Посёлком ныне не является, это квартал Мурино (являющегося городом с 2019 года). [1] . В шаблоне «Населённые пункты Муринского городского поселения» (внизу сабжа) значится как упразднённый. В общем, это и исторический район, и посёлок (упразднённый), и квартал. - 94.188.124.40 09:33, 3 июля 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

Иных Медвежьих Станов в обсуждении так и не появилось, переименовано. AndyVolykhov 15:34, 5 июля 2019 (UTC)[ответить]

Без уточнения более очевидной выглядит связь с Мурино (ранее — Мурино (посёлок)), Муринское городское поселение (до 2019 года — Муринское сельское поселение), Муринская волость (все — Ленинградская область). Муринский сельсовет Всеволожского района Ленинградской области упоминается в статьях Муринское городское поселение и Медвежий Стан (посёлок). Редирект Муринский сельсовет на Муринский сельсовет (Красноярский край) следует подавить.

См. также дизамбиг Муринское сельское поселение.

Временно (до переименования) запилил уточняющий шаблон типа «не путать», как в Посёлок Московского автомобильного завода им. И. А. Лихачёва. - 94.188.124.40 09:33, 3 июля 2019 (UTC)[ответить]

  •   Переименовать. Питерское село Мурино и его история более значимы и известны, чем с/с в Красноярском крае. Не должно быть путаницы. --Volkov (?!) 15:20, 3 июля 2019 (UTC)[ответить]
  •   Против. А кто нибудь напишет статью о Муринском сельсовете Ленобласти? Или только из-за того что эта не существующая несколько десятилетий АТЕ упоминается в нескольких статьях должно быть нарушено основное правило ВП:ИС - уточнение только при наличие неоднозначности. Serzh Ignashevich (обс.) 10:36, 4 июля 2019 (UTC)[ответить]
    • А что, обсуждаемый сельсовет сильно значимее? Я к тому, что если сельсовет Ленобласти по каким-то причинам не пускать в наш раздел, то тогда и красноярский, а если уж этот значим (статья не изобилует нетривиальной информацией), то и тот значим. А неоднозначность может существовать и до появления статьи на заведомо значимую тему ибо дизамбиги из одних только красных ссылок разрешены. Сидик из ПТУ (обс.) 13:23, 5 июля 2019 (UTC)[ответить]

Возможно, стоит переименовать в Химик-Арсенал. А возможно, что это только юридические коллизии [2] наподобие ФК «Динамо-Москва», «Спартак-Москва», а есть ещё «Локомотив-Казанка» (обозначающийся так в том числе в турнирных событиях на сайте ПФЛ [3]), статья о которой называется Казанка (футбольный клуб) (на их сайте так). При этом на сайте клуба [4] — чётко «Химик-Арсенал». - 94.188.124.40 13:55, 3 июля 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

1, 2 плюс информация на официальном сайте подсказывает, что это тот же «Химик», плавно перетекший в «Химик-Арсенал». Переименовано. Никонико (обс.) 11:32, 5 июля 2019 (UTC)[ответить]

Недавно было Громадське радіо, а теперь суржик непонятный. Первое слово на украинском, второе на русском. Тут уж либо Громадське радіо (оригинал) либо Общественное радио (перевод), либо Громад(ян)ское радио (калька). 83.219.136.232 19:43, 3 июля 2019 (UTC)[ответить]

Они сами используют такую форму: [5] Hellerick (обс.) 05:23, 5 июля 2019 (UTC)[ответить]
    • Но это не значит, что слово Громадське там русское) На этой же странице «Громадське радио (в переводе с украинского – Общественное/Общинное радио)». То есть они сами признают, что запись «Громадське радио» выполнена на украинском в русифицированной орфографии и требует перевода. Суржик. 83.219.136.174 07:25, 8 июля 2019 (UTC)[ответить]
  • А у нас есть АИ на "Общественное радио"? --2.95.66.185 17:35, 25 июля 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано в Громадське радіо. Викизавр (обс.) 20:18, 6 апреля 2021 (UTC)[ответить]