Хотелось бы прояснить пару моментов:

Надо ли заключать в кавычки фразу «золотой матч»? Есть источники и с ними [1][2], и без них [3][4]
Возможно, прямой порядок лучше, чем с тире. — Schrike (обс.) 16:02, 3 апреля 2020 (UTC)[ответить]

Несмотря на то, что прозвище «Тифозная Мэри» стало довольно известным, присутствия реальных имени и фамилии у данной персоналии никто не отменял. Настоящее имя в данном случае имеет явный приоритет. — HFoxii (обс.) 16:18, 3 апреля 2020 (UTC)[ответить]

  • Не имеет. Значимость Мэри Маллон близка к нулевой, а узнаваемость - строго нулевая. Мэри интересна только своею тифозностью и известна только под прозвищем. 2601:600:9980:A350:64E1:E82:C588:4CF6 21:23, 3 апреля 2020 (UTC)[ответить]
    • Разумеется, Маллон известна именно благодаря своей болезни, но, тем не менее, нельзя сказать однозначно, что она узнаваема только под прозвищем «Тифозная Мэри». Конечно, Google-тест не является идеальным вариантом проверки встречаемости, но замечу, что по запросу «Мэри Маллон» за 0,30 сек Google находит ≈ 2 980 000 результатов, а по запросу «Тифозная Мэри» (0,29 сек) — только 91 200. Для большей честности теста я исключил результаты, в которых встречаются слова «Marvel», «Марвел» и «SCP», поскольку в этих вселенных имеются одноимённые персонажи. — HFoxii (обс.) 03:47, 4 апреля 2020 (UTC)[ответить]
  • Имеет, поддерживаю переименование. Даже в самой полной языковой версии Вики - английской - приоритет отдан имени над прозвищем: "Mary Mallon (September 23, 1869 – November 11, 1938), also known as Typhoid Mary". Здесь следует поступать аналогично - "Мэри Маллон... известная, как Тифозная Мэри". Разговоры о том, что Мэри интересна только своей тифозностью - отсебятина. Кроме того, Тифозная Мэри - часть жизни Мэри Маллон, а не наоборот. Нельзя ставить частное над общим Oleksandr Shkuleta (обс.) 13:02, 8 апреля 2020 (UTC)[ответить]
    • А чем она ещё интересна, кроме своей тифозности, точнее устойчивости к тифу? Узнаваемость, господа, узнаваемость. В англоязычном мире Mary Mallon, может, и узнаваема, а Мэри Маллон в русскоязычном — нет. Более, того, «"Today, "Typhoid Mary" is a colloquial term for anyone who, knowingly or not, spreads disease or some other undesirable thing"», то есть в английском языке это превратилось в устойчивое словосочетание с определённым значением, но в русском-то — нет. Когда мы говорим "тифозная Мэри" по-русски, мы имеем в виду историю той самой Мэри и всё, что с ней связано, а не абстрактное лицо. — 128.71.161.33 08:10, 18 апреля 2020 (UTC)[ответить]
  • Поддерживаю переименование! Есть стандартная практика названия биографических статей в формате «Ф, И О», в большинстве иноязычных wiki [5] статья озаглавлена по имени героини, в том числе на английском (а в англоязычном мира героиня под никнеймом гораздо известнее, чем в России). Я решила поискать примеры в подобных статьях, например, в категории Категория:Прозвища преступников. Если имя известно, статью называют по стандартному формату и делается перенаправление с прозвища. Статусная статья про Суклетина, например, так озаглавлена, а известен он стал как «казанский людоед».—ELindas (обс.) 15:47, 31 мая 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

У персоны есть имя и в соответствие с ВП:ИС статья должна называться по имени и неважно насколько прозвище (не псевдоним) известнее. Переименовано. — Zanka (обс.) 02:14, 2 июня 2020 (UTC)[ответить]