Открыть главное меню
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 18 июля • 19 июля • 20 июля • 21 июля • 22 июля • 23 июля • 24 июля • 25 июля • 26 июля • 27 июля • 28 июля • 29 июля • 30 июля • 31 июля • 1 августа • 2 августа • 3 августа • 4 августа • 5 августа • 6 августа • 7 августа • 8 августа << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Содержание

Спейс шаттлШаттл или Космический челнокПравить

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Во-первых, текущее название содержит орфографическую ошибку. Составные слова в русском языке пишутся через дефис. Должно быть спейс-шаттл (по аналогии с интернет-сайтом и жар-птицей). Во-вторых, даже Роскосмос не упоминает спейс шаттл имея ввиду космический корабль. Только в словосочетании космическая программа «Спейс шаттл» [1] (да и то чаще называют ее космическая программа Space Shuttle). Статья о программе, пожалуйста, пусть называется Спейс шаттл или Космический челнок (программа), но в этой статье речь идет в первую очередь о самом американском многоразовом космическом корабле, который куда более известен как просто шаттл или космический челнок. Даже космический челнок Гуглу известен в два раза лучше, чем спейс шаттл, а просто шаттл — в десятки раз. И названия других статей Проекта:Космос подтверждают факт малой узнаваемости и распространенности спейс шаттла. Например, Индевор (шаттл), а не Индевор (спейс шаттл). Да и по тексту статей корабли зовутся космические челноки или шаттлы и почему-то ни разу спейс шаттлы. Есть, правда, статья Боковой ускоритель МТКК Спейс шаттл, но и её, на мой взгляд, стоило бы переименовать в SRB или Боковой ускоритель шаттла или хотя бы Боковой ускоритель МТКК «Спейс шаттл», если в каких-то АИ все-таки упоминается именно такая сложная словесная конструкция. Fosforo 17:47, 28 января 2015 (UTC)

  • Против Шаттла. Это название используется в русском языке в разных значениях. Например, «шаттлами» называют «челночные» маршруты (автобусные или другие). --217.197.250.143 19:06, 28 января 2015 (UTC)
    • Большинство слов неоднозначно, но почему-то это не мешает самое употребимое значение считать основным и именовать статью об этом значении без уточнения. Например, статья Бас посвящена певческому голосу и называется почему-то именно Бас, а не Бас (певческий голос), хотя кто-то под басом мог подразумевать артиллерийское орудие, бас-гитару или даже царя Вифинии. Я немного сомневаюсь, что слово шаттл для обозначения автобусов используется чаще, чем для обозначения космических кораблей. И когда статья об автобусах появится, я не вижу причин, чтобы не назвать ее автобус-шаттл. Fosforo 00:37, 29 января 2015 (UTC)

  Против Какие новые аргументы появились по сравнению с прошлым предложением? Вроде, никаких, и даже про дефис тоже упоминалось. Название в нынешнем виде присутствует в БСЭ, просто "Шаттл" неоднозначно, "Космический челнок" является переводом, который встречается реже, чем "Спейс шаттл", и не подкреплён надёжными АИ в качестве основного. Всё это уже обсуждалось два с половиной года назад. Almir 20:46, 28 января 2015 (UTC)

    • За это время поменялось вступление статьи. Точнее, кто-то убрал кавычки, и название из имени собственного превратилось в орфографически неверное нарицательное. И, насколько я вижу, на данный момент времени космический челнок упоминается чаще, чем спейс шаттл. И еще номинатор слепой, и заметил на странице обсуждения только первую плашку переименования, а вторую почему-то просмотрел, каюсь.Fosforo 00:37, 29 января 2015 (UTC)
    Кавычки всюду вернуть, название оставить. :) Против "Космического челнока" возражений не будет, если только это название будет отражено как основное в АИ. В конце концов, "Спейс шаттл" действительно выглядит не по-русски. Но пока АИ называют его так, придётся ему, наверное, оставаться таким... Almir 07:52, 29 января 2015 (UTC)
    • В БСЭ "Спейс Шаттл" - это название программы, а не корабля. Нам же надо поменять преамбулу, если мы хотим оставить статью с названием без дефиса. 2001:4898:80E0:ED43:0:0:0:3 22:08, 28 января 2015 (UTC)
    Да вроде в БСЭ (сейчас не могу найти ее в сети) написано, цитирую по прошлому обсуждению, «Многоразовые транспортные космические корабли (МТКК) „Спейс шаттл“» - то есть и корабли тоже так называют. Опять-таки есть и другие хорошие АИ с таким же названием. Что касается дефиса, то правило с дефисом по факту регулярно не соблюдается (в том числе, как видно, и в БСЭ), поэтому нет причины пытаться исправлять АИ, вставляя этот дефис. (Хотя я, конечно, за дефис, как в "Пионер-Венера-2", но уже ничего не поделаешь, написание без дефиса давно сложилось). Almir 23:40, 28 января 2015 (UTC)
    Если речь о нарицательном понятии, то верно спейс-шатл, а если речь идет об имени собственном, то вполне допустимо «Спейс шаттл». Одно из двух. А на данный момент мы имеем Спейс Шаттл без кавычек и без дефиса. Fosforo 00:37, 29 января 2015 (UTC)
    В качестве нарицательного понятия обычно используется просто "шаттл" (без кавычек). Как имя собственное в лучших АИ почти сплошь "Спейс Шаттл", без дефиса. Кавычки, очевидно, нужны (но не в названии статьи). Almir 01:43, 29 января 2015 (UTC)
    Я честно стараюсь, но понять о чём собственно статья мне почему-то тяжело. Если после прошлого обсуждения решили (вроде бы?), что шаттл — это синоним орбитального аппарата, а «Спейс шаттл» — это система в целом и программа по разработке этой системы, то не красиво писать во вступлении статьи Спейс Шаттл или просто Шаттл, а потом замыкать круг сепулек и сепулькария, сводя читателя с ума, и писать, что «спейс шаттл» (он же космический челнок, он же орбитальный аппарат) входит в состав некой системы. В БСЭ нет той путаницы, которая присутствует сейчас в статье. Создается впечатление, что БСЭ подразумевала под «Спейс шаттлом» всю систему/корабль в сборе, а «Дискавери» и остальных честно называла исключительно орбитальными ступенями. Fosforo 01:34, 29 января 2015 (UTC)
    Вы совершенно правы, в статье сейчас царит путаница между космическим аппаратом, системой по запуску и программой. Собственно, эта путаница существует во многих местах, в том числе и на английском, в том числе даже на сайте НАСА (где рекомендуется с заглавной писать только название программы, но по факту порой пишут с заглавных и при упоминании кораблей). В статье Вики эта путаница была с самого начала, была и два года назад, сохраняется и поныте. Разумеется, от этой путаницы хотелось бы избавиться, но заглавия менять нет причин. Almir 01:43, 29 января 2015 (UTC)
    Роскосмос относительно последовательно называет шаттлами орбитальные аппараты, а программу по разработке орбитальных аппаратов и всего к ним прилагающегося — программой «Спейс шаттл». А БСЭ и примкнувшие лица называют орбитальные аппараты — орбитальными аппаратами, а систему в сборе — «Спейс шаттл». Похоже, что путаница в статье (называние орбитальных аппаратов «спейс шаттлами») родом из какого-то третьего источника или калька НАСА? Итак, если забыть о путанице, название орбитального аппарата системы «Спейс шаттл» настолько широко употребимо, что даже стало нарицательным (шаттл и космический челнок), но в названии статьи оно не фигурирует. Заранее извинияюсь за передергивание, но если утрировать в крайней степени, сейчас это похоже на то, что есть статья Президент с собакой на фоне ковра (в которой описывается глава государства, его обязанности и некая значимая картина «Президент с собакой на фоне ковра»), но нет статьи с названием Президент. И переименовывать Президент с собакой на фоне ковра в Президент мы не будем, а ограничимся только перенаправлением из Президент в Президент с собакой на фоне ковра, потому что картина Президент с собакой на фоне ковра описана в известном художественном справочнике, а кто такой этот Президент в этом справочнике не сказано, да и вообще президенты всякие бывают, например, есть Президент города и гигантская секвойя. И тот факт, что в новостях о президенте речь шла 3 миллиона раз, а о картине — всего 3 тысячи раз, мы игнорируем. За примером далеко ходить не нужно: есть статья об орбитальном корабле «Буран» и статья о программе «Энергия-Буран», но нет статьи о системе «Энергия-Буран» (описание системы, в которую входит «Буран» есть в статье о «Буране»), и это, на мой взгляд, правильно, потому что «Буран» упоминается гораздо чаще, чем «Энергия-Буран». Fosforo 08:40, 29 января 2015 (UTC)
    Ну, "Роскосмос" не является АИ в отношении названия, к тому же в своих пресс-релизах. Кстати, пресс-релизы "Роскосмоса" обсуждались в связи с переименованием "Фалькона", и там совершенный произвол. К тому же смотрите: стыковке корабля «Спейс Шаттл», миссии корабля «Спейс-Шаттл», орбитальных кораблей системы «Спейс шаттл», транспортная система «Спейс Шаттл» и так далее. Видите, нет никакой последовательности, всё ожидаемо: "Спейс шаттл" у них и корабль, и транспортная система, и отдельные полёты, и программа, и всё вместе. Пресс-релизы там пишут люди, по-видимому очень далёкие от терминологических разбирательств. Путаница в названиях имеется почти везде, она началась, очевидно, с того, что само НАСА вместо громоздкого официального названия Space Transportation System стала повсеместно употреблять полуофициальное более короткое Space Shuttle, а затем оно сократилось до ставшего нарицательным shuttle. Вся эта путаница переехала и к нам. Что касается "Энергии-Бурана", то такой системы, по сути, не было - корабль и ракета там всегда шли отдельно (хотя в обозримое время никаких других определённых грузов для ракеты не предусматривалось). С "Шаттлом" же из-за специфичности всегда стояла терминологическая проблема - где там ракета, где там полезный груз и как всё это называть. Смотреть ли на это "по-авиационному", как на орбитальный самолёт с ускорителями и подвесным баком, или смотреть "по-ракетному", как ракету-носитель с самолётом в качестве полезного груза и с двигателями, перенесёнными на этот груз. Almir 12:47, 29 января 2015 (UTC)
  •   Переименовать для простоты и интуитивности в шаттл. Я не вижу необходимости в уточнениях "спейс" или "космический". Основное значение термин "шаттл" в русском языке довольно очевидно. --Ghirla -трёп- 11:26, 29 января 2015 (UTC)
    Вопрос уже обсуждался со всеми теми же аргументами, и по нему подведён итог. При отсутствии новых аргументов едва ли стоит продолжать обсуждеие. Насчёт просто "шаттла" упоминалось, что имеется ряд других шаттлов, довольно распространённых, и, кроме того, в таком виде эта штука не фигурирует в АИ. Almir 12:47, 29 января 2015 (UTC)

Скопировано с Википедия:К переименованию/28 января 2015. Переоткрываю обсуждение в связи с некорректным снятием шаблона. --Fedor Babkin talk 06:59, 3 марта 2017 (UTC)

ИтогПравить

Шаблон опять снесли без итога. Переоткрыто на свежую дату. GAndy (обс.) 23:49, 27 апреля 2019 (UTC)

Ace Combat 7Ace Combat 7: Skies UnknownПравить

Шаблон:Ace Combat 7 Шаблон:Ace Combat 7

ИтогПравить

Переименовано согласно ВП:ИГРЫ/ИС, т.к. тематические АИ чаще пишут полностью. — Ivan Pozdeev 14:17, 19 мая 2017 (UTC)

Премии «Золотая малина»Править

Золотая малина (премия, 1981)Золотая малина (1981) или Золотая малина 1981Править

Золотая малина (премия, 1982)Золотая малина (1982) или Золотая малина 1982Править

Золотая малина (премия, 1983)Золотая малина (1983) или Золотая малина 1983Править

Золотая малина (премия, 1984)Золотая малина (1984) или Золотая малина 1984Править

Золотая малина (премия, 1985)Золотая малина (1985) или Золотая малина 1985Править

Золотая малина (премия, 1986)Золотая малина (1986) или Золотая малина 1986Править

Золотая малина (премия, 1987)Золотая малина (1987) или Золотая малина 1987Править

Золотая малина (премия, 1988)Золотая малина (1988) или Золотая малина 1988Править

Золотая малина (премия, 1989)Золотая малина (1989) или Золотая малина 1989Править

Золотая малина (премия, 1990)Золотая малина (1990) или Золотая малина 1990Править

Золотая малина (премия, 1991)Золотая малина (1991) или Золотая малина 1991Править

Золотая малина (премия, 1992)Золотая малина (1992) или Золотая малина 1992Править

Золотая малина (премия, 1993)Золотая малина (1993) или Золотая малина 1993Править

Золотая малина (премия, 1994)Золотая малина (1994) или Золотая малина 1994Править

Золотая малина (премия, 1995)Золотая малина (1995) или Золотая малина 1995Править

Золотая малина (премия, 1996)Золотая малина (1996) или Золотая малина 1996Править

Золотая малина (премия, 1997)Золотая малина (1997) или Золотая малина 1997Править

Золотая малина (премия, 1998)Золотая малина (1998) или Золотая малина 1998Править

Золотая малина (премия, 1999)Золотая малина (1999) или Золотая малина 1999Править

Золотая малина (премия, 2000)Золотая малина (2000) или Золотая малина 2000Править

Золотая малина (премия, 2001)Золотая малина (2001) или Золотая малина 2001Править

Золотая малина (премия, 2002)Золотая малина (2002) или Золотая малина 2002Править

Золотая малина (премия, 2003)Золотая малина (2003) или Золотая малина 2003Править

Золотая малина (премия, 2004)Золотая малина (2004) или Золотая малина 2004Править

Золотая малина (премия, 2005)Золотая малина (2005) или Золотая малина 2005Править

Золотая малина (премия, 2006)Золотая малина (2006) или Золотая малина 2006Править

Золотая малина (премия, 2007)Золотая малина (2007) или Золотая малина 2007Править

Золотая малина (премия, 2008)Золотая малина (2008) или Золотая малина 2008Править

Золотая малина (премия, 2009)Золотая малина (2009) или Золотая малина 2009Править

Золотая малина (премия, 2010)Золотая малина (2010) или Золотая малина 2010Править

Золотая малина (премия, 2011)Золотая малина (2011) или Золотая малина 2011Править

Золотая малина (премия, 2012)Золотая малина (2012) или Золотая малина 2012Править

Золотая малина (премия, 2013)Золотая малина (2013) или Золотая малина 2013Править

Золотая малина (премия, 2014)Золотая малина (2014) или Золотая малина 2014Править

Золотая малина (премия, 2015)Золотая малина (2015) или Золотая малина 2015Править

Золотая малина (премия, 2016)Золотая малина (2016) или Золотая малина 2016Править

Золотая малина (премия, 2017)Золотая малина (2017) или Золотая малина 2017Править

По всемПравить

Предлагаю переименовать статьи о премии «Золотая малина» по годам, убрав из скобок уточнение «премия», поскольку оно, на мой взгляд, является излишним. С Оскаром понятно — уточнение необходимо, потому что слово Оскар имеет не одно значение, а Золотая малина только одно. — UnderTheDome 10:45, 3 марта 2017 (UTC)

  • Зачем менять шило на мыло? Да и некоторые сорта малины называют "золотой" [2]. --213.24.127.180 11:37, 3 марта 2017 (UTC)
  • Второй вариант (с годом в основной части названия и без тире) однозначно не годится, ибо неграмотный. Vcohen (обс.) 14:06, 3 марта 2017 (UTC)
    эту идею вы в статьях типа Зимние Олимпийские игры 2014 продвиньте. Нормальный вариант, принятый в вики, в скобках не нужно уточнять подобные статьи. --Акутагава (обс.) 14:15, 3 марта 2017 (UTC)
    Я, собственно, имел в виду не столько скобки, сколько тире. Это даже в руководстве Википедии зафиксировано ("если цифре предшествует часть, содержащая пробел"). Vcohen (обс.) 14:20, 3 марта 2017 (UTC)
    Такой «нормальный» вариант принят исключительно для спортивных статей в силу текущего вики-правила. Пусть пока спортивные статьи в этом гетто нерусскоязычности и варятся до времени. На другие тематики такое чудо распространять ни к чему :-) С уважением Кубаноид; 20:25, 5 марта 2017 (UTC)
  • Золотая малина 2016 года, возможно? Год нельзя ставить и в скобки тоже (ибо это не уточнение, а смысловая часть названия статьи). AndyVolykhov 21:37, 3 марта 2017 (UTC)
    Не принято лепить "года" в названиях. --Акутагава (обс.) 23:30, 3 марта 2017 (UTC)
  •   Против переименования. Вариант "«Золотая малина» 2016" по правилам нужно заковычить. "Золотая малина (2016)" — похоже на сорт малины, выведенный в 2016 году. Ничего менять не следует --Alexey2244 (обс.) 23:53, 3 марта 2017 (UTC)
    Тогда «Золотая малина» 2016. Так никто не подумает о малине. Что касается скобок-тире перед годом, то тут мы имеем дело с названием конкретного «edition» конкурса (то есть, например, «25th edition»), так что номер года входит в это название -- с этой точки зрения имеем полную аналогию со спортивными статьями типа Летние Олимпийские игры 2016--Unikalinho (обс.) 03:58, 4 марта 2017 (UTC)
  • За переименование (в идеале с кавычками, но можно и без). В отличие от «Оскара», тут основное значение — премия. А по приведённой ссылке малина названа жёлтой, а сорта со словом «золотой» носят конкретные названия — «Золотая осень», «Золотой дождь» и т.п. Малины сорта «золотая малина» не найдено. Beaumain (обс.) 14:05, 4 марта 2017 (UTC)
  • Так, охолоните с кавычками, что за креатив? Кавычки в названиях в самых пиковых случаях, здесь и близко не такой. Золотая малина 2016 вполне ок. --Акутагава (обс.) 19:50, 4 марта 2017 (UTC)
  •   Против текущего предложения. Сейчас выглядит лучше. (А в комментариях выше предложили ещё более неудачные варианты, добавляющие кавычки и слово «год». Зачем всё это? Чтобы вообще прочитать стало нельзя?) --Moscow Connection (обс.) 20:17, 4 марта 2017 (UTC)
  • А вот переименовать во что-то с порядковым номером может быть правильнее. Так как, например, премия, которая сейчас в Ruwiki с уточнением «2017», на самом деле присуждается по итогам 2016 года. Это может сбивать с толку.
    • Интересно, что сами они в статье на офиц. сайте пишут, что Дональд Трамп получил премию 1991 года: [3]. То есть год, как сейчас в Ruwiki, по году проведения церемонии.
    • А вот в Enwiki его премия указана как 1990 года [4], и перенаправление на статью про ту церемонию тоже сделано с «1990 Golden Raspberry Awards». --Moscow Connection (обс.) 20:17, 4 марта 2017 (UTC)

ИтогПравить

Не переименовано, согласно стандарту именованию статей в проекте. Это какое-то доведение до абсурда, честное слово. Блин, мне теперь весь этот бесконечный список статей ошаблонивать. --Shakko (обс.) 20:21, 6 марта 2018 (UTC)

Заклинание червейВыманивание дождевых червейПравить

Термин "заклинание червей" (и уж тем более "очаровывание") в русскоязычных АИ не обнаружен. (Хотя, подозреваю, чем-то подобным рыбаки занимаются и на просторах шестой части суши). Слово "выманивание" гораздо более точно отражает суть описанного в статье. --Ghirla -трёп- 11:01, 3 марта 2017 (UTC)

  • Лучше всего было бы чуть расширить предмет и, слегка дополнив, переименовать в нечто менее янкицентричное: например, ловля дождевых червей или собирание дождевых червей. --Ghirla -трёп- 11:03, 3 марта 2017 (UTC)
    • Хорошо хоть «охмурение» не написали. --Fedor Babkin talk 11:07, 3 марта 2017 (UTC)
  • АИ на "заклинание червей" - https://ria.ru/tourism_news/20120621/226409868.html. С английского "snake charming" - "заклинание змей", по аналогии "worm charming" переводится как "заклинание червей". Не исключаю, что в статье описан специфичный феномен из англоязычного мира, и поэтому его нет смысла обобщать название статьи до "собирания дождевых червей" - у нас, например, червей собирают с лопатой и ведерком и чемпионатов по выкапыванию червей не проводят :-) --Lomogorov (обс.) 11:12, 3 марта 2017 (UTC)
    • Не уверен в авторитетности цитируемого источника применительно к рыболовной тематике. Прежде было показано, что на этом сайте копируют без указания источника куски из статей рувики (в т.ч. моего авторства). В данном случае, скорее всего, использовался машинный гуглопереводчик. --Ghirla -трёп- 11:21, 3 марта 2017 (UTC)
      • Попробуйте перевести в гуглопереводчике. Уверяю, машинный переводчик не в силах дать такой перевод. --Lomogorov (обс.) 16:44, 3 марта 2017 (UTC)

История говнаИстория дерьмаПравить

Надеюсь, что выбор названия статьи не продиктован одними только целями эпатажа. В статье Гавришиной, ссылка на которую составляет всё содержание раздела "Литература", используется более литературный вариант "История дерьма". --Ghirla -трёп- 11:07, 3 марта 2017 (UTC)

  •   Переименовать. Да и суть в общем-то не изменится. --Dutcman (обс.) 11:58, 3 марта 2017 (UTC)
  •   Переименовать. Суть не изменится, а обсценная лексика ради обсценной лексики, я надеюсь, уже пройденный этап. «Дерьмо», кстати, уже вполне литературное слово (Рабле там, Гашек, то-сё…)--Dmartyn80 (обс.) 19:08, 3 марта 2017 (UTC)
  •   Переименовать, так как "дерьмо" - действительно более литературный вариант. Mark Ekimov (обс.) 16:35, 4 марта 2017 (UTC)

ИтогПравить

Согласен с коллегами. Не будем дальше затягивать обсуждение. Tempus / обс 14:00, 17 марта 2017 (UTC)

Перспектива годаПроспект года по версии журнала «Ринг»Править

Эту статью нужно переименовать в Проспект года по версии журнала «Ринг». Во первых непонятно что за перспектива, так что добавив по версии журнала «Ринг» станет понятно что это одна из наград, присуждаемых журналом. Во вторых перспектива -это дословный перевод, а так это звание называется проспект года как у нас, так и на ЗАпаде. — Эта реплика добавлена участником 95.179.61.189 (о · в) 2017-03-02T12:33:33‎ (UTC)

ИтогПравить

Технический итог: номинатор снял статью с переименования и вынес к удалению. Vcohen (обс.) 20:33, 4 марта 2017 (UTC)

ОскарПравить

Оскар (кинопремия)ОскарПравить

Перенаправление, созданное по итогам КПМ в мае 2014 года, является формализмом высшей воды и не должно существовать. Если с «Оскара» уже происходит перенаправление на страницу с уточнением, единственным логическим продолжением этого было бы назвать основную статью без него. St. Johann 16:45, 3 марта 2017 (UTC)

  • Видимо это простое совпадение, что «Оскар» сегодня обсуждается вместе с «Золотой малиной». :) -- Dutcman (обс.) 16:48, 3 марта 2017 (UTC)
  • Оставить, ибо не основное значение. Есть имя Оскар, очень распространённое. И название кинопремии, кстати, происходит от него--Unikalinho (обс.) 17:57, 3 марта 2017 (UTC)
  • Есть и несколько фильмов с подобным названием. Не нужно вводить лишней путаницы.--Вальехо (обс.) 19:39, 21 марта 2017 (UTC)
    • Признание наиболее распространённого названия наиболее распространённым не вносит путаницы. Страница Россия (значения) никуда не пропала, не пропадёт и Оскар (значения). А имя в сравнении основным значением всё-таки не является. St. Johann 21:06, 21 марта 2017 (UTC)
  • Оскар — это имя прежде всего. Редирект с Оскар должен вести либо на имя, либо на дизамбиг, перенаправление надо починить. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:38, 6 марта 2018 (UTC)

Оскар (значения)ОскарПравить

Кинопремия — не основное значение Оскара. -- Dutcman (обс.) 16:54, 3 марта 2017 (UTC)

Конечно.   Переименовать--Unikalinho (обс.) 17:54, 3 марта 2017 (UTC)

Общее обсуждениеПравить

Боян, детки. Оспаривание предыдущего итога закончилось вердиктом: "Настоящий итог является административным и может быть оспорен только на странице оспаривания административных итогов". Так что в путь. --Ghirla -трёп- 07:45, 4 марта 2017 (UTC)

  • Данный итог никак не обосновывал наличие перенаправления с названия без уточнения на название без. Таких перенаправлений, конечно же, быть не должно; изначально было переименование в сторону реального положения дел, но вот участники воспротивились. St. Johann 08:34, 4 марта 2017 (UTC)
    • Это перенаправление сделал кто-то из участников. -- Dutcman (обс.) 08:43, 4 марта 2017 (UTC)
      • Нет, оно существовало в таком виде после КПМ и до 2017 года (правка GAndy). Администраторы могут посмотреть удалённые правки. St. Johann 09:32, 4 марта 2017 (UTC)
  • Имхо, ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ. Какая разница, где обсуждать, здесь так здесь. --Томасина (обс.) 08:29, 6 марта 2017 (UTC)
    • Ваша позиция (бесконечное обсуждение по кругу и без точки в виде итога) описана в ВП:ПАПА. --Ghirla -трёп- 21:09, 6 марта 2017 (UTC)

Оспоренный итогПравить

Не переименовано, решение 2014 года совершенно нормальное. --Shakko (обс.) 20:17, 6 марта 2018 (UTC)

  • @Shakko: Извините, что приходится это делать в день, когда вам и так пишут сплошной поток гадостей сегодня, но хочу всё-таки оспорить этот итог. Мне не кажется, что можно так бюрократично подводить итог этой и рядом стоящей номинациям. Перенаправлений вида «Название» → «Название (уточнение)» существовать по ВП:ИС не должно, но какой-то один участник был со мной не согласен. Если участники хотят переименовывать в какую-то другую сторону — это их личные заботы, моя же была — сделать так, чтобы уточнения не было, где оно не нужно. stjn 17:06, 7 марта 2018 (UTC)

Сезар (кинопремия)СезарПравить

Аналогичное предыдущей секции переименование, отменённое по какой-то неведомой причине участником Alexey2244. По аналогичным причинам не должно существовать, по аналогичной причине статья должна быть без уточнения. St. Johann 17:38, 3 марта 2017 (UTC)

Сезар -- ещё и имя распространённое, если что. Поэтому   Оставить, а название Сезар отдать дизамбигу или даже имени--Unikalinho (обс.) 17:51, 3 марта 2017 (UTC)
Меня устроят оба варианта, ситуации, когда перенаправление идёт со страницы без уточнения на страницу с уточнением, в любом случае ненормальны и существуют только в русской Википедии. St. Johann 17:55, 3 марта 2017 (UTC)
Не только в русской--Unikalinho (обс.) 17:56, 3 марта 2017 (UTC)
А с чем конкретно таким уж значимым вы тут хотите делать дизамбиг? AndyVolykhov 21:43, 3 марта 2017 (UTC)
Есть вариант сделать Сезар (имя), куда запихнуть всех Сезаров (в том числе и Жулио Сезаров), Сесаров, может даже Чезаре. Или Вы считаете, что это имя настолько редкое, что кинопремия должна быть основным значением?--Unikalinho (обс.) 03:49, 4 марта 2017 (UTC)
Кажется, что на имя нужна объединённая статья Цезарь (имя). Но запихивать туда людей с фамилиями не следует. И вообще это должна быть статья об имени: его вариантах, распространённости и тому подобном. Особой неоднозначности именно с Сезаром я при этом не вижу, на статью об имени можно дать ссылку в статье о премии. AndyVolykhov 08:10, 4 марта 2017 (UTC)
В случаях, когда имеем дело с разночтениями этимологически одного и того же имени в разных языках, общую статью нужно назвать по тому варианту, который наиболее распространён (остальные делать перенаправлением). Очевидно, что вариант "Цезарь" таковым не является. Либо "Сесар", либо "Сезар". В любом случае, кинопремия не может являться основным значением (особенно если учесть, чему обязана она своим названием). Если основной вариант для имени будет выбран не "Сезар", то Сезар должно перенаправлять на него. Ну или быть дизамбигом между именем и кинопремией.--Unikalinho (обс.) 08:30, 4 марта 2017 (UTC)
Как раз является, потому что хоть как-то распространён среди русскоязычных, в отличие от Сезаров и Чезаре. Теоретически могут быть разные статьи и о вариантах имени, но как-то совсем сомнительно, чтобы было достаточно информации. AndyVolykhov 11:04, 4 марта 2017 (UTC)
А что, у нас Википедия России? Или у нас статьи только о россиянах? Или русскоязычному народу не известные итальянские/испанские/португальские/французские значимые личности, многие из которых носят имя Сезар/Сесар/Чезаре?--Unikalinho (обс.) 12:53, 4 марта 2017 (UTC)
Спор пока что чисто умозрительный, поэтому я лучше не буду его продолжать. Всё равно нормальной статьи об имени (ни об одном) нет даже в англовики. AndyVolykhov 22:02, 4 марта 2017 (UTC)
en:Cesar. Что-то подобное должно быть и у нас (я имею в виду, по наполнению). Под каким заголовком -- это другой вопрос. Но тогда будет понятно, что кинопремия не может быть основным значением--Unikalinho (обс.) 05:58, 5 марта 2017 (UTC)
«Должно» — с какой стати? Там собраны ссылки на статьи типа Цесар, Боштьян и Сесар (департамент). У нас это не прокатит. --Ghirla -трёп- 06:25, 5 марта 2017 (UTC)
Ну кое-какие отличия могут быть. Главное, что там много этих Сезаров--Unikalinho (обс.) 12:07, 5 марта 2017 (UTC)
Есть, конечно, и полные омонимы: Сезар (Португалия) и uk:Сезар (фільм, 1936). Но значение/востребованность премии (если даже судить по обратным ссылкам), разумеется, несопоставимо. --Ghirla -трёп- 06:25, 5 марта 2017 (UTC)
Категорически не согласен. Уважаемый Ghirlandajo, Сезар — это не только кинопремия. Не надо опрощать русский язык! -- Dutcman (обс.) 08:17, 5 марта 2017 (UTC)
Причём тут русский язык и его "опрощение"? В русском языке вообще нет такого слова. Востребованность альтернативных значений ничтожна, что согласно ВП:ИС однозначное показание для того, чтобы отдать вариант без уточнения кинопремии. Тут нет предмета для обсуждения. P.S. Волыхов — опытнейший участник и почти всегда говорит дело. Впредь слушайте его внимательнее. --Ghirla -трёп- 08:21, 5 марта 2017 (UTC)
Да ну? Одних только Жулио Сезаров пруд пруди. А есть и Сесар Менотти, и Сезар Сампайо... То есть имя очень известное, даже для русскоязычных. P.S. ВП:РУ перечитайте пожалуйста. Здесь не место дедовщине или культу личности--Unikalinho (обс.) 12:07, 5 марта 2017 (UTC)
Персоналии по крестильным именам у нас в разделе не сортируются. --Ghirla -трёп- 12:36, 5 марта 2017 (UTC)
Так сказал Ghirla...--Unikalinho (обс.) 19:30, 5 марта 2017 (UTC) Только вот незадача: здесь такое не катит--Unikalinho (обс.) 19:31, 5 марта 2017 (UTC) А по факту: если человек узнаваем под именем Сезар, то он есть Сезар и должен входить в дизамбиг "Сезар"--Unikalinho (обс.) 19:34, 5 марта 2017 (UTC)
Это дружеский совет или менторское наставление? -- Dutcman (обс.) 09:48, 5 марта 2017 (UTC)
Боюсь, что второе  --Unikalinho (обс.) 12:09, 5 марта 2017 (UTC)

Оспоренный итогПравить

Не переименовано, per единообразие с номинацией выше. --Shakko (обс.) 20:35, 6 марта 2018 (UTC)

  • Оспорено per оспаривание итога выше. stjn 17:06, 7 марта 2018 (UTC)