-первых, где официально зафиксировано нынешнее наименование? Во-вторых, Россия и Российская Федерация это равнозначные названия российского государства по Конституции и всё. Потрудитесь объяснить, почему нынешнее название должно быть оставлено? И последнее, угрожать мне не надо, иначе наш разговор продолжится на ЗКА. --Диметръ обсужденiе / вкладъ 07:59, 30 ноября 2012 (UTC)
- Палестинская автономия повысила свой статус в ООН, это серьёзное политическое событие. Однако, прошу обратить внимание на тот факт, что государства там ещё нет. Коллеги, не торопите события.--Umclidet 08:54, 30 ноября 2012 (UTC)
- Если и переименовывать, то только Государство Палестина в "Палестина", а Палестина в "Палестина (историческая область)" или подобное. --Аркадий Белов 11:16, 30 ноября 2012 (UTC)
- Это, конечно, более адекватная идея, но все равно неприемлемая. Под "Палестиной" в большинстве случаев подразумевается именно историческая область. Поэтому у нас должно быть название "Государство Палестина" для статьи об этом квазигосударственном образовании. Это далеко не единственный случай, когда названием статьи является именно полное название государства. Можете посмотреть: Китайская Народная Республика, Корейская Народно-Демократическая Республика, Республика Корея, Китайская Республика, Республика Южная Осетия. Так что такая практика в Википедии существует, и используется практически всегда, когда существует какая-то неоднозначность. Здесь именно тот случай, что статья должна называться полным названием квазигосударственного образования - Государство Палестина. --Yuriy Kolodin 12:50, 30 ноября 2012 (UTC)
- Почему квазигосударственное образование? Вполне себе частично признанное государство. --Диметръ обсужденiе / вкладъ 13:02, 30 ноября 2012 (UTC)
- Чтобы не вдаваться в споры, Вы вполне можете считать, что я любое частично признанное государство считаю "квазигосударством", где приставка "квази" используется в значении "почти", "близко". По-настоящему полноценными государствами являются только общепризнанные государства. --Yuriy Kolodin 13:09, 30 ноября 2012 (UTC)
- Это, конечно, более адекватная идея, но все равно неприемлемая. Под "Палестиной" в большинстве случаев подразумевается именно историческая область. Поэтому у нас должно быть название "Государство Палестина" для статьи об этом квазигосударственном образовании. Это далеко не единственный случай, когда названием статьи является именно полное название государства. Можете посмотреть: Китайская Народная Республика, Корейская Народно-Демократическая Республика, Республика Корея, Китайская Республика, Республика Южная Осетия. Так что такая практика в Википедии существует, и используется практически всегда, когда существует какая-то неоднозначность. Здесь именно тот случай, что статья должна называться полным названием квазигосударственного образования - Государство Палестина. --Yuriy Kolodin 12:50, 30 ноября 2012 (UTC)
- Мне, кстати, тоже кажется, что Палестиной без уточнения должно бить существующее административно-территориальное образование. Существует уже сложившийся консенсус о том, что существующие государства более значимы, чем географические и исторические местности (из исключений навскидку помню только Гренландию). Под название Австралия у нас страна, а не континент, Мадагаскар — государство, а не остров. Молдова ведёт не на статью об одноимённой исторической области, а на государство, которое называется Молдавией. Современные источники, особенно в той части, что касается статей в газетах, журналах и интернет-СМИ в подавляющем большинстве пишут о Палестине как о арабском административно-территориальном образовании, а не об исторической области. GAndy 13:01, 30 ноября 2012 (UTC)
- Мадагаскар, в отличие от Палестины, действительно существует как государство в полном смысле этого слова. Что касаемо образования под названием "Государство Палестина", то знающие люди знают, что часть территории контролируется ПНА, часть территории (сектор Газа) контролируется ХАМАСом, а границы палестинских территорий контролируются Израилем, который стремится следить, чтобы туда никто не проникал без его разрешения. Дело в том, что в более продвинутых разделах есть целых две разных статьи об этих территориях (современных): Палестинские территории и Государство Палестина. Связано всё это именно с текущей неопределённостью. С точки зрения здравого смысла, и то, и другое - "Палестина", но все равно это разные вещи. Первое - реальные территории, где живут палестинцы. Второе - довольно-таки виртуальное образование. То, что у нас одна их этих статей по довольно нелепой причине удалена, не значит, что мы должны множить эти нелепости ещё и разными нелепыми переименованиями. --Yuriy Kolodin 13:25, 30 ноября 2012 (UTC)
- Мда, пожалуй вы правы. Я про палестинские территории забыл. GAndy 13:56, 30 ноября 2012 (UTC)
- Ваше мнение понятно, но у ООН оно несколько отличается от вашего. А о фактической стороне дела (квази- или псевдо- или якобы) нужно писать в самой статье, но статус Палестинской автономии изменился - с этим, как говорится, ничего не поделаешьKnyf 10:23, 1 декабря 2012 (UTC)
- Мадагаскар, в отличие от Палестины, действительно существует как государство в полном смысле этого слова. Что касаемо образования под названием "Государство Палестина", то знающие люди знают, что часть территории контролируется ПНА, часть территории (сектор Газа) контролируется ХАМАСом, а границы палестинских территорий контролируются Израилем, который стремится следить, чтобы туда никто не проникал без его разрешения. Дело в том, что в более продвинутых разделах есть целых две разных статьи об этих территориях (современных): Палестинские территории и Государство Палестина. Связано всё это именно с текущей неопределённостью. С точки зрения здравого смысла, и то, и другое - "Палестина", но все равно это разные вещи. Первое - реальные территории, где живут палестинцы. Второе - довольно-таки виртуальное образование. То, что у нас одна их этих статей по довольно нелепой причине удалена, не значит, что мы должны множить эти нелепости ещё и разными нелепыми переименованиями. --Yuriy Kolodin 13:25, 30 ноября 2012 (UTC)
- Я считаю, что переименование возможно, но конечно не в вариант Палестина (государство), а только в Палестина. Соответственно историческую область переименовать в Палестина (историческая область). Также хочу заметить, что Палестина все-таки является государством теперь уже признанным на мировом уровне, то есть ООН. Между прочим таким же статусом наблюдателя-не члена ООН обладала Швейцария с 1948 по 2002 годы, однако естественно признавалась всем мировым сообществом.--D-plan 12:05, 1 декабря 2012 (UTC)
- Я попробую составить полный перечень государств - членов ООН, названия статей о которых в Википедии состоят из двух и более слов - их полных названий:
- Китайская Народная Республика
- Корейская Народно-Демократическая Республика
- Республика Корея
- Соединённые Штаты Америки
- Республика Конго
- Демократическая Республика Конго
- Соломоновы Острова
- Антигуа и Барбуда
- Босния и Герцеговина
- Доминиканская Республика
- Федеративные Штаты Микронезии
- Новая Зеландия
- Объединённые Арабские Эмираты
- Сент-Винсент и Гренадины
- Центральноафриканская Республика
- Южно-Африканская Республика
- Республика Гаити
- Наверное, этого перечня должно хватить, чтобы было понятно, что название статьи «Государство Палестина» (согласно полному названию палестинского государства) никак не ущемляет палестинцев. --Yuriy Kolodin 15:09, 1 декабря 2012 (UTC)
- Я попробую составить полный перечень государств - членов ООН, названия статей о которых в Википедии состоят из двух и более слов - их полных названий:
--Umclidet 17:02, 1 декабря 2012 (UTC)Палестинская автономия отныне требует называть себя «Палестина» и соответствующим образом меняет свое названия на всех официальных интернет-сайтах и бланках. Ведомство, отвечающее за СМИ в ПА, намерено обратиться в дочерние организации ООН - Международный союз журналистов и во Всемирную почтовую организацию для получения там полноправного членства[3].
- Смею заметить, что сравнивать новорожденный «недочлен» (да простят меня эстетствующие за такой термин) со Швейцарией, было бы несколько опрометчиво. Ведь тогда всё происходило с точностью до наооборот! Они в ООН не просились. Отнюдь, ещё в 1986 году против вступления Швейцарии в ООН проголосовало 75 % населения. Лишь в 2002 году, когда «за» вступление в ООН проголосовало 54 % Швейцария стала членом ООН. Швейцарцы по сей день не шибко одобряют то, что делается в рамках ООН, да и вообще не питают особых симпатий к этой организации. Правительство Швейцарии, политические круги и пресса этой страны считают, что структура СБ ООН является недемократичной и нуждается в реконструкции. Причём данная позиция была занята Швейцарией в 10-ю годовщину своего членства в ООН на фоне визита генерального секретаря Пан Ги Муна в Берн.--Umclidet 13:21, 1 декабря 2012 (UTC)
Против, конечно, поскольку статус все той же ПНА, из каких-то полит.причин, повышенный под статус "государство-наблюдатель" при … - ничего не изменил, и она не стала чем-то другим, кроме все того же непонятного, то ли административного, то ли частично территориального (только на Западном берегу р. Иордан, в отличие от Хамастана в Газе) - образования. Я бы вообще, объединил эту статью с ПНА. --Igorp_lj 17:36, 1 декабря 2012 (UTC)
- После признания Палестины ООН объединение с ПНА невозможно, на мой взгляд. --Диметръ обсужденiе / вкладъ 08:55, 3 декабря 2012 (UTC)
- Пока, похоже, невозможно. Посмотрим, что покажет жизнь, кою мы по мере возможности фиксируем. --Igorp_lj 21:24, 4 декабря 2012 (UTC)
- Мы уже целый год обсуждали объединение этой статьи со статьёй ПНА, был несколько раз переподведённый итог. В итоге в статье ПНА была изменена преамбула. Участник Igorp_lj обо всём об этом прекрасно знает. Таким образом, возврат к этой теме с его стороны является нарушением ВП:ПОКРУГУ. --Yuriy Kolodin 08:59, 3 декабря 2012 (UTC)
- Юрий, "окститесь". «Я бы вообще…» как-то не напоминает подачу заявки на… :) (вместо того, чтобы загрустить). --Igorp_lj 21:24, 4 декабря 2012 (UTC)
Изменение статуса Палестины в ООН приравнивает её к Ватикану. Статья Ватикан, как видите состоит всего из одного слова, при этом в самой статье так же упоминается название "Госуда́рство-го́род Ватика́н", которое при этом не является названием самой статьи. Учитывая это, предлагаю назвать статью как "Палестина" и в ней упомянуть старое название статьи "Государство Палестина". --Мурад 97 01:10, 5 декабря 2012 (UTC)
- Аналогия с Ватиканом, имхо, не подходит. Несмотря на название Святой Престол, он не претендует на исходное название спорных территорий (подмандатная Палестина), , не пытается любыми, в том числе и искажением истории той же Палестины, средствами поднять свой статус, с тем, чтобы её (историю) присвоить, и ни с кем не воюет, несмотря на наличие швейцарской гвардии. :) --Igorp_lj 21:31, 4 декабря 2012 (UTC)
- Не следует спешить и переименовывать только лишь из-за голосования в ООН. В реальности пока ничего не изменилось. VVS 21:54, 4 декабря 2012 (UTC)
- Это не просто голосование. Каждый член ООН является субъектом международного права. --Диметръ обсужденiе / вкладъ 05:33, 6 декабря 2012 (UTC)
- Прошлое обсуждение переименования, которое также содержит ссылку на предложение объединить эту статью со статьёй Палестинская национальная администрация, рассматривало предложенный вариант названия, и он был отвергнут. Новые аргументы — решение ГА ООН? Тогда только их и стоит рассматривать. Статьи в Википедии о государствах, признанных, непризнанных, частично признанных, и т.д., не всегда именуются в соответствии с решениями ГА ООН. Узнаваемость является более важным критерием. В русском языке Палестина, в первую очередь, это историческая область, провинция Римской империи, границы которой неоднократно менялись, и область Оттоманской империи без чётких границ. Проект ООП под названием «Государство Палестина», напротив, в подавляющем большинстве источников, включая источники, аффилиированные с арабской стороной, именуется именно таким образом, поскольку термин «Палестина» требует уточнения вне узкого контекста. Разумеется, узнаваемость может со временем меняться, но в данном случае этого продемонстрированно не было. --Wiking 23:20, 4 декабря 2012 (UTC)
За. В современном русском языке под термином «Палестина» обычно именуют не историческую область, а только территории оккупированные Израилем в 1967 г. А часть исторической Палестины, которая вошла в состав Израиля до 1967 г., сейчас называют Израилем. Туристы обычно говорят «я ездил в Израиль». И туристические фирмы зазывают людей в «Израиль», а не в «Палестину». Так что вполне логично переименовать статьи: «Государство Палестина» - в «Палестина», а «Палестина» - в «Палестина (историческая область)». --Историк2010 07:56, 29 декабря 2012 (UTC)
- С Израилем - как раз все ясно, в отличие от обсуждаемого не сильно осязаемого, но многоликого субъекта. --Igorp_lj 00:28, 30 декабря 2012 (UTC)
- Коллеги, то что сегодня мы имеем, на Ближнем Востоке называют «Государство Палестина» («Даулят Фаластын» внятно переводится как «Государство Палестина»). Так Аббас произносит, так пишется в тамошней прессе. Когда они там созреют и станут не декларируемым, а настоящм государством, то видимо, так и продолжат себя называть. Хотя, по разным причинам, могут придумать и что-то другое. Давайте не будем строить догадки, а покамест, оставим всё как есть.--Umclidet 12:46, 30 декабря 2012 (UTC)
- Кто их так называет? 1 декабря вы сами дали ссылку, где они хотят чтобы их называли просто «Палестина». --Историк2010 16:04, 30 декабря 2012 (UTC)
- Они сами себя так называют. Для примера, Израиль тоже требует, чтобы его называли «Израиль», но официально эта страна называется: «Медина́т Исраэ́ль», то бишь, «Государство Израиль».--Umclidet 17:14, 30 декабря 2012 (UTC)
- Чтож, логично. Однако статья про Израиль в Википедии называется просто «Израиль», и только в тексте самой статьи поясняется что это ещё и «Государство». --Историк2010 17:48, 30 декабря 2012 (UTC)
- Дык, Израиль, уже 65 лет называют Израилем. Это уже вошло в привычку. Так и статью назвали. Потом, пришлось разъяснять, а переименовывать не стали.--Umclidet 18:01, 30 декабря 2012 (UTC)
- Ну так и Палестину называют Палестиной, причём в отличие от Израиля - это её официальное название. --Историк2010 18:54, 30 декабря 2012 (UTC)
- Дык, Израиль, уже 65 лет называют Израилем. Это уже вошло в привычку. Так и статью назвали. Потом, пришлось разъяснять, а переименовывать не стали.--Umclidet 18:01, 30 декабря 2012 (UTC)
- Чтож, логично. Однако статья про Израиль в Википедии называется просто «Израиль», и только в тексте самой статьи поясняется что это ещё и «Государство». --Историк2010 17:48, 30 декабря 2012 (UTC)
- Они сами себя так называют. Для примера, Израиль тоже требует, чтобы его называли «Израиль», но официально эта страна называется: «Медина́т Исраэ́ль», то бишь, «Государство Израиль».--Umclidet 17:14, 30 декабря 2012 (UTC)
- Кто их так называет? 1 декабря вы сами дали ссылку, где они хотят чтобы их называли просто «Палестина». --Историк2010 16:04, 30 декабря 2012 (UTC)
- Краткие названия статей присваиваются по названию страны, т.е. понятия историко-географического, в первую очередь, а не политического. В тех случаях, разумеется, когда границы страны более или менее совпадает с современным государством. В случае Палестины дела обстоят иначе. Страны такой не было, а государство не построено, а «находится в стадии», с неопределённой территорией. Определённо не совпадающей с историческим регионом, разве что. Статья рассказывает о «провозглашении государства» издалека, не имея контроля над какой-либо территорией. Дальше тоже в основом о международных отношениях. О стране, практически, ничего. Потому что страны нет пока. По поводу признания ООН, другим признанным государством-не членом является Святой Престол, а не Ватикан. Это близкая аналогия, только у Ватикана границы признанные и конфликтов с соседями нет. Но, в любом случае, статья о ГП — аналог статьи о СП. --Wiking 18:23, 30 декабря 2012 (UTC)
- Наоборот, раз названия статей присваиваются по названию страны, то в первую очередь - понятия политического, а не историко-географического! То что фактически у Палестины неопределена территория - ни о чём не говорит: у Израиля территория тоже фактически не определена - он норовит урвать большой кусок у Палестины. Сравнение с Ватиканом вообще не корректно. Святой Престол — официальное собирательное название папы римского и Римской курии, являющийся суверенным субьектом в международном праве. Палестина же принята в ООН именно как государство. --Историк2010 18:54, 30 декабря 2012 (UTC)
Против переименования в «Палестина (государство)». С 5 января 2013 года НПА официально называется Государство Палестина — http://ria.ru/world/20130105/917175283.html Если переименовывать, то только в «Палестина» (с последующим переименованием "прежней" «Палестина» в «Палестина (историческая область)»), либо оставить как есть, прецеденты использования полного наименования государства в названии статьи существуют, и их немало. --Аркадий Белов 13:43, 5 января 2013 (UTC)
- В Палестину. Valentinian 13:48, 10 января 2013 (UTC)
Предварительный итог
- Название «Государство Палестина» подкреплено авторитетными источниками. Узнаваемость согласно Википедия:Именование статей обеспечено.
- Название «Палестина (государство)» — искусственный продукт для использования в энциклопедии. С АИ для использования этого названия вне энциклопедий наверняка сложно. Узнаваемость гарантировано благодаря уточнения в скобках.
- Название «Палестина» в АИ используется как для современного государства, так и для исторической области. Какое из двух имеется в виду без знания контекста невозможно сказать. Узнаваемость не обеспечено, поэтому этот вариант отпадает.
Если сравнить первые два варианта, то видны преимущества первого (наличие АИ, неканцелярский язык). Если сравнить данную проблему с проблемой наименования статьи Республика Македония, то видны преимущества использования официального названия.
Название статьи Государство Палестина оставлено. Для решения вопроса целесообразности переименования Палестина (значения) → Палестина и Палестина → Палестина (историческая область) можно начать новое обсуждение. --Obersachse 17:23, 15 февраля 2013 (UTC)
Итог
Возражений против предварительного итога не было. Название статьи оставлено. --Obersachse 10:06, 17 февраля 2013 (UTC)