Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Я вполне допускаю, что автоним художника Гора Чахала—Игорь Мухин. Но тем не менее он известен как Гор Чахал и файл с его портретом, чтобы не вводить в заблуждение, ИМХО, должен называться так же. Дядя Фред 21:58, 31 мая 2009 (UTC)

Итог

Я перенес файл на коммонз под запрошенным именем. --Blacklake 06:16, 4 июня 2009 (UTC)

Аргумент: название «Элладская» традиционно принято в отечественной религиоведческой литературе. Доказательства:

  1. Более частое употребление — «элладская православная церковь» и «греческая православная церковь».
  2. Использование в авторитетных специализированных изданиях:
    1. Элладская православная церковь // Религия: Энциклопедия / Сост. и общ. ред. А. А. Грицанов, Г. В. Синило. — Мн.: Книжный дом, 2007. — 960 с. — (Мир энциклопедий).;
    2. Христианство: Словарь / Под общ. ред. Л. Н. Митрохина и др.. — М.: Республика, 1994. — С. 540. — 50 000 экз. — ISBN 5-250-02302-9.: ЭЛЛАДСКАЯ (ГРЕЧЕСКАЯ) ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ
    3. Бессонов М. Н. Православие в наши дни. — М.: Политиздат, 1990. — С. 133-144. — 100 000 экз. — ISBN 5-250-00776-7.: Элладская (Греческая) православная церковь
    4. и др. -- Velfr 19:56, 31 мая 2009 (UTC)
Не согласен. Вариант «Элладская» употребителен только среди клерикальных кругов. Оставить. --Ghirla -трёп- 20:26, 2 июня 2009 (UTC)
Неаргументировано. Да и просто неверно: на "Элладская" ссылок больше, и «Политиздат», к примеру, — не клерикальный круг. -- Velfr 23:43, 2 июня 2009 (UTC)
  • (−) Против. Название «Греческая православная церковь» общеупотребительно, а «Элладская православная церковь» кто знает? Юкатан 22:21, 19 июня 2009 (UTC)
    Уважаемый Юкатан! Обращаю Ваше внимание, что словосочетание «Элладская православная церковь» известно больше и среди всех пользовательей интернета, и среди специалистов — об этом говорят приведённые мной выше ссылки на яндекс и справочные издания. -- Velfr 05:09, 23 июня 2009 (UTC)
  • → Переименовать. Среди специалистов именно Элладская ПЦ является устоявшимся термином (причем здесь клерикальный круг? Или среди клириков не бывает учёных специалистов?). Любой АИ подтвердит это. К тому же, под Греческой ПЦ можно подразумевать и старостильные юрисдикции, которые среди специалистов называются именно греческими, а не элладскими. И. Максим 13:53, 23 июля 2009 (UTC)

Итог

Приведены доказательства большей частоты употребления предлагаемого названия. Переименовано согласно данному аргументу а также для разграничения со старостильниками. --Dimitris 13:47, 3 августа 2009 (UTC)

Переименовать, так как есть ещё памятник "Котёнок с улицы Лизюкова", о котором в будущем появится статья.--Raise-the-Sail 19:36, 31 мая 2009 (UTC)

  • Категорически против. Во-первых, памятник вторичен, во-вторых, скорее всего, незначим и должен быть, как максимум, описан в той же статье. AndyVolykhov 19:54, 31 мая 2009 (UTC)
Памятник значим. Есть АИ, подтверждающий это.--Raise-the-Sail 15:18, 1 июня 2009 (UTC)
И в этом АИ есть достаточно информации о памятнике на статью объёмом хотя бы килобайт на пять? В любом случае, первое возражение остаётся в силе, значимость памятника ничтожна и вторична в сравнении со значимостью мультфильма. AndyVolykhov 07:58, 2 июня 2009 (UTC)
Информации много. В Воронеже памятник очень популярен - газеты о нём пишут часто. Он является одной из достопримечательностью города. В краеведческом издании «Воронеж: история города в памятниках и мемориальных досках» ему уделяется 2 страницы. Скульпторы памятника - самые известные и авторитетные скульпторы города Воронежа. И кстати, в России этот памятник - первый памятник герою мультфильма. И поэтому о вторичности говорить не правильно. Значимы и мультфильм, и памятник. Поэтому, я за то, чтобы статью о мультфильме переименовать. --Raise-the-Sail 17:31, 5 июня 2009 (UTC)

Согласен с мнением, что статью надо переименовать, а описание памятника выделить в отдельную статью. belmic 20:12, 7 июня 2009 (UTC)

Статья уже создана - Котёнок с улицы Лизюкова (памятник) --Raise-the-Sail 16:29, 8 июня 2009 (UTC)
  • Даже если памятник значим, его значимость вторична по отношению к мультфильму, а во-вторых несопоставима с ним. Если одно из значений подавляет остальные, то уточнений не требуется. А нужно в статью о мульте добавить ссылку на статью о памятнике. Не переименовывать. --Dmitry Rozhkov 21:28, 11 июня 2009 (UTC)
  • Не переименовывать, а то ещё Пушкину уточнение потребуете чтоб он был «не памятник». --аимаина хикари 06:59, 12 июня 2009 (UTC)
Котёнок Вася - не Пушкин:-). --Raise-the-Sail 22:14, 12 июня 2009 (UTC)

Итог

Не переименовано. Памятник герою мультфильма безусловно вторичен по отношению к мультфильму, поэтому уточнение для статьи о мультфильме не требуется. --Blacklake 15:58, 19 июня 2009 (UTC)

Не считаю целесообразным вдаваться в историю переименований данной страницы, т. к. они мало что отражают, т. к. переименования по сути реализовывались без широкого обсуждения и консенсуса не отражают - давайте обсудим.

Считаю, что статья о вооружённом формировании должна называться в соответствии с его самоназванием: Армия Обороны Нагорного Карабаха или Армия Обороны Нагорно-Карабахской Республики (см. официальный сайт НКР). Dinamik 19:11, 31 мая 2009 (UTC)

Итог

Возражений не поступило, переименовано в Армия Обороны Нагорно-Карабахской Республики. Вопрос большой/маленькой буквы в слове «оборона» может быть поднят дополнительно и независимо от этого обсуждения. Dinamik 08:20, 14 июня 2009 (UTC)

Есть много разных вещей с таким названием[1], поэтому с названием без уточнения должна быть страница разрешения неоднозначности, а указанной статье нужно уточнение. 95.25.72.251 11:33, 31 мая 2009 (UTC)

  • (−) Против. Большая часть указанных неоднозначностей существует только в английском языке, т.к. "cabal" — английское слово; некоторые неоднозначности также есть в других языках с латинским алфавитом. В русском языке неоднозначности пропадают. --Tetromino 23:27, 15 июня 2009 (UTC)

Итог

В настоящее время в русском разделе Википедии уточнение к данному термину не требуется. Оставлено. --Dimitris 13:52, 3 августа 2009 (UTC)

Я знаю, что на официальном сайте название компании пишется заглавными буквами. Но если поискать любой их продукт в интернете или почитать бумажные игровые издания - в большинстве случаев оно будет написано обычным словом. Даже в указанной статье гораздо чаще используется написание Sega, а не SEGA. Почти все интервики используют написание обычным словом. Тоже самое с другими крупными японскими компаниями, такими как Capcom и Konami, и с такими известными торговыми марками, как PlayStation 3 - официально они пишутся заглавными буквами, но почти везде (и иногда на официальных сайтах) пишутся обычным словом. Предлагаю обсудить этот вопрос и переименование указанной статьи, а также всех статей о продуктах компании, где упоминается её название. 95.25.72.251 13:21, 31 мая 2009 (UTC)

PlayStation совершенно точно НЕ пишется в ALL CAPS. Предлагаю оставить официальное название компании SEGA. Netrat 17:36, 1 июня 2009 (UTC)
Прочтите en:PlayStation 3, ваше утверждение опровергается первой строчкой статьи, указанным в ней источником, официальными пресс-релизами (смотрите ссылки в статье). 95.24.194.190 22:51, 1 июня 2009 (UTC)
→ Переименовать. Я много правлю статей, связанных с японской тематикой, и при переводе неоднократно натыкался на то, что английские слова у них пишутся капсом. ja:ATOMISWAVE, например (сравните с английской en:Atomiswave), или ja:GUILTY GEAR ISUKA (en:Guilty Gear Isuka). Не знаю, зачем они это делают, может быть, для них это красивее выглядит - название капсом среди иероглифов - но делают зачем-то. — Ari 14:09, 2 июня 2009 (UTC)
Оставить, т.к. на сайте компании все с большой буквы. С уважением, Арманито 13:53, 6 июня 2009 (UTC)

Итог

Переименовано, так как написание строчными допустимо, что также очень легко может быть подтверждено АИ [2]. В этой связи хотел бы отметить, что раз такой вариант допустим, то нет причины для использования прописных букв в наименовании статьи.--Александр Мотин 17:30, 6 июня 2009 (UTC)

Без комментариев... → Переименовать в Закон ТВ 194.186.53.94 14:16, 31 мая 2009 (UTC)Неизвестный

  • Был сделан простой перенос текста, а так делать нельзя. Следовало именно переименовать статью с сохранением истории правок. Теперь подводящему итог администратору следует произвести объединение истории правок. NickSt 23:23, 19 июня 2009 (UTC)

Итог

Перенос текста откачен, переименовано как очевидный случай. --Dimitris 20:23, 2 августа 2009 (UTC)

К сожалению все попытки найти источник для отчества столь значимой персоны неудачны. Поскольку сатью уже переименовывали выношу сначала сюда. Saidaziz 17:46, 31 мая 2009 (UTC)

Если недостоверно, то отчество убрать немедленно, а то очередные айконы полезут.--аимаина хикари 09:23, 1 июня 2009 (UTC)

Итог

Раз источника нет, придётся переименовать без отчества. --Dimitris 13:54, 3 августа 2009 (UTC)

Всё-таки тут не «Ромео и Джульетта», а «Ромео + Джульетта», так что неоднозначности нет. Сейчас страница Ромео + Джульетта является редиректом на фильм. Andrey Kartashov 18:06, 31 мая 2009 (UTC)

(+) За per nom, не могу не согласиться. Netrat 17:37, 1 июня 2009 (UTC)
(+) За--Totalserg 16:51, 19 июня 2009 (UTC)

Итог

Переименовано. --Blacklake 18:19, 19 июня 2009 (UTC)