Википедия:К переименованию/6 января 2020

Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 14 ноября • 15 ноября • 16 ноября • 17 ноября • 18 ноября • 19 ноября • 20 ноября • 21 ноября • 22 ноября • 23 ноября • 24 ноября • 25 ноября • 26 ноября • 27 ноября • 28 ноября • 29 ноября • 30 ноября • 1 декабря • 2 декабря • 3 декабря • 4 декабря • 5 декабря << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Гата (блюдо)Гата (пирог)Править

Блюдо — это то, что на блюде, оформленная порция еды. А это — кулинарное изделие, точнее пирог (см. ГОСТ Р 50647-2010). — 176.97.106.31 08:01, 6 января 2020 (UTC)

  • Сфера применения ГОСТА не охватывает научные и научно-популярные энциклопедические тексты, за них отвечают максимум словари, которые говорят: Блюдо — то, что является едой; кушанье; Блюдо — отдельное кушанье из числа составляющих обед, завтрак или ужин. Категория:Блюда по алфавиту содержит множество блюд, названных с этим уточнением. Переименовывать статью не следует. Ле Лой 10:50, 6 января 2020 (UTC)
  • Словарь Ушакова (1935—1940):
БЛЮДО, блюда, мн. блюда (блюда неправ.), ср. 1. Род посуды - большая тарелка, круглая или продолговатая, для подачи на стол приготовленного кушанья (не жидкого). 2. Одно из главных кушаний в обеде, завтраке или ужине. Обед из трех блюд. Первое, второе, третье блюдо (о кушаньях, составляющих обед: суп, жаркое, сладкое). В перерыве между двумя блюдами.|| Кушанье вообще. Вкусное блюдо. Любимое блюдо. Шашлык - распространенное блюдо на Кавказе.

Шведова Н.Ю. - Тол­ко­вый сло­варь рус­ско­го язы­ка с включением сведений о происхождении слов (2011):

... 2. Приготовленное кушанье. Обед из двух блюд. Вкусное блюдо.

Называть любую еду блюдом нелепо: блюдо ватрушка (хлебобулочное изделие), блюдо прага (торт), блюдо майонез (соус). — 176.97.106.31 11:24, 6 января 2020 (UTC)

Категория "Блюда по алфавиту" содержит любую еду только лишь потому, что всё помещается в одну карточку-шаблон "Блюдо". — 176.97.106.31 11:26, 6 января 2020 (UTC)

Википедия:Именование статей:

Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным.

Уточнение "Пирог" исключит неоднозначность названия "Блюдо". — 176.97.106.31 11:34, 6 января 2020 (UTC)

  •   Переименовать: пироги, кексы, коржики, печенюшки на "блюдо" не тянут; максимум - хлебобулочное или кондитерское изделие. — Конвлас (обс.) 10:08, 7 января 2020 (UTC)

ЛениногорскЛениногорск (значения), Лениногорск (Татарстан)ЛениногорскПравить

С 2002 года на карте остался всего один Лениногорск — расположенный в Татарстане. — Янмирт (обс.) 09:02, 6 января 2020 (UTC)

  •   Переименовать. Очевидно. -- Dutcman (обс.) 12:18, 6 января 2020 (UTC)
  •   Переименовать, есть итог от 2012 г. за город без уточнения (в нынешний вид переименовано в 2017 без обсуждения). ДолбоЯщер (обс.) 22:44, 10 марта 2020 (UTC)

ИтогПравить

Повторное подведение очевидного итога. -- Dutcman (обс.) 08:52, 6 мая 2020 (UTC)

Лютгард ВиттихьскаяЛуитгарда Виттихенская или Луитгард ВиттихенскаяПравить

Во-первых, от названия монастыря Wittichen прилагательное — никак не Виттихьская. Во-вторых, имя Luitgard нельзя передавать по-русски в виде Лют- — ведь тут Lui-, а не Liu-. Однако есть вопрос: нужно ли на конце? -- 91.193.179.63 14:34, 6 января 2020 (UTC)

  • Нет. В средневековой орфографии всё очень плохо, там буковки прыгали очень хитро. Это явно то же имя, что и Лиутгарда (см. перечисленные там и в англовики варианты). Предлагаю так и оставить для унификации. AndyVolykhov 16:15, 6 января 2020 (UTC)
    • Извините, Энди, Вы уверены, что отвечали на мой вопрос?   -- 91.193.179.63 17:48, 6 января 2020 (UTC)
      • Да. Я утверждаю, что она должна быть Лиутгардой, как и другие. Вот эта тоже Luitgard: Лиутгарда Алеманская. AndyVolykhov 17:53, 6 января 2020 (UTC)
        • Вопрос был: «нужно ли на конце?»   -- 91.193.179.63 03:08, 7 января 2020 (UTC)
          • По-моему, из моего ответа вполне очевидно и то, что нужна (ну да, немецкие женские имена, в том числе старые, вполне принято снабжать окончаниями), и то, что я не согласен с вашей изначальной посылкой. AndyVolykhov 08:00, 7 января 2020 (UTC)
            • Не могу только понять, с какой именно моей изначальной посылкой Вы не согласны. -- 91.193.179.63 13:39, 7 января 2020 (UTC)
  •   Переименовать в Лютгарда Виттихенская. C Виттихенской всё понятно (невероятно, как русскоязычному человеку пришло в голову использовать буквосочетание «хьск»), с Лютгардой немного сложнее, поскольку уже существует неоспариваемый дизамбиг Лиутгарда. Всё же сошлюсь на таких авторитетов, как В. Г. Белинский, Н. А. Лебедев, Н. Д. Мизко, которые в своих трудах использовали написание «Лютгарда». Кроме того, такое же написание использует И. С. Семёнов в книге «Христианские династии Европы» (2002), а энциклопедический словарь «Христианство» (1995) даёт редирект с Лиутгарды на Лютгарду. В связи с этим предлагаю номинатору расширить свою номинацию на дизамбиг Лиутгарда, если нет возражений против моих аргументов. Kurochka (обс.) 14:35, 7 января 2020 (UTC)
    • Не возражаю и против Лютгарды, если унифицировать всех в этом варианте. Так кажется чуть более привычно. AndyVolykhov 20:27, 8 января 2020 (UTC)

Соломенная шляпка (водевиль)Соломенная шляпка, Соломенная шляпкаСоломенная шляпка (значения)Править

Основное значение у водевиля. А экранизаций было множество. -- Dutcman (обс.) 18:55, 6 января 2020 (UTC)

СорбеШербет (мороженое)Править

  • ГОСТ Р 55626-2013. Десерты шербеты взбитые замороженные. Технические условия.
  • ГОСТ 32256-2013. Мороженое шербет и десерты замороженные с добавлением молока и молочных продуктов. Общие технические условия.
  • Мороженое // Большая российская энциклопедия. Том 21. — М., 2012. — С. 134.

176.97.106.31 19:06, 6 января 2020 (UTC)

  •   Переименовать ввиду наличия устоявшегося русского термина. — Ghirla -трёп- 10:34, 7 января 2020 (UTC)
  • Первый вариант в русскоязычных АИ менее распространен.   Переименовать. — Шуфель (обс.) 10:56, 9 января 2020 (UTC)

ИтогПравить

  Статья переименована. -- La loi et la justice (обс.) 09:58, 28 января 2020 (UTC)

Гемато-энцефалический барьерГематоэнцефалический барьерПравить

Понимаю, что статья избранная (правда, давно — в 2010-м), что в БСЭ была статья «Гемато-энцефалический барьер», но в БРЭ такой статьи уже нет, а написание в других статьях БРЭ — слитное. Для кого-то, конечно, БРЭ не указ, но поиск по Google Scholar даёт 7010 слитных написаний против 973 дефисных. Не настаиваю и готов выслушать возражения. Kurochka (обс.) 19:24, 6 января 2020 (UTC)

  • Судя по тому, что на грамоту.ру вы не сослались, вы и не надеялись найти там подтверждение, а зря ;) — М. Ю. (yms) (обс.) 04:48, 7 января 2020 (UTC)
    • На самом деле, Лопатина я тоже посмотрел (да, зафиксируем, что у него тоже слитно), но, честно говоря, я ему до сих пор «парашут» с «брошурой» не могу простить (если серьёзно, хорошо, что Лопатин от этих предложений отказался, но, к сожалению, всё-таки ввёл в оборот энное количество написаний, противоречащих действующим Правилам-1956, — «естественно-научный» и «народно-хозяйственный», к примеру). Это я к тому, что, насколько я помню, для некоторых коллег здесь не только БРЭ, но и Лопатин не указ (кстати, если не ошибаюсь, «нормативный» орфографический словарь русского языка во многом следует Лопатину, но проверить смогу только через пару дней на работе, а электронной версии до сих пор вроде нет), поэтому уповаю на узнаваемость в ВП:АИ. Kurochka (обс.) 10:32, 7 января 2020 (UTC)
      • наоборот, если ДАЖЕ у Лопатина слитно, то никаких ваще аргументов против не остается :) Букчину сегодня вечером посмотрю, если не забуду. — М. Ю. (yms) (обс.) 10:41, 7 января 2020 (UTC)
        • Коллега, спасибо за поддержку. А можно рассчитывать на ваше содействие в одной прошлогодней моей номинации? Сорри за небольшой офтоп. Kurochka (обс.) 13:34, 7 января 2020 (UTC)
          • У Букчиной со товарищи тоже слитно. В прошлогодней номинации — затрудняюсь выбрать вариант: родной язык против происхождения — сложная штука, особенно когда такая разница в результатах поиска. — М. Ю. (yms) (обс.) 15:57, 8 января 2020 (UTC)
  • Статья была написана и предстала в том виде, что сейчас в 2010 году. Основывалась на источниках того периода, включая БМЭ и БСЭ, которые указывают написание через дефис. БРЭ тогда была в стадии создания. Если за 10 лет правила русского языка изменились, то естественно следует переименовывать. Только было бы неплохо соответствующий пункт в правилах правописания найти и сноской в саму статью поместить. — Ibidem (обс.) 16:51, 7 января 2020 (UTC)
    • Коллега, спасибо за комментарий, но правила орфографии у нас с 1956 года не меняются (хотя Лопатин и пытался, опубликовав в 2006 году новый справочник, который непосредственного официального признания не получил, но нашёл своё отражение в «нормативном» ОСРЯ, указанном мной выше). Согласен, что речь должна идти об авторитетных источниках, которыми в нашем случае являются БРЭ и научные публикации (см. ссылки на Google Scholar выше), в которых превалирует с преимуществом почти на порядок слитное написание (в настоящий момент, но, возможно, и 10 лет назад так было). Kurochka (обс.) 17:54, 7 января 2020 (UTC)
      • Кстати, ограничив поиск в Google Scholar статьями до 2010 года включительно, я получил 1830:325 в пользу слитного написания (не на порядок, но почти в шесть раз). Kurochka (обс.) 18:50, 7 января 2020 (UTC)
    • На самом деле, ни правила 1956 года, ни их модификация 2006 года не позволяют чётко определить, какое должно быть в данном случае написание, но надо отдать должное Лопатину за ремарку: «В спорных и сомнительных случаях написания сложных прилагательных следует обращаться к академическому орфографическому словарю», в котором мы находим «гематоэнцефалический». Kurochka (обс.) 18:45, 7 января 2020 (UTC)
      • Словарь 2012 года. Соответственно на 2010 год, учитывая массив литературы, основывающийся на БМЭ и БСЭ, с гемато-энцефалическим всё было правильно. Сейчас следует заменить. Предлагаю дней 10 для проформы подождать и учитывая вышеизложенное + консенсус в обсуждении переименовывать. — Ibidem (обс.) 19:17, 7 января 2020 (UTC)
        • Согласен — подождём, а пока не могу не привести в качестве курьёза обоснование слитного написания на официальном ресурсе «Орфографическое комментирование русского словаря» (ИРЯ РАН):

          гемато… (греч. haimato… первая часть сложных слов от haima, haimatos «кровь») звуковые соответствия: написание (е) соответствует произношению заимствованного слова § 39; соединительная гласная: о после парного твердого согласного § 36; слитно/дефисно/раздельно: 1) пишется слитно как первая часть сложных существительных с соединительной гласной, напр.: гематофобия, гематоген, гематоксилин, гематопорфирин § 45; 2) пишется слитно как первая часть сложных прилагательных, образованных от существительных, пишущихся слитно, напр.: гематоксилиновый, гематопорфириновый § 48; 3) пишется слитно как сложное прилагательное с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части, напр.: гематолабиринтный, гематоофтальмический, гематоплевральный, гематоэнцефалический § 50 п. 4

          Если честно, не могу понять, какие подчинительные отношения могут быть между кровью (гема) и мозгом (энцефалос), поскольку речь не идёт о «кровяном мозге» или «мозговой крови» (речь о барьере между ЦНС и кровеносной системой), но теперь понятно, почему у них «естественно-научный» и «народно-хозяйственный» через дефис: суффиксы в первой части его предопределяют (хорошо бы это закрепить в новой официальной версии правил орфографии). Kurochka (обс.) 20:44, 7 января 2020 (UTC)

ИтогПравить

В ходе обсуждения были приведены новые авторитетные источники, подтверждающие слитное написание, и сложился консенсус за переименование. Переименовано. FunnyCat (обс.|вклад) 15:08, 18 января 2020 (UTC)