Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Надо разобраться, как правильно, с одной i или с двумя. Roxiffe-le-boim (обс.) 11:07, 31 мая 2025 (UTC)
- В приведённом в статье АИ одна i. В Гуглокнигах только с одной i, с двумя встречается 0 раз. Ещё один чёрный шар в лузу тех, кто молится на англовики как на истину в последней инстанции. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:34, 1 июня 2025 (UTC)
Итог
правитьНаписание с двумя i встречается только в преамбуле английской викистатьи, откуда перекочевало к нам. Вероятно, банальная опечатка. Не переименовано, преамбула отредактирована. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:20, 12 июня 2025 (UTC)
Отчего ж не "потолок персонажа"? Очередной подтверждение того, что машинный перевод неизменно влечёт плачевные результаты... — Ghirla -трёп- 23:07, 31 мая 2025 (UTC)
- Да, арка всегда удивляла своей частотой использования при кривости термина. Но надо признать, что устоялось прилично. Развитие ок смотрится. Акутагава (обс.) 23:14, 31 мая 2025 (UTC)
- Разумеется, в оригинале имеется в виду не "арка", а "дуга" (развития) персонажа. Про столь хрестоматийные кейсы написана отдельная статья: ложные друзья переводчика. — Ghirla -трёп- 14:45, 1 июня 2025 (UTC)
- Оттого, что это термин. Или уж переименовать заодно тротуар в топталище, а телефон — в дальнозвук. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:31, 1 июня 2025 (UTC)
- Приведённые вами примеры никакие не АИ, а кривое студентотворчество, от лиц, не владеющих ни русским, ни английским, ни терминологией литературо- и киноведения. Dmartyn80 (обс.) 09:30, 1 июня 2025 (UTC)
- Пока что ни одного АИ ни на машинность перевода, ни на кривость, ни на то, что это термин. Ни на "эволюцию персонажа", ни на "развитие персонажа". А казалось бы - все опытные участники, правила знают... Schrike (обс.) 12:00, 1 июня 2025 (UTC)
- АИ на кривость? Nikolay Omonov (обс.) 12:50, 1 июня 2025 (UTC)
- Хоть на что-нибудь. Пока что это не обсуждение, а обмен неаргументированными репликами. Schrike (обс.) 12:57, 1 июня 2025 (UTC)
- Я конкретно про кривость. Не представляю, как можно предоставить АИ на кривость языка статьи. Руководство по русскому языку? Nikolay Omonov (обс.) 13:03, 1 июня 2025 (UTC)
- Как можно что-то серьёзно обсуждать, если никто ничего не представляет? Schrike (обс.) 14:12, 1 июня 2025 (UTC)
- Короче, по мотивам Дипсика:
- «Арка персонажа» — кинотерминология и сценарное мастерство. Калька с английского, чаще используется в кино/играх. Роберт Макки. «История на миллион долларов» — в книге неоднократно используется термин «арка персонажа» при анализе структуры сюжета; Линда Сегер — «Сценарий: основы написания»; статьи в журнале «Искусство кино».
- «Развитие персонажа» — литературоведение и писательские руководства. Более общий термин, употребим в литературе. Стивен Кинг. «Как писать книги», глава «Персонажи и их развитие»; Кристофер Воглер — «Путешествие писателя»; журнал «Мир фантастики»: «Эволюция героев Толкина».
- «Дуга персонажа» — анализ игр и сериалов. Компромиссный вариант, популярный в аналитических статьях. DTF: «Дуги персонажей в The Last of Us Part II».
- «Эволюция персонажа» / «Трансформация персонажа» — академические и критические работы. Учебники по драматургии (например, «Драматургия кино» под ред. В. Фомина); Arzamas: «Как устроен персонаж в литературе» и в сборниках по теории литературы. — Schrike (обс.) 14:33, 1 июня 2025 (UTC)
- Дипсик прав. Dmartyn80 (обс.) 18:13, 1 июня 2025 (UTC)
- Статью-то как назвать? На основании каких источников? Schrike (обс.) 18:24, 1 июня 2025 (UTC)
- По-русски - развитием персонажа. А в теле статьи расписать, что в сфере телевидения, видеоигр и проч. сильно влияние английской терминологии. Dmartyn80 (обс.) 19:43, 1 июня 2025 (UTC)
- Звучит логично. Можно даже прямо в преамбуле указать, что в таких-то сферах используется калька с английского "арка персонажа". MightySequoia (обс.) 09:48, 2 июня 2025 (UTC)
- Это не калька, точнее ошибочная калька, примерно как "час пик". Arc - это не только в данном случае, но и вообще не арка, арка - arch. Но на самом деле "дуга" тоже не вполне правильный перевод, arc в общем и в данном случае - участок кривой линии (русское слово "дуга" тоже означает участок кривой линии, но не любой). Так что калькой, передающий по отдельности смысл английских слов, была бы "линия персонажа". 2A02:6BF:8080:124:0:0:1:0 07:40, 6 июня 2025 (UTC)
- Звучит логично. Можно даже прямо в преамбуле указать, что в таких-то сферах используется калька с английского "арка персонажа". MightySequoia (обс.) 09:48, 2 июня 2025 (UTC)
- По-русски - развитием персонажа. А в теле статьи расписать, что в сфере телевидения, видеоигр и проч. сильно влияние английской терминологии. Dmartyn80 (обс.) 19:43, 1 июня 2025 (UTC)
- Статью-то как назвать? На основании каких источников? Schrike (обс.) 18:24, 1 июня 2025 (UTC)
- Короче, по мотивам Дипсика:
- Как можно что-то серьёзно обсуждать, если никто ничего не представляет? Schrike (обс.) 14:12, 1 июня 2025 (UTC)
- Я конкретно про кривость. Не представляю, как можно предоставить АИ на кривость языка статьи. Руководство по русскому языку? Nikolay Omonov (обс.) 13:03, 1 июня 2025 (UTC)
- Хоть на что-нибудь. Пока что это не обсуждение, а обмен неаргументированными репликами. Schrike (обс.) 12:57, 1 июня 2025 (UTC)
- По третьей ссылке на scholar, предоставленной коллегой несколько выше выдаётся такое упоминание термина: "Этот термин у некоторых авторов звучит как «арка персонажа», что является неверным переводом английского термина CharacterArc" (источник). Подробнее статью я не смотрел, но как минимум вот. MightySequoia (обс.) 09:46, 2 июня 2025 (UTC)
- АИ на кривость? Nikolay Omonov (обс.) 12:50, 1 июня 2025 (UTC)
- Странно. Я, кажется, уже номинировал эту или смежную статью несколько лет назад и приводил анализ всех без исключения источников из гугл-книг. Получалось, что до нашей статьи в русскоязычных источниках термин использовался довольно редко и в весьма разных смыслах. 2A02:6BF:8080:551:0:0:1:3 20:31, 1 июня 2025 (UTC)
- Да, я тоже помню, что было обсуждение давно, но не помню чем дело кончилось (видимо, ничем). -- 95.27.77.194 08:01, 2 июня 2025 (UTC)
- За, переименование, но лучше исходя из текста (сути) статьи в Характеристика персонажа. Переименовать. — 109.252.47.23 18:58, 3 июня 2025 (UTC)
- Характеристика и развитие это вообще разные вещи, не находите? -- 91.230.18.18 11:10, 4 июня 2025 (UTC)
- Погуглив, вижу, что в литературоведческих статьях встречаются и линия развития персонажа, и траектория развития персонажа... только не длинновато ли такое название? — Ghirla -трёп- 19:07, 10 июня 2025 (UTC)
- Характеристика и развитие это вообще разные вещи, не находите? -- 91.230.18.18 11:10, 4 июня 2025 (UTC)