Википедия:К переименованию/8 сентября 2018

Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 22 июня • 23 июня • 24 июня • 25 июня • 26 июня • 27 июня • 28 июня • 29 июня • 30 июня • 1 июля • 2 июля • 3 июля • 4 июля • 5 июля • 6 июля • 7 июля • 8 июля • 9 июля • 10 июля • 11 июля • 12 июля • 13 июля << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

МакедонияМакедония (значения) и Республика МакедонияМакедонияПравить

См. также:
Википедия:К переименованию/14 июня 2010#Македония → Македония (значения), Республика Македония → Македония
Википедия:К переименованию/10 апреля 2015#Македония → Македония (значения), Республика Македония → Македония. --Лобачев Владимир (обс.) 10:03, 9 сентября 2018 (UTC)

А так ли это важно, что есть Древняя Македония? Есть ещё Древняя Греция, но почему-то о ныне существующем государстве статья — Греция. Есть Древний Рим, но статья Рим — о современном городе. Германия существовала задолго до 1990, Германия, это и ФРГ и ГДР, и Германская империя, и Германское государство, и Священная Римская Империя Германской нации, но статья Германия — о современном государстве. Полюбому, ныне сушествующая страна (Македония) важнее чем ранее существовавшая страна (Древняя Македония). На картах Росреестра написано, а у нас Респ. Македония, то бишь Македония является исключением из ВП:ГН? К тому же, Македония более узнаваема, чем Республика Македония. Теперь открываем Википедия:Источники информации. Начинаем. Кругосвет, Большая Российская энциклопедия, Академик, БЭС, и так в любой энциклопедии. Македония более соответствует правилам именования статей в Википедии. Давайте, прежде чем так называть Македонию (Республика Македония), изменим правила? --Сирия (обс.) 08:44, 8 сентября 2018 (UTC)

  • Древняя Греция не употребляется без слова "Древняя" (а самоназвание у них было вообще Эллада), а вот древняя Македония часто употребляется без дополнительных прилагательных и эпитетов. Кроме того, Греция вообще не согласна с тем, что современная Македония = Македония, у них своя Македония. Кстати, и Александр нам известен Македонский, а не Древнемакедонский :) Если же без шуток, то ситуация с Македонией непростая, и для переименования нужно очень веские аргументы. Именование статьи Республика Македония показывает, что это статья именно о современном государстве, а не об историческом и не о географической области. Короче, думаю, не стоит переименовывать, у нас тут НЕБУМАГА, можем себе позволить страницы неоднозначностей. • --User1586 (обс.) 11:49, 8 сентября 2018 (UTC)
    • Строго говоря, User1586, и современная Греция именует себя Эллада. -- Dutcman (обс.) 07:10, 13 сентября 2018 (UTC)
  • То есть Македония — это Древняя Македония, а страну мы называем Республика Македония? --Сирия (обс.) 12:23, 8 сентября 2018 (UTC)

Название Македония соответствует правилам Википедии (пишется на картах Росреестра, более чаще употребляется, а ещё подтверждается АИ). Про область Македония. А что, область приоритетнее страны? Сказать, что Македония (область) приоритетнее страны, тоже самое, что сказать, что деревня Пенал приоритетнее школьной принадлежности, которую мы называем пенал. --Сирия (обс.) 12:31, 8 сентября 2018 (UTC)

  • У нас Македония — нейтральная страница разрешения неоднозначностей, что является поистине соломоновым решением. Все значения важны: и древние, и современные, и географические, и политические. --User1586 (обс.) 13:36, 8 сентября 2018 (UTC)

Однако главное значение слова Македония — ныне существующая страна (Республика Македония). --Сирия (обс.) 07:52, 9 сентября 2018 (UTC) Посмотрите на статистику! Это вообще!

Давайте посмотрим что было вчера, восьмого сентября

  • 71,14% Республика Македония
  • 16,99% Древняя Македония
  • 8,05% Македония (Греция)
  • 3,82% Македония (область)

(Вычислено в Excel)

А теперь посмотрим Респ. Македония VS Древняя Македония. Перевес в четыре раза! --Сирия (обс.) 09:03, 9 сентября 2018 (UTC)

  Комментарий: вопрос уже неоднократно обсуждался (ссылки здесь). Напоминаю:

Повторное выставление на переименование при отсутствии веских оснований для пересмотра предыдущего решения может рассматриваться как нарушение правила «Не доводите до абсурда» (см. пункт 8 в разделе «Не играйте с правилами»).

-- 83.220.239.119 09:23, 9 сентября 2018 (UTC)

А аргументы есть. — Эта реплика добавлена участником Сирия (ов) 09: 44, 9 сентября 2018 (UTC)

  • Очень хорошо. Только они должны быть вескими (и, как показывает практика, лучше новыми). -- 83.220.239.119 10:51, 9 сентября 2018 (UTC)
    • Все аргументы давно были высказаны и оценены. Перемалывать их каждый месяц нет смысла. Уч-к Сирия, завязывайте со злостным хождением по кругу / доведением до абсурда по принципу ВП:ПАПА. Вас, кстати, уже предупреждали. --Ghirla -трёп- 20:39, 9 сентября 2018 (UTC)

  Комментарий:. Мне это начинает что-то напоминать... Это как в школе, сидят ничего не слышат, а потом спрашивают "пачаму двойкю паставели?". Так и тут. Они сидят, слушают какие аргументы я привёл, И ЭТИ АРГУМЕНТЫ НЕ СЛЫШАТ, а потом обвиняют, что я якобы правила нарушаю. --Сирия (обс.) 08:24, 10 сентября 2018 (UTC)

    • Не "знаком" с номинатором, но может быть он действительно не знает о событиях на "носу". Через 20 дней в БЮРМ состоится референдум, на котором население одобрит или не одобрит изменение имени страны на Республика Северная Македония. Судя по тому как славяно-албанское население этой свежеиспечённой страны так рвётся в НАТО-ЕС, предложение будет одобрено, и на карте мира появится новая страна СЕВЕРНАЯ МАКЕДОНИЯ, размежевав её от МАКЕДОНИИ, которая по прежнему остаётся на территории Греции, и от Древней Македонии к которой исторически и (даже) географически новоиспечённое государство не имеет отношения. Последнее уже признано властями БЮРМ и процесс де-антиквизации в стране (удаление присвоенных имён и каменных истуканов греческой истории, начиная с имени Александра аэропорта Скопье) уже идёт полным ходом. При этом следует отметить, что греческая сторона не настаивает во всех случаях в удалении истуканов - достаточно на постаментах указать что это лица представляющие греческую историю и цивилизацию.

В любом случае, к странице разрешения неоднозначностей придётся вернуться через пару месяцев - порядок надо будет менять. Если придерживаться максимализма, не факт что присутствие Северной Македонии будет обязательно на страничке, ровным счётом как Новая Зеландия, может упоминаться или нет на страничке Зеландия. Данное предложение ОТКЛОНИТЬ - номинатор либо действительно не владеет предметом (что скорее всего), либо сознательно пытается забить неприемлемое решение, не дожидаясь завершения процесса. Macedon (обс.) 14:53, 11 сентября 2018 (UTC)

Данное предложение ОТКЛОНИТЬ - номинатор либо действительно не владеет предметом (что скорее всего), либо сознательно пытается забить неприемлемое решение, не дожидаясь завершения процесса

Сначала прочитайте ВП:ИС и ВП:ГН, потом других учите. У нас главные критерии — узнаваемость, подтверждение АИ, Росреестр. Македония полностью соответствует этому, Республика Македония — нет. Кто тут не владеет проектом? --Сирия (обс.) 08:36, 17 сентября 2018 (UTC)

  • Пока не будет проведён референдум, никто статью переименовывать не станет. --La loi et la justice (обс.) 14:00, 1 октября 2018 (UTC)
  • Референдум провели, только ясности это пока не прибавило. --Роман Курносенко (обс.) 00:15, 17 октября 2018 (UTC)
    • Роман, в нашем случае можно было бы и ограничиться вики-решениями 2010, 2015 годов.

Если и было упомянуто международное соглашение о переименовании этой страны, то это для того чтобы подчеркнуть абсурдность и несвоевременность данной номинации, в условиях когда страна меняет имя и может встать вики-вопрос о пребывании этой страны на этой странице. Референдум (охарактеризованный правительством консультативным) состоялся, абсолютное большинство вышедших из дома проголсовало ЗА смену имени, оппозиция просчитала всех оставшихся дома как противников соглашения. (То что и те и другие рвутся в НАТО, это маленькая деталь). Сегодняшний этап - голосование в парламенте. Если ЗА обеспечит 2/3 голосов, то страна через пару месяцев будет именоваться Северная Македония. Если нет – то новые выборы, новый расклад сил и снова к вопросу о переименовании. Переименование это самый дешёвый ход для обеспечения самого существования этой страны. В противном случае застоявшаяся глупая анти-историческая и анти-географическая игра с узурпированным именем приведёт к её разделу между Болгарией и Албанией. В этих условиях никакой Росреестр не поможет. Повторюсь – данную номинацию отклонить, как в свете двух предыдущих вики-решений, так и в свете того, что новое имя “Республики к северу от Македонии”  , запрещает ей узурпировать имя Македония. Вскоре, через 2-8 месяца, нам придётся решать вопрос о целесообразности пребывания или о статусе Северной Македонии на данной страничке. Macedon (обс.) 06:46, 17 октября 2018 (UTC)

Отныне Северная Македония 178.168.176.13 00:10, 5 ноября 2018 (UTC)

  • Рассмотрение поправок к конституции парламентом ещё только назначено на 1 декабря. Так что ещё не Северная Македония. --Роман Курносенко (обс.) 08:55, 5 ноября 2018 (UTC)

ИтогПравить

Как было отмечено, данный вопрос о переименовании поднимался и обсуждался уже не один раз и решение было не в пользу переименования. В данной номинации никакие принципиально новые доводы в пользу переименования приведены не были, что вообще то является, если и не нарушением правил, то явным злоупотреблением возможностью выносить статью на переименование. К тому же конституционный процесс по переименованию БЮРМ в Республику Северная Македония, который теперь уже скоро достигнет своей цели, полностью лишает смысла номинацию по переименованию Республика Македония → Македония и, как следствие, Македония → Македония (значения). Понеже не переименовано. --Роман Курносенко (обс.) 09:09, 5 ноября 2018 (UTC)

  Комментарий: "понеже" - причина, а не следствие. --Volkov (?!) 16:33, 9 ноября 2018 (UTC)

Названия СМИПравить

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
 Тематическое обсуждение: Википедия:Форум/Архив/Правила/2018/09#Именование иностранных СМИ

L’UnitàУнита (газета)Править

Почему бы не использовать устоявшееся русскоязычное название?

"УНИТА" ("L'Unità" - "Единство") - ежедневная газета, центр. орган Итал. коммунистич. партии. Выходит в Риме и Милане. Осн. А. Грамши и П. Тольятти 12 февр. 1924. ...

Унита // Советская историческая энциклопедия

Уни́та — итальянская ежедневная газета, ЦО компартии. Основана А. Грамши. 1-й номер вышел 12 февраля 1924. ...

Унита // Большая советская энциклопедия
--Лобачев Владимир (обс.) 08:59, 8 сентября 2018 (UTC)
  •   Не переименовывать. Вольность перевода не подтверждена вторичными АИ. -- La loi et la justice (обс.) 09:04, 8 сентября 2018 (UTC)
    • Коллега, здесь даже не вторичным, а третичными источниками подтверждена (см ВП:АИ). --Лобачев Владимир (обс.) 09:13, 8 сентября 2018 (UTC)
    • Где здесь перевод? - Schrike (обс.) 10:17, 9 сентября 2018 (UTC)
  • Я боюсь, что БСЭ в этой конкретной истории так себе АИ, там неправильное ударение (более того, из текущего названия статьи ударение ясно, а из предлагаемого — нет). Ну и в БСЭ латиницы в названиях вообще не было никогда. AndyVolykhov 13:50, 8 сентября 2018 (UTC)
    • Правильно ли я понимаю, что Вы опровергаете информацию в БСЭ о том, что в русском языке существует кириллическое (по-русски) название газеты? Могу ещё првести примеры с цитатами:

«Уни́та» (L’Unita). Ежедневная независимая газета. Основана в 1924 году как орган ИКП.

Рождение газеты «Унита» почти совпало по времени с тем переломом, который произошел в верхах КПИ.

«Унита» политически ориентирует коммунистов, разъясняет политику партии трудящимся... <...> Газета «Унита», имеющая массовый характер, требует и массовой работы для её распространения.

Вопросы истории КПСС., Выпуски 1-6, 1974 — Стр. 107, 108

Первый номер новой ежедневной коммунистической газеты «Унита» («Единство»), название которой, подсказанное А. Грамши, представляло собой политический лозунг.

История печати зарубежных коммунистических и рабочих партий. Учебное пособие, 1960 — Стр. 54

Относительно благополучным можно считать положение газеты Демократической партии левых сил «Унита». Спад тиража, который обозначился в начале 90-х годов, активизировал выработку новой концепции отношений ...

Вестник Московского университета: Журналистика, 1995 — Стр. 37
--Лобачев Владимир (обс.) 22:17, 8 сентября 2018 (UTC)
    • Практика именования европейских газет на кириллице, принятая в Советском Союзе, умерла вместе с ним. См. Википедия:К переименованию/22 марта 2008#Нью-Йорк таймс → The New York Times, Файнэншел таймс → Financial Times и множество подобных обсуждений. --Ghirla -трёп- 11:59, 9 сентября 2018 (UTC)
      • То, что «Практика именования европейских газет на кириллице, принятая в Советском Союзе, умерла вместе с ним» - это всего навсего мнение некоторых участников участников википедии, не подтверждённое никакими источниками.--DimaNižnik 21:21, 18 сентября 2018 (UTC)
    •   Переименовать. Нужно как можно меньше иностранщины в названиях в русской энциклопедии. Кто сможет прочитать название 人民日報? Если есть хоть один АИ на русском, то нужно переименовывать.--Vestnik-64 18:51, 9 сентября 2018 (UTC)
      • Классика ВП:ПРОТЕСТа. --Ghirla -трёп- 20:39, 9 сентября 2018 (UTC)
        • Это не протест, а здравый смысл. Не вся русскоязычная аудитория может читать на иностранных языках и разбираться в нюансах произношения названия на каждом языке.--Vestnik-64 03:02, 10 сентября 2018 (UTC)
    • @Лобачев Владимир: «Правильно ли я понимаю, что Вы опровергаете информацию в БСЭ».
      — Чего там опровергать-то? А Вы опровергаете утверждение, что ударение в БСЭ стоит неправильно?
      Я уже проголосовал против в разделе «По всем» ниже, здесь повторять не буду. Я думаю, что не стоит открывать дорогу доморощенным кириллическим переименованиям всего подряд. Это ящик Пандоры. --Moscow Connection (обс.) 11:12, 11 декабря 2018 (UTC)

  Переименовать статью.

Кипит наш разум возмущённый И смертный бой вести готов. Весь мир насилья мы разрушим До основанья, а затем Мы наш, мы новый мир построим, — Кто был ничем, тот станет всем.

Далой гнылую саветскуйа власть! дайошь латиницу! дайошь ангельский язык! Вся власть демакратамъ! --Сирия (обс.) 19:34, 9 сентября 2018 (UTC)

Вот SPQR мы не можем записать на кириллице, и если как-то можем, то только на латинице. А тут (Унита) у нас есть вариант написания на КИРИЛЛИЦЕ, а не только на латинице. ВП:ИС ещё не отменили. --Сирия (обс.) 08:42, 10 сентября 2018 (UTC)

  Комментарий: Если при поиске "Унита" выпадет статья L’Unità, то без разницы, как названа статья. —Любознайкин (обс.) 15:22, 21 сентября 2018 (UTC)
  • Вот тематический АИ:

«Унита» (L'Unità — «Единство»). Ежедневная газета. Орган Итальянской коммунистической партии. Издается в Риме и Милане. Первый нгомер вышел 12 февраля 1924 г. в Милане. Тираж 150—200 тыс., воскресного — 450 тыс., экстренных выпусков — до 1 млн.

Лосев С. А. Зарубежная печать: краткий справочник: газеты, журналы, информационные агентства — М.; Политиздат, 1986 — Стр. 85
--Лобачев Владимир (обс.) 11:20, 29 сентября 2018 (UTC)
  • "Уни́та — итальянская ежедневная газета, ЦО компартии. Основана А. Грамши. 1-й номер вышел 12 февраля 1924." Такой "АИ" сразу в печку. --Volkov (?!) 13:37, 9 ноября 2018 (UTC)
    • Кстати, Гугл-переводчик, судя по ауди-файлу, также «говорит» с ударением на второй слог. Послушайте. --Лобачев Владимир (обс.) 13:09, 11 декабря 2018 (UTC)
      Разве это "кстати"? Глупая машина - что с неё взять? Но мы-то не должны повторять такие глупые ошибки. --Volkov (?!) 13:17, 11 декабря 2018 (UTC)
        • В английской (en:L'Unità), немецкой (de:L’Unità), испанской (es:L'Unità), французской (fr:L'Unità), португальской (pt:L'Unità) Вики, похоже, сидят «глупые» люди, т.к. они тоже в разговоре ставят ударение на второй слог. Но «мы идём своим путём»? Хотел спросить, а Вы хорошо знаете итальянский язык? --Лобачев Владимир (обс.) 13:47, 11 декабря 2018 (UTC)
          Гораздо лучше, чем вы знаете фонетическую запись. В транскрипции ударение ставится перед ударным слогом. В приведённых вами вики, к счастью, сидят не глупые люди, и там везде чётко обозначено ударение на последний слог, как и во всех итальянских словах на -tà. Помните песенку Felicità? --Volkov (?!) 14:00, 11 декабря 2018 (UTC)
          • Там сидят умные... Прежде чем портить статью, надо всё-таки поучиться транскрипцию читать. Этому же в школе учат, как же так... --Moscow Connection (обс.) 13:57, 11 декабря 2018 (UTC)
            • И ещё обращаю внимание, что знак апострофа (`) и знак ударения (´) — это не одно и тоже. --Лобачев Владимир (обс.) 14:03, 11 декабря 2018 (UTC)
              Ну, я вас умоляю! Это-то тут при чём? Неприлично ТАКОЕ писать. Апостроф там после L (как усечение артикля перед гласной), знака ударения на письме никакого нет, над "a" - символ диакритики, т.н. гравис, а ударение отмечено в транскрипции перед ударным слогом. --Volkov (?!) 14:24, 11 декабря 2018 (UTC)
              • Какой ещё апостроф? Это гравис. Поищите любой учебник итальянского, далеко читать не придётся.
                (При записи всеми прописными [заглавными] буквами часто можно увидеть вместо грависа машинописный апостроф. Но это к данному обсуждению отношения не имеет. И это неправильно.) --Moscow Connection (обс.) 14:20, 11 декабря 2018 (UTC)
                • Не буду спорить, так как итальянский — «это не мой конёк». Просто в БСЭ так было написано (точнее на сайте, т.к. в бумажную версию не заглядывал). --Лобачев Владимир (обс.) 14:32, 11 декабря 2018 (UTC)
                  • Ну так верните в статье ударение на последний слог тогда. :-) --Moscow Connection (обс.) 15:07, 11 декабря 2018 (UTC)
                    • Коллега, приведите более весомый АИ с ударением на последний слог. И вообще этот вопрос лучше осудить на СО, дабы не отвлекать людей от обсуждения по переименованию. --Лобачев Владимир (обс.) 12:48, 20 декабря 2018 (UTC)
                      Какой ещё "более весомый АИ" вы хотите, чем правила языка? Безграмотная запись в БСЭ (или на сайте) - весомый АИ? Любой учебник итальянского "для чайников" на несколько порядков весомее в этом вопросе. --Volkov (?!) 13:07, 20 декабря 2018 (UTC)
                      • Коллега, у меня нет принципиальных возражений. Но Википедия не занимается поиском истины. Она лишь отражает то, что имеется в АИ. Согласно ВП:ПРОВ, ВП:АИ информация должна браться из опубликованных источников. К тому же, разве всегда ударение в русском языке должно совпадает с ударение на языке оригинала? --Лобачев Владимир (обс.) 12:22, 22 декабря 2018 (UTC)

Morning StarМорнинг СтарПравить

Есть АИ с русским названием на кириллице:

Морнинг Стар — английская ежедневная прогрессивная газета. Основана в 1930 в Лондоне. До апреля 1966 выходила под названием «Дейли уоркер» («Daily Worker») как орган Коммунистической партии Великобритании. Издаётся кооперативным издательским обществом «Морнинг стар кооператив сосайети, лимитед», а также за счёт добровольных взносов читателей. ...

Морнинг Стар // Большая советская энциклопедия
--Лобачев Владимир (обс.) 09:03, 8 сентября 2018 (UTC)
  •   Не переименовывать. То же самое. -- La loi et la justice (обс.) 09:04, 8 сентября 2018 (UTC)
    • За. Эта газета была куда известнее в СССР, чем на родине, и во множестве русскоязычных АИ типа "Зарубежной печати" и БСЭ упоминается в транскрибированной форме. Кстати, я автор статьи, не помню даже, почему назвал её латиницей. 2601:600:987F:E3A0:E919:7219:B8D2:FB0A 18:29, 8 сентября 2018 (UTC)
  •   Переименовать по принципу узнаваемости в Морнинг стар. В публикациях 1960-1980 годов использовалось именно такое написание(см. 1, 2, 3). Источник на данное написание добавил в статью.--94.50.149.71 04:36, 10 сентября 2018 (UTC)

  Переименовать. ВП:ИС не отменяли вроде бы. Написание на кириллице подтверждается АИ. --Сирия (обс.) 08:45, 10 сентября 2018 (UTC)

  • АИ достаточно, чтобы в русскоязычной Википедии именовать статью по-русски, поэтому   Переименовать.--Alexandronikos (обс.) 06:52, 12 сентября 2018 (UTC)
    «Морнинг Стар» — это не по-русски. По-русски — «Утренняя звезда». — ɪ 00:29, 19 сентября 2018 (UTC)

Вот тематический АИ:

«Морнинг стар» (Morning Star — «Утренняя звезда»). Ежедневная общенациональная газета английских коммунистов и трудящихся. Принадлежит кооперативному обществу «Пиплз пресс принтинг сосайети». Издается и печатается «Морнинг стар кооператив сосайети». Выходит в Лондоне. Основана 1 января 1930 г. Ранее называлась «Дейли уоркер». Под настоящим названием выходит с апреля 1966 г.

Лосев С. А. Зарубежная печать: краткий справочник: газеты, журналы, информационные агентства — М.; Политиздат, 1986 — Стр. 49
--Лобачев Владимир (обс.) 14:30, 18 сентября 2018 (UTC)
Тематические АИ с оригинальным написанием:
Авторитетные русскоязычные СМИ с оригинальным написанием:
ɪ 06:42, 23 сентября 2018 (UTC)
  • В современных русскоязычных научных публикациях — явный приоритет оригинального написания над русским.   Не переименовыватьɪ 00:27, 19 сентября 2018 (UTC)
  • Нужны вторичные источники (см. ВП:АИ), которые обобщают информацию и анализируют газету, а не просто «упоминают ее в суе».--Vestnik-64 03:01, 20 сентября 2018 (UTC)
  • Эти ссылки ничего не доказывают: значительная часть результатов поиска «газета "morning star"» являются фрагментами английского текста. Самостоятельная оценка результатов поиска является оригинальным исследованием и допустима только тогда, когда нет других возможностей выбрать преобладающее именование.--DimaNižnik 11:04, 22 сентября 2018 (UTC)
  • Лучше использовать третичные источники, обобщающие вторичные источники. Такими в том числе являются энциклопедии, словари и справочники. --Лобачев Владимир (обс.) 20:49, 22 сентября 2018 (UTC)

Могу привести АИ с русским написанием.

Наконец, совсем уж беззастенчивой ложью пронизан репортаж английской коммунистической газеты "Морнинг стар".

(2013 год)

— „Морнинг стар“, редактор отдела новостей

(2017 год) --Сирия (обс.) 08:59, 29 сентября 2018 (UTC)
А кто сказал, что это именно "АИ"? Из чего произрастает их "авторитетность"? --Volkov (?!) 11:59, 11 декабря 2018 (UTC)

The TimesТаймсПравить

 Тематическое обсуждение: Википедия:Форум/Архив/Правила/2018/09#Именование иностранных СМИ

Русскоязычные люди очень редко говорят «Зе Таймс». Да и в третичных АИ ещё с дореволюционных времён пишут по-русски «Таймс»:

  1. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
  2. Большой энциклопедический словарь
  3. Большая российская энциклопедия
  4. Исторический словарь--Лобачев Владимир (обс.) 09:11, 8 сентября 2018 (UTC)
  • Нет же, в Википедии статьи про газеты именуются только на языке оригинала. -- La loi et la justice (обс.) 09:14, 8 сентября 2018 (UTC)
    • Включая арабские, японские и хинди? А что, правило ВП:АИ уже отменили? --Лобачев Владимир (обс.) 09:17, 8 сентября 2018 (UTC)
      • Вы ссылаетесь не на то правило. Энциклопедии не являются АИ для переименования. Кроме того, название «The Times» более известно. -- La loi et la justice (обс.) 09:21, 8 сентября 2018 (UTC)
        • Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Вместе с тем создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным.

        • La loi et la justice, «Энциклопедии не являются АИ для переименования» — совершенно неверно: они приводят именно те названия, «которые для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемыми», а не те, которые известны только узкому кругу специалистов. Название «The Times» более известно только тем, кто никогда не читал ни Диккенса, ни Уэлса, ни Джерома, ни Хемингуэя, ни Конан-Дойля, ни … … …. --DimaNižnik 18:44, 29 сентября 2018 (UTC)

Статья в 2009 году переименовывалась в обратном направлении по обсуждению, но аргументация того обсуждения оставляет желать лучшего. В ВП:ИС есть раздел ВП:ЛАТ: «Названия некоторых классов объектов, в оригинале написанные на латинице, используются в Википедии в оригинальном написании, если такое написание преимущественно употребляется в русскоязычных авторитетных тематических источниках». В том числе названия СМИ. И далее там есть о том, что можно сохранить название на нерусской кириллице, но остальные письменности (китайская, японская, арабская, девангари и др.) — в названиях статей РуВики использовать нельзя. Только расширенную кириллицу либо расширенную латиницу. Что выбрать — зависит от тематических русскоязычных АИ. Здесь тематическими АИ могут быть, например, научные работы и учебники по истории журналистики. Или смежным темам. Универсальные энциклопедии и словари тематическими не назвовёшь, так как они на все темы понемногу. Александр Румега (обс.) 09:52, 8 сентября 2018 (UTC)

  • Есть хороший тематический источник - Зарубежная печать: краткий справочник. Газеты. Журналы. Информационные агентства. М.; Политиздат, 1986. Там все словарные статьи об иностранных по отношению к СССР газетах и журналах приведены в кириллической русской транскрипции - "Таймс", "Морнинг стар", "Унита" и т.д. Geoalex (обс.) 13:02, 8 сентября 2018 (UTC)
  • К тому же, его можно считать «иноязычным названием, исторически закрепившимся в русском языке». --Лобачев Владимир (обс.) 13:37, 8 сентября 2018 (UTC)
  • Уже было. Перед вынесением статей на КПМ заглядывайте на страницу обсуждения. --Ghirla -трёп- 11:56, 9 сентября 2018 (UTC)
    • Ghirlandajo, было то было, но единственным аргументом было отсутствие самоназвания на русском языке. И в остальных подобных номинациях того дня аргументация того же уровня. С уважением, --DimaNižnik 18:25, 29 сентября 2018 (UTC)
  • ВП:ИС отменили? Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию,, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Ещё у нас вроде бы надо использовать латиницу, когда нельзя написать кириллицей. Нет? --Сирия (обс.) 20:16, 9 сентября 2018 (UTC)

В тех случаях, когда явное большинство русскоязычных авторитетных тематических источников употребляет некириллическое написание названия предмета статьи, таким же должно быть и название статьи об этом предмете в Википедии.

Это явно не тот случай. --Лобачев Владимир (обс.) 17:59, 18 сентября 2018 (UTC)
  •   Переименовать по принципу узнаваемости. Устоявшееся написание названия газеты в русскоязычных источниках.--94.50.149.71 05:21, 10 сентября 2018 (UTC)
  •   Переименовать. Если есть АИ на русском языке, подтверждающее название Таймс на кириллице, зачем использовать латиницу?--Vestnik-64 05:15, 11 сентября 2018 (UTC)
    • Полностью согласен с участником.   Переименовать.--Alexandronikos (обс.) 06:53, 12 сентября 2018 (UTC)
  • «Таймс» широко употребляют в научных публикациях, что согласуется с принятым стилем изложения в проекте. Ещё русскоязычные люди не только очень редко говорят «Зе Таймс», они ещё редко умеют это прочитать или правильно произнести. Bsivko (обс.) 23:06, 17 сентября 2018 (UTC)
    • Там шрифт Таймс, Таймс-сквер и прочее (но вообще я за переименование). Викизавр (обс.) 11:54, 18 сентября 2018 (UTC)
      • Не знаю как отделить «Нью-Йорк Таймс» от «Таймс», но последнего там много. Bsivko (обс.) 13:08, 18 сентября 2018 (UTC)
        • Можно добавить -"нью йорк таймс" и -"таймс сквер", но вот -"шрифт" уже не поможет. Викизавр (обс.) 13:10, 18 сентября 2018 (UTC)

Современные источники:

Газета «Таймс» ввела свой рейтинг, который основывается на пяти основных индикаторах

По сообщениям лондонской газеты «Таймс», в сентябре 1933 г. акционеры ликвидированной за долги компании получили последние дивиденты

Затрудняясь точно определить степень воздействия прессы на англичан, историки считают неоспоримым: газета «Таймс», когда ее редактором являлся Джеффри Доусон, выступала рьяной поклонницей Н. Чемберлена и его курса умиротворения Германии

«Таймс» (The Times — «Времена»). Ежедневная наиболее влиятельная общенациональная газета. Тесно связана с правящими кругами, церковью, и финансово-промышленными монополиями. Издается в Лондоне компание «Таймс ньюспейпера», принадлежащий газетному тресту Р. Мэрдока «Ньюс интернэшнл». Основана в 1785 г.

Лосев С. А. Зарубежная печать: краткий справочник: газеты, журналы, информационные агентства — М.; Политиздат, 1986 — Стр. 52
--Лобачев Владимир (обс.) 14:06, 18 сентября 2018 (UTC)
  • В современных русскоязычных научных публикациях — явный приоритет оригинального написания над русским (то же для The New York Times: 1, 2).   Не переименовыватьɪ 20:44, 18 сентября 2018 (UTC)
    • Вы результат своего запроса читали? «the times» в англоязычных цитатах и в библиографических англоязычных ссылках (которые всегда оформляются на одном языке — оригинала). Bsivko (обс.) 00:44, 19 сентября 2018 (UTC)
      • По запросам газета times + газета the times (138 + 163 = 301 результат) и газета таймс (239 результатов) — та же картина. Почти полуторакратный перевес [The] Times над «Таймс». И если в правильно оформленных библиографических ссылках — всегда The Times, почему в правильно оформленном заголовке энциклопедической статьи должно быть иначе? — ɪ 01:10, 19 сентября 2018 (UTC)
        • Потому что библиографические ссылки это не названия. У них другое назначение и другие особенности использования. По вашей логике нужно переименовывать статью об Эйнштейне потому, что в ссылках на его работы указывается язык оригинала. Потом ещё переименуем город издания по тем же причинам, далее дойдём и до страны. Bsivko (обс.) 07:32, 19 сентября 2018 (UTC)
          • В ссылках на работы Эйнштейна далеко не всегда указывается язык оригинала. По вашей логике, довинченной до упора, Central European Journal of Mathematics нужно переименовать в «Сентрал Юропиан Джорнал оф Мэсемэтикс», Tesla Electric Light & Manufacturing — в «Тесла Илэктрик Лайт энд Мэньюфэкчуринг», «I Want to Hold Your Hand» — в «Ай Вонт ту Холд Ёр Хэнд» и так далее. Что окончательно опустит русский раздел Википедии, и без того не блещущий высокими энциклопедическими стандартами, на один уровень с Лурком и MDK. Лэт ми спик фром май харт: в такой Википедии мне делать нечего. — ɪ 10:00, 19 сентября 2018 (UTC)
            • Не нужно мне приписывать логику, которую вы тут выдумали. Сами выдумали, сами опровергли. Bsivko (обс.) 10:39, 19 сентября 2018 (UTC)
        • Интеллектуально нечестно выводить из запроса для «газеты таймс» -times, потому что цитирование может проходить по другим правилам. газета таймс — 351 результатов, о каком-либо «приоритете» говорить нельзя. (Ну и оценивать выдачу таким образом — тоже, потому что англоязычные цитаты в русских текстах тоже бывают.) stjn 07:06, 21 сентября 2018 (UTC)
          • И совсем нехорошо разбавлять кириллическую выдачу латиницей под надуманным предлогом «цитирования по другим правилам». Кстати, запросы газета times и газета the times, оформленные вашим способом (без исключения «таймс»), прямо сейчас дают ~148 + ~140 = ~288 результатов на весь рунет, запрос газета таймс — ~98 результатов. Приоритет, пусть и не на Google Scholar (там по этой методе плюс-минус равенство), по-прежнему налицо. — ɪ 09:00, 21 сентября 2018 (UTC)
            • Выши запросы менее релевантны — они захватывают вес спектр, включая безграмотные бложики, рекламные агитки и ботозаливки. ВП:ОАИ предписывает, как и упомянутый гугл-тест, подобным не заниматься. Bsivko (обс.) 10:45, 23 сентября 2018 (UTC)
              • Определитесь с тем, что именно вы хотите оценить: общую распространённость оригинального написания в русскоязычных текстах или удельный вес академических русскоязычных источников, содержащих такое написание. Если первое, то бложики, агитки и ботозаливки — самое то; не вижу, почему поиск по всему спектру публикаций рунета следует считать менее релевантным. Если второе — возвращаемся на Google Scholar и формируем представительную выборку контрольных запросов:
Итого 20 + 32 + 324 + 1036 + 2 + 8 = 1422 результата с оригинальным написанием против 12 + 122 + 352 + 5 + 1 + 5 = 497 результатов с кириллизованным написанием. Вывод: академические русскоязычные источники однозначно предпочитают оригинальное написание. Q.E.D. — ɪ 14:27, 23 сентября 2018 (UTC)
Т.е. вы в очередной раз сами себе что-то доказали. Поздравляю. Наличие в ваших списках результатов запросов англоязычных источников уже не удивляет. Не говоря уже о других ошибках статистического анализа. А с тем, что проект должен ориентироваться на «бложики, агитки и ботозаливки», думаю сообщество не согласиться. Bsivko (обс.) 14:43, 23 сентября 2018 (UTC)
Запрос для «газеты таймс» с фильтрацией «times» вас не устраивает. Запрос для «газеты таймс» без фильтрации «times» вас тоже не устраивает. Приоритет оригинального написания в случайных текстах для вас нерелевантен. Приоритет того же написания в научных публикациях — недоказателен. Составить запрос для идеальной выдачи, исключающей ошибки статистического анализа, вы не можете, принять результаты чужих запросов не хотите. Что тут скажешь? «Красиво идут. Нтелигенция!»ɪ 16:16, 23 сентября 2018 (UTC)
Коллега, мне кажется, что Вы самостоятельно пытаетесь проанализировать название и решить закрепилось ли в русском языке название на кириллице или нет (ВП:ИС/ИН). Лучше давайте найдём обобщающие русскоязычные авторитетные источники, проанализировавшие употребление названия во вторичных источниках и беспристрастных к нашей дискуссии. --Лобачев Владимир (обс.) 16:41, 23 сентября 2018 (UTC)
Да, я могу провести своё оригинальное исследование, результаты которого будут лишены указанных недостатков выборки и статанализа. Но орисс останется ориссом. Bsivko (обс.) 18:35, 23 сентября 2018 (UTC)
  • "times" + таймс (3 480 результатов). Использование транскрипции и оригинального названия как того требуют правила русского языка перекрывает все результаты. В любом случае это всё оригинальные исследования.--Vestnik-64 03:21, 24 сентября 2018 (UTC)
  •   Комментарий: Существует огромное количество компаний по продвижению сайтов, которые отнюдь не благоприятствуют отражению истинного положения вещей при поисковых запросах. —Любознайкин (обс.) 15:32, 21 сентября 2018 (UTC)

Нужны вторичные источники (см. ВП:АИ), которые обобщают информацию и анализируют газету, а не просто «упоминают ее в суе».--Vestnik-64 03:01, 20 сентября 2018 (UTC)

  • А ещё лучше третичные источники, которыми в том числе являются энциклопедии, словари и справочники. --Лобачев Владимир (обс.) 05:29, 22 сентября 2018 (UTC)
  • В качестве третичного думаю можно воспользоваться национальным корпусом русского языка (который характеризуется представительностью, или сбалансированным составом текстов. Это означает, что корпус содержит по возможности все типы письменных и устных текстов, представленные в данном языке (художественные разных жанров, публицистические, учебные, научные, деловые, разговорные, диалектные и т.п.), и что все эти тексты входят в корпус по возможности пропорционально их доле в языке соответствующего периода ссылка). Это намного лучше гугл-мальчиков и гугл-девочек. Bsivko (обс.) 11:01, 23 сентября 2018 (UTC)

Источники:

  1. Британская газета "Таймс". Справка // РИА «Новости»
  2. Британская газета "Таймс" // Энциклопедия ньюсмейкеров
  3. «Таймс», появление термина «четвертая власть» // Лекции по истории зарубежной журналистики
  4. Она не пойдет в бассейн без бриллианта в 300 каратов. Так описывает английская газета "Таймс" поведение новых русских на европейских курортах // Российская газета, 22.07.2005
  5. Тищенко В. Н. История становления деловой прессы Великобритании и США --Лобачев Владимир (обс.) 10:50, 29 сентября 2018 (UTC)
  • И вообще как-то странно: уже более 100 лет все русскоязычные словари и энциклопедии, включая БРЭ, называют свои статьи «Таймс», а в русской Википедии будет названо «The Times»? --Лобачев Владимир (обс.) 11:00, 29 сентября 2018 (UTC)

Подтверждаю. Мы, русско-, а не англоязычная Вики. --Сирия (обс.) 16:47, 29 сентября 2018 (UTC)

--Сирия (обс.) 17:33, 29 сентября 2018 (UTC)

  •   Не переименовывать. Нет в русском языке слова таймс ~ Чръный человек (обс.) 13:31, 9 ноября 2018 (UTC)
    • А вот наиболее авторитетные энциклопедии и справочники почему-то более 100 лет считают, что есть такое название газеты в русском языке. Кому верить? --Лобачев Владимир (обс.) 14:54, 19 ноября 2018 (UTC)
  •   Переименовать. Поддерживаю вариант админа Grebenkov, с обсуждения на фпра "Именование иностранных СМИ": «При этом какой-то умеренный вариант, позволяющий назвать „The Times“ — „Таймс“ и „Radio Liberty“ — „Радио Свобода“ можно было бы поддержать, но его предложено не было. --aGRa (обс.) 07:33, 25 сентября 2018 (UTC)». Нужен именно "умеренный вариант" редакции соотв. раздела ВП:ИС и приведения его в соответствие с ВП:5С. S.M.46 (обс.) 07:45, 27 ноября 2018 (UTC)

ForbesФорбс (журнал)Править

Современная Большая российская энциклопедия считает, что надо писать по-русски (Форбс, Том 33. 2017). --Лобачев Владимир (обс.) 09:30, 8 сентября 2018 (UTC)

  • Именование западных СМИ на кириллице, принятое еще в БСЭ, многократно обсуждалось и было отвергнуто. Во избежание захламления ВП:КПМ однотипными номинациями вам следовало бы для начала организовать обсуждение на ином форуме. --Ghirla -трёп- 11:56, 9 сентября 2018 (UTC)
    • Выше приведена ссылка не на Большую СОВЕТСКУЮ энциклопедию, а современную Большую РОССИЙСКУЮ энциклопедию. --Лобачев Владимир (обс.) 14:37, 18 сентября 2018 (UTC)

Ghrila, ВП:АИ и ВП:ИИН отменили? --Сирия (обс.) 08:46, 10 сентября 2018 (UTC)

  •   Переименовать. В русской Википедии названия должны быть на кириллице.--Vestnik-64 05:11, 11 сентября 2018 (UTC)
    • Солидарен с участником Вестник.   Переименовать.--Alexandronikos (обс.) 06:54, 12 сентября 2018 (UTC)
    • В русской Википедии названия должны быть на кириллице. — С какой стати? — ɪ 20:40, 18 сентября 2018 (UTC)

Тематический источник, подтверждающий устоявшееся название на русском языке:

Ещё одним авторитетным и известным во всем мире американским деловым журналом является уже упомянутый «Форбс» («Forbes»).

СМИ, «Аргументы и факты»:

Журнал «Форбс» опубликовал ежегодный рейтинг российских миллиардеров.

Научное издание:

Первым деловым журналом, предназначенным для сравнительно широкой аудитории, заинтересованной в получении бизнес-информации, стал «Форбс» (Forbes), который начал издаваться в 1917 году Берти Форбсом

Журнал «Форбс» опубликовал список величайших дворцов мира, в который наряду со знаменитыми дворцовыми ансамблями (Букингемский дворец, Версальский дворец, Императорский дворец в Токио) включены и менее известные.

--Лобачев Владимир (обс.) 13:30, 18 сентября 2018 (UTC)
  • В современных русскоязычных научных публикациях — явный приоритет оригинального написания над русским.   Не переименовыватьɪ 20:40, 18 сентября 2018 (UTC)
    • Эти ссылки ничего не доказывают: значительная часть результатов «"forbes" "и"» являются фрагментами английского текста, или адресом сайта, или это ссылки на другие значения этого термина. --DimaNižnik 21:43, 18 сентября 2018 (UTC)
      • По запросам журнал forbes и журнал форбс — та же картина. Девятикратный перевес Forbes над «Форбс». — ɪ 00:10, 19 сентября 2018 (UTC)
        • По той страшно простой причине, что журнал «Форбс» там публикуется в качестве источника как «Журнал Forbes». stjn 07:08, 21 сентября 2018 (UTC)
          • Где «там»? И о чём свидетельствует эта страшно простая причина? Не о том ли, что Google Scholar показательно авторизует именно латинское написание? — ɪ 08:24, 21 сентября 2018 (UTC)
  • @Лобачев Владимир: «Первым деловым журналом, предназначенным для сравнительно широкой аудитории, заинтересованной в получении бизнес-информации, стал «Форбс» (Forbes), который начал издаваться в 1917 году Берти Форбсом»
    — Вы подбираете те цитаты, что устраивают конкретно Вас (что используют тот конкретный вариант, что Вы предложили). А вообще-то фамилию Forbes писали/пишут тремя возможными способами: «Форбз», «Форбс» и даже «Форбес» [1]. --Moscow Connection (обс.) 11:45, 11 декабря 2018 (UTC)

Последующая реплика добавлена участником Сирия 19:19, 21 сентября 2018 (UTC)

Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным.

Это и видно. Форбс (как и выше Унита, Морнинг Стар и т. д.) являются наиболее узнаваемыми для русскоязычных. Используются в Авторитетных источниках (ВП АИ, ВП ИИН). В Википедии есть раздел Википедия:Именование статей/Русский язык. Цитирую:

Русская Википедия пишется прежде всего для читателя, понимающего по-русски, и в названии статьи в большинстве случаев использует кириллицу, за исключением тех случаев, когда общепринято написание на латинице.

И Википедия:Именование статей/Иноязычные названия (ВП:ЛАТ)

Названия некоторых классов объектов, в оригинале написанные на латинице, используются в Википедии в оригинальном написании, если такое написание преимущественно употребляется в русскоязычных авторитетных тематических источниках.

— Эта реплика добавлена участником Сирия (ов) 19:19, 21 сентября 2018 (UTC)

ИтогПравить

Все предложения попытаться переписать ВП:ЛАТ в компромиссной форме натыкаются на радикализм сторонников варианта «всё кириллицей и никак иначе». Ну что ж, значит, следуем п.4 текущего правила. Доказан ли перевес варианта «Форбс» в русскоязычных АИ? Нет. Единственные, кто пытался оперировать статистикой, — сторонники написания латиницей. Их расчёты отвергают — но других не приводят; всё, что предлагается — это, извините мой английский, anecdotal evidence, отдельные случаи использования кириллицы в предположительно авторитетных источниках, но это не доказывает её большей распространённости. Стало быть, по этому критерию соответствия условиям перевода на кириллицу нет. Возможен второй вариант — кириллизированное название на официальном сайте. В соседних номинациях на это рассчитывать не приходится — это издания для англоязычной публики и русская им неинтересна, но у Forbes есть русский сайт. Проверяем и обнаруживаем, что на нём название издания фигурирует точно в том же виде, что и на английском, в том числе в формулироках типа «Журнал Forbes» и «Рассылка Forbes». Таким образом, ни одно условие для использования кириллического заголовка в качестве основного не выполняется, не переименовано. --Deinocheirus (обс.) 23:59, 21 декабря 2018 (UTC)

  • Копромиссный вариант это как? Только латиницей и никак иначе? В чём Вы Deinocheirus (обс.) увидели какой-то копромисс? Существующие правила не предполагают никакой статистики, только ссылки на АИ.--Vestnik-64 03:09, 22 декабря 2018 (UTC)
    Подтверждаю итог в соответствии с действующими правилами. Оспаривание по процедуре. --Volkov (?!) 03:27, 22 декабря 2018 (UTC)
    Про компромиссный вариант — читайте прямо над этой темой. Вместо этого на форумы регулярно выходят участники (и вы в том числе) с радикальной идееей перевести на кириллицу абсолютно всё, в том числе и то, что кириллицей сроду не писалось. Ну так и не рассчитывайте, что консенсус изменится. В правиле даже сейчас есть лазейка для кириллицы, но вы и ваши единомышленники не сумели доказать, что данные названия под неё подходят, почему-то решив оставить бремя доказательства тем, кто всего лишь настаивает на соблюдении действующего правила. --Deinocheirus (обс.) 04:05, 22 декабря 2018 (UTC)

Мнения по всемПравить

  Не переименовывать в соответствии с ВП:ЛАТ. --Volkov (?!) 13:40, 9 ноября 2018 (UTC)

  Переименовать по ВП:ИС и ВП:АИ.--Vestnik-64 15:17, 9 ноября 2018 (UTC)

ВП:ЛАТ как раз и есть специально рассмотренный и утверждённый частный случай ВП:ИС, и частное имеет приоритет над общим. И пункт 4 в этом правиле специально посвящён названиям СМИ. --Volkov (?!) 15:39, 9 ноября 2018 (UTC)
Не указано там такого приоритета. Но указан приоритет «русскоязычных авторитетных тематических источниках». Кроме того, список невалиден. Придется все таки с этим разобраться. Bsivko (обс.) 15:44, 9 ноября 2018 (UTC)
Если бы не было приоритета, не было бы и нужды сочинять частные правила. Если вы по какой-то причине считаете, что это правило не действует, инициируйте новую редакцию. На данный момент по правилам так, как есть. --Volkov (?!) 15:56, 9 ноября 2018 (UTC)
Вероятно. Но правило прежде всего говорит о «русскоязычных авторитетных тематических источниках», а для обобщения классов балально не выполняются. Но в любом случае, ваше сообщение нельзя считать итогом. «Придется все таки с этим разобраться» как раз относятся к новой редакции правил, этим сейчас и займёмся. Bsivko (обс.) 16:37, 9 ноября 2018 (UTC)

  Переименовать по Первому Столпу ВП:5С. Также и 5-му Столпу ВП:ИВП, в связи с неоднократными претензиями, выносившимися на ВП:Ф-ПРА по разделу из ВП:ИС/ИН - ВП:ЛАТ. S.M.46 (обс.) 08:04, 27 ноября 2018 (UTC)

  Не переименовывать во избежание эпидемии абсурдных переименований, отвлекающих время и силы сообщества. Конца которым, как показывает практика, не будет, стоит только открыть новую банку с червями. --Ghirla -трёп- 11:38, 10 декабря 2018 (UTC)

  • P.S. Вот уже и следующая серия подоспела: переименование избранных статей со ссылкой на замшелые советские книжки. --Ghirla -трёп- 11:38, 10 декабря 2018 (UTC)
    • Для правила ВП:АИ не существует понятия «замшелые советские книжки» (тем более, что БРЭ явно не советская). Давайте уже перестанем вешать ярлыки, и вместо «во избежание эпидемии абсурдных переименований» будем приводить аргументы по существу. --Лобачев Владимир (обс.) 12:29, 10 декабря 2018 (UTC)
      По существу: нет никакого правила ВП:АИ. А вот ВП:ЛАТ - таки правило. --Volkov (?!) 12:05, 11 декабря 2018 (UTC)
  • Во избежание отвлечения сил сообщества вам достаточно не обращать на эти темы внимания. Bsivko (обс.) 12:42, 10 декабря 2018 (UTC)

  Не переименовывать по аргументам, изложенным выше. — ɪ 14:44, 10 декабря 2018 (UTC)

  Не переименовывать. Очень сомнительное предложение. Почему не «Таймз» [2] и не «Форбз» [3]? Так тоже пишут, хоть и реже. И так было бы более транскрипционно точно. Да и вообще, если будем переименовывать по-русски, откроется ящик Пандоры. Сколько будет споров на КПМ, можете себе представить.
Вот ещё пример, когда пишут по-разному и когда самая распространённая транскрипция не является самой точной:
«Файненшл Таймс» (поиск по Google Books)
«Файненшл Таймз»
«Файнэншл Таймс»
«Файнэншл Таймз». --Moscow Connection (обс.) 10:35, 11 декабря 2018 (UTC)

Правило именования статей как раз для этого и существует, чтобы выбрать одно название из перечисленных Вами нескольких. Как будто Вы первый раз на ВП:КПМ.--Vestnik-64 12:15, 11 декабря 2018 (UTC)

Правило именования статей и частные моменты, в нём рассмотренные, в т.ч. ВП:ЛАТ, существуют для того, чтобы сохранять системность и не засорять КПМ подобными обсуждениями в каждом конкретном случае. --Volkov (?!) 12:25, 11 декабря 2018 (UTC)

Итог по всемПравить

Не переименовано согласно действующему правилу ВП:ЛАТ. MBH 01:43, 22 декабря 2018 (UTC)

  • Никакого разбора аргументов не приведено. Сложное обсуждение должен подвести администратор.--Vestnik-64 03:12, 22 декабря 2018 (UTC)
    Подтверждаю итог в соответствии с действующими правилами. Оспаривание по процедуре. --Volkov (?!) 03:19, 22 декабря 2018 (UTC)
    Если предыдущего краткого итога недостаточно, то вот более развёрнутое обоснование: предлагаемое переименование нарушит системный подход к именованию статей о зарубежных средствах массовой информации и соответствующих категорий. Кроме того, предложение в явном виде противоречит пункту 4 действующих правил ВП:ЛАТ, которые гласят, что для сохранения системности латиница используется в названиях "СМИ (CNN, Die Welt)". В правиле также указано "Если предмет статьи имеет распространённое кириллизованное написание названия (зафиксированное, например, на официальном сайте), использовать следует его. В таком случае перенаправление надо создавать с оригинального написания (Reuters → Рейтер)." В отличие от Reuters (ru.reuters.com), ни одно из предложенных к переименованию СМИ не имеет официально утверждённого названия на кириллице. Действующие правила считаются консенсусными до тех пор, пока не будут изменены и утверждены в новой редакции согласно процедуре. Консенсус в подобных системных вопросах, затрагивающих ВП:МНОГОЕ, не меняется на КПМ. Не переименовано. Оспаривание по процедуре. --Volkov (?!) 17:12, 23 декабря 2018 (UTC)
    Вы читаете правило как выгодно, а не как там написано. Согласно правилу, распространённое кириллизованное написание названия не обязательно должно быть исключительно на официальном сайте. А о распространённости в АИ в номинации явно указано. --Лобачев Владимир (обс.) 05:39, 24 декабря 2018 (UTC)
    Текущая формулировка в ВП:ЛАТ все таки позволяет трактовать так, даже вопреки мотивации и выводам обсуждения во время её принятия. Это хороший повод поработать над новой формулировкой. Но здесь отмечу, что если бы итог подводил кто-то другой, то с существеной вероятностью он мог оказаться с таким же результатом, но без ссылок на ВП:ЛАТ. Bsivko (обс.) 19:05, 24 декабря 2018 (UTC)
    Да, спасибо. Теперь есть над чем работать. Bsivko (обс.) 22:07, 23 декабря 2018 (UTC)
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
  • Вы заинтересованное лицо, поэтому не имеете права подводить итог.--Vestnik-64 03:28, 22 декабря 2018 (UTC)
    Уч. Volkov, вы подтверждаете данный спорный итог как действие с административным флагом? Тут явный конфликт интересов. S.M.46 (обс.) 06:12, 22 декабря 2018 (UTC)
  • Ввиду отсутствия реакции, запрос на ФА - ВП:Ф-А#Злоупотребления флагом. S.M.46 (обс.) 17:59, 22 декабря 2018 (UTC)
  • Итог противоречит правилу, на которое ссылается, а там сказано: «Если предмет статьи имеет распространённое кириллизованное написание названия …, использовать следует его». Поэтому подводить итог по всем не следует.--DimaNižnik 21:13, 22 декабря 2018 (UTC)

Лемма ЦорнаЛемма Куратовского — ЦорнаПравить

Лемма Куратовского — Цорна — это название, которое более правильное, более общеупотребимое, более точное, в литературе. — Эта реплика добавлена участником Crash 243 (о · в) 2018-09-08T12:13:06 (UTC)

В литературе как раз "лемма Цорна", по-моему. Процитирую предыдущее обсуждение, по итогам которого статья получила нынешнее название: в книгах, которые там [в самой статье] в списке литературы, я даже не смог обнаружить вариант "Лемма Куратовского — Цорна", а вот "Лемма Цорна" -- очень даже. --Браунинг (обс.) 16:25, 8 сентября 2018 (UTC)

ИтогПравить

 
Поиск источников
Google Книги: "лемма цорна""лемма куратовского цорна"
Google Scholar: "лемма цорна""лемма куратовского цорна"

Как видно по Гугл-букс, леммой Куратовского-Цорна её называли до 1980-х, потом — почти исключительно леммой Цорна (в том числе такие канонические источники, как «Введение в коммутативную алгебру» Атьи, «Линейная алгебра и геометрия» Кострикина-Манина, «Лекции по математической логике и теории алгоритмов» Верещагина-Шеня и «Элементы теории функций и функционального анализа» Колмогорова-Фомина (и ни одного источника подобного уровня за Куратовского!). Гугл-сколар ещё подкидывает «Коммутативная алгебра» Зариского-Сэмюэля и «Лекции по функциональному анализу» Хелемского. Не переименовано. P. S. Современная математика стремится к стандартизации терминологии с англоязычной, чего уж тут поделаешь. Викизавр (обс.) 17:38, 17 сентября 2018 (UTC)

Exascale computing → ЭкзамасштабПравить

 
Поиск источников
Google Книги: эксаскейлэкзаскейлэксамасштабэкзамасштабэксафлопсэкзафлопс
Google News: эксаскейлэкзаскейлэксамасштабэкзамасштабэксафлопсэкзафлопс
Google Scholar: эксаскейлэкзаскейлэксамасштабэкзамасштабэксафлопсэкзафлопс
Яндекс.Новости: эксаскейлэкзаскейлэксамасштабэкзамасштабэксафлопсэкзафлопс
 
Поиск источников
Google Книги: эксафлопсный компьютерэкзафлопсный компьютерэксафлопный компьютерэкзафлопный компьютер
Google News: эксафлопсный компьютерэкзафлопсный компьютерэксафлопный компьютерэкзафлопный компьютер
Google Scholar: эксафлопсный компьютерэкзафлопсный компьютерэксафлопный компьютерэкзафлопный компьютер
Яндекс.Новости: эксафлопсный компьютерэкзафлопсный компьютерэксафлопный компьютерэкзафлопный компьютер
 
Поиск источников
Google Книги: эксафлопсные вычисленияэкзафлопсные вычисленияэксафлопные вычисленияэкзафлопные вычисления
Google News: эксафлопсные вычисленияэкзафлопсные вычисленияэксафлопные вычисленияэкзафлопные вычисления
Google Scholar: эксафлопсные вычисленияэкзафлопсные вычисленияэксафлопные вычисленияэкзафлопные вычисления
Яндекс.Новости: эксафлопсные вычисленияэкзафлопсные вычисленияэксафлопные вычисленияэкзафлопные вычисления
 
Поиск источников
Google Книги: терафлопсныйтерафлопный
Google News: терафлопсныйтерафлопный
Google Scholar: терафлопсныйтерафлопный
Яндекс.Новости: терафлопсныйтерафлопный

Продолжение обсуждения Википедия:К переименованию/5 января 2015#Exascale computing→ Экзамасштаб. Русские варианты есть, но непонятно, какой предпочесть, кроме «экзамасштаба» находились «экзаскейл» и варианты с орфографическими вариациями: «эк(с/з)афлоп[с]ные вычисления», «эк(с/з)афлоп[с]ный уровень»; иногда пишут просто: «на пути к экзафлопсу» — так что можно попробовать и «эк(с/з)афлоп[с]». В любом случае, надо дообсудить, bezik° 15:43, 8 сентября 2018 (UTC)

ПредытогПравить

Судя по выдаче, чаще всего эту штуку называют эк(с/з)афлоп(с)ный компьютер, эк(з/с)афлоп(с)ные вычисления или компьютер эк(с/з)афлоп(с)ного класса/уровня/диапазона/производительности. Второй вариант неудачен, слишком абстрактен (это как статью квантовый компьютер переименовать в квантовые вычисления). Третий вариант использует совершенно ненужное дополнительное слово, так что лучше первое. Наконец, просто эк(с/з)афлопсом называют именно единицу измерения, для нужд именования статьи это будет компьютер мощностью порядка эк(з/с)афлопса, что ли, тоже как-то неуклюже. Выбор между с/з и добавление с очень ненадёжен, видимо, как писал Advisor, стоит руководствоваться тем, что приставка называется -экса, а единица — флопс (терафлопсы не очень помогают своим прилагательным, там такой же разнобой). Викизавр (обс.) 06:59, 24 сентября 2018 (UTC)

Спасибо. Экзафлопсный компьютер действительно встречается в АИ. Только вот кластер - это не совсем компьютер, может Экзафлопсный суперкомпьютер, Экзафлопсные суперэвм? (и по аналогии назвать https://en.wikipedia.org/wiki/Petascale_computing, если вдруг будет что об этом написать) `a5b (обс.) 18:01, 29 сентября 2018 (UTC)
Почему бы не назвать «Вычисления экзамасштаба»? --Kirill Borisenko (обс.) 19:09, 25 февраля 2020 (UTC)