Википедия:К переименованию/6 мая 2009
В серьёзной (научной) литературе язык сейчас называют только нидерландским. Волков Виталий (kneiphof) 17:48, 6 мая 2009 (UTC)
За Артем Багинский 23:09, 6 мая 2009 (UTC)
- Тенденцию, по крайней мере в справочнике по транскрипции Ермолович-2005, подтверждаю. К сожалению, в справочнике Гиляревский-2006 этот язык выброшен по сравнению с Гиляревский-Старостин-1985. Alex Spade 17:22, 7 мая 2009 (UTC)
За, возможно, стоит добавить в название упоминание и об африкаанс. <flrn> 13:52, 8 мая 2009 (UTC)
Итог
Переименовал с сохранением редиректа. Alex Spade 11:10, 17 мая 2009 (UTC)
Голландско-русская практическая транскрипция. После согласных буквосочетание "ui" следует траскрибировать как "ёй" (что гораздо ближе к нидерландскому произношению). Волков Виталий (kneiphof) 17:48, 6 мая 2009 (UTC)
- Встречается в обоих вариантах. Но в словарях Яндекса не зафиксирован не тот, ни другой, поэтому я за транскрипцию "Минёйт", а не за видимо транслитерацию "Минуит". Alex Spade 17:26, 7 мая 2009 (UTC)
Итог
Переименовано согласно принятым правилам транскрипции. --Dimitris 13:34, 27 мая 2009 (UTC)
Фаркоп → (Автомобильное) Тягово-сцепное устройство
Специально для любителей великого и могучего :-) предлагаю переименовать статью в обозначение по госту. Возможно фаркоп и более распространённый термин, но тут дело такое: половина статьи посвящена выяснению этимологии слова и его правописания, в результате оказывается что ни то, ни другое не известно. В результате возникаю неразрешимые вопросы правописания фаркоп, фаркопф, форкоп, форкопф, и т. д. Может применим однозначный термин ?
На большинстве тематических сайтов название даётся как «тягово-сцепное устройство (фаркоп)», подразумевая что термин неофициальный, на уровне «кенгурятника» (кстати я удивлён, но статья про этот предмет тоже есть, хотя словечко конечно… да и статейка конечно… но…
С другой стороны, обилие «фаркопа» и его разновидностей в поиске возникает преимущественно благодаря обсуждениях на форумах. Интервики естественно не только про пресловутый фаркоп, а про тягово-сцепные устройства вообще. Короче решайте…
- Конечно
За. Названия должны быть энциклопедичны, а не сленговыми. Сура 16:25, 6 мая 2009 (UTC)
- Ввиду обсуждения от 4-го мая, без комментариев :-) DL24 16:58, 6 мая 2009 (UTC)
- Хотя Ваша реплика и не относится к данному обсуждению, я попытаюсь обратить внимание на разницу между вариантами написания кириллицей и латинице одного и того же русского слова либо же написание кириллицей совершенно разных слов, одно из которых применяется в терминологии, а второе - обиходное сленговое. Если Вы не видите разницы, я - пас. Сура 18:03, 6 мая 2009 (UTC)
- Просто там вы были как раз за сленговый вариант против «энциклопедичного». А тут такая смена ориентации… DL24 21:16, 6 мая 2009 (UTC)
- Ещё раз: сленг - это СЛОВО, а не алфавит. От замены алфавита сленговость не может ни появиться, ни исчезнуть. В том случае борьба идёт за наш алфавит, против чужого. И давайте обсуждать здесь это переименование. Сура 05:07, 7 мая 2009 (UTC)
- Там идёт борьба за правильное название против неправильного, а про борьбу за русский алфавит расскажите скинхедам. С уважением, DL24 09:53, 9 мая 2009 (UTC)
- Если Вы считаете, что бороться за сохранение роли русского алфавита должны скинхеды, мне Вас жалко. Сура 09:57, 9 мая 2009 (UTC)
- В том обсуждении вы боролись не за сохранение, а за русификацию, а это уже попахивает. Ну и алфавит если так разобраться на такой уж и русский… А я может вообще лично считаю что давно пора на латиницу переходить…
- Если Вы считаете, что бороться за сохранение роли русского алфавита должны скинхеды, мне Вас жалко. Сура 09:57, 9 мая 2009 (UTC)
- Там идёт борьба за правильное название против неправильного, а про борьбу за русский алфавит расскажите скинхедам. С уважением, DL24 09:53, 9 мая 2009 (UTC)
- Ещё раз: сленг - это СЛОВО, а не алфавит. От замены алфавита сленговость не может ни появиться, ни исчезнуть. В том случае борьба идёт за наш алфавит, против чужого. И давайте обсуждать здесь это переименование. Сура 05:07, 7 мая 2009 (UTC)
- Просто там вы были как раз за сленговый вариант против «энциклопедичного». А тут такая смена ориентации… DL24 21:16, 6 мая 2009 (UTC)
- Хотя Ваша реплика и не относится к данному обсуждению, я попытаюсь обратить внимание на разницу между вариантами написания кириллицей и латинице одного и того же русского слова либо же написание кириллицей совершенно разных слов, одно из которых применяется в терминологии, а второе - обиходное сленговое. Если Вы не видите разницы, я - пас. Сура 18:03, 6 мая 2009 (UTC)
Комментарий: вообще-то понятие Тягово-сцепное устройство гораздо шире и одними автомобилями не ограничивается. Есть даже целая категория — Сцепные устройства --Karel 06:58, 9 мая 2009 (UTC)
- Пожалуйста - Автомобильное тягово-сцепное устройство. DL24 09:53, 9 мая 2009 (UTC)
- Внесу свои 5 копеек. Насколько я понимаю, Фаркоп относится только к легковым автомобилям. У грузовиков шарового типа сцепных устройств припомнить не могу. Так что
Против переименования. WolfDW 11:41, 13 мая 2009 (UTC)
- Внесу свои 5 копеек. Насколько я понимаю, Фаркоп относится только к легковым автомобилям. У грузовиков шарового типа сцепных устройств припомнить не могу. Так что
- Пожалуйста - Автомобильное тягово-сцепное устройство. DL24 09:53, 9 мая 2009 (UTC)
Итог
Переименовано согласно интервикам и официальной подтверждённости предлагаемого варианта наименования. --Dimitris 18:39, 2 августа 2009 (UTC)
- Ага, только теперь получился маразм:
Тягово-сцепное устройство(Фарко́п) — тягово-сцепное устройство шарового типа,
йаплакалъ (С) DL24 19:08, 2 августа 2009 (UTC)