Википедия:К переименованию/9 августа 2022

Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Йонавский аэродромИонавский аэродромПравить

Город больше известен как Ионава, поэтому предлагаю переименовать.—Italia Ispania (обсуждалово|мои правки) 04:31, 9 августа 2022 (UTC)

ИтогПравить

  Сделано Summer (обс) 00:01, 12 августа 2022 (UTC)

Подвижной состав на сети железных дорог РоссииПодвижной состав железных дорог РоссииПравить

Проще, лаконичнее. P.S. Просьба обратить внимание и на эту номинацию: Википедия:К_переименованию/25_апреля_2021#Перечень_станций_стыкования_ОАО_«РЖД»_→_Станции_стыкования_железных_дорог_России. 176.59.41.242 09:16, 9 августа 2022 (UTC)

Днепр (Город) → ДнипроПравить

Нужно переименовать статью в Днипро, потому что Днепр - это река а не город, а сам город называется Днипро а не Днепр, поэтому статью нужно переименовать

ИтогПравить

Уже было обсуждение. Новых аргументов не предоставлено — а значит снято. Рогволод (обс.) 10:44, 9 августа 2022 (UTC)

Русская народная республика лемковЛемко-Русинская РеспубликаПравить

Уважаемые коллеги, в этом историческом государстве и на этой земле проживает самобытный народ русины, язык которых весьма близок, но не является украинским, и практически не похож на русский язык (см. русинский язык). Этот народ всегда считался отдельным, и признан этническим меньшинством во многих государствах (см. русины). Никакой русской республики и русскоговорящих, наподобие ДНР и ЛНР там не было. Просьба исправить название русинской республики в соответствии с историческим названием, согласно АИ. 176.59.146.25 10:56, 9 августа 2022 (UTC)

  • Уважаемый, а с чего Вы взяли, что русский означает великорусский? Русский — это производное от слова Русь и относится ко всем восточным славянам. В данном случае «Русская Народная Республика Лемков» является прямым и грамматически единственно правильным переводом оригинального названия. — Воевода (обс.) 11:21, 9 августа 2022 (UTC)
  • На лемковском (русинском) языке она называлась «Руска народна республика лемкiв». Как это должно звучать на русском языке? — Лобачев Владимир (обс.) 13:45, 9 августа 2022 (UTC)
  •   Против, так как это устоявшееся название в исторической литературе,   Не переименовывать. С уважением, — 185.31.167.132 14:30, 9 августа 2022 (UTC)

Не думаю, что русинский язык (по крайней мере, на территории Закарпатья) является отдельным языком или даже диалектом. Да, я изучал 2-томный словарь, изданный в Ужгороде, это чистой воды украинский язык, правда в своеобразной орфографии, как язык падонкафф скажем. А. Кайдалов (обс.) 19:44, 14 августа 2022 (UTC)

36-й Специальный транспортный авиационный полк36-й специальный транспортный авиационный полкПравить

Так как это будет правильным названием статьи, для данного авиаформирования. С уважением, — 185.31.167.132 12:19, 9 августа 2022 (UTC)

Вршачка Кула (крепость, Сербия)Вршачка КулаПравить

Отсутствует неоднозначность. Нет других значений с «Вршачка Кула» в названии. Уточнение не нужно и лишь захламляет название статьи. Откусывание уточнений, чтобы названия статей были в полном соответствии с ВП:ИС, без пятых ног для собак — это прекрасно! - 109.232.189.73 13:22, 9 августа 2022 (UTC)

  •   Против. Ничего переименовывать не надо. Никакие правила не нарушены. Глагол «захламляют» звучит откровенно по-хамски. — Максим Кузахметов (обс.) 14:05, 9 августа 2022 (UTC)
  • Переименовать во Вршацкую башню или Вршацкий замок. Текущее название сродни Шато Де Шамбор (замок, Франция). 2001:4898:80E8:9:8B89:1A2A:589F:DC0C 19:56, 9 августа 2022 (UTC)
  •   За. Если других значений нет, то громоздких уточнений не нужно. — Воевода (обс.) 19:58, 9 августа 2022 (UTC)
    • Нет никаких значений. Эта достопримечательность по-русски так не называется, а по-сербски это значит просто Вршацкая башня, чем объект и является: башней во Вршаце. 2001:4898:80E8:9:8B89:1A2A:589F:DC0C 20:05, 9 августа 2022 (UTC)
  •   Переименовать в Вршацкую башню. Рогволод (обс.) 05:23, 10 августа 2022 (UTC)
    • Это не башня, а крепость. И переводить названия подобных объектов — абсурдно. Представьте, как в переводе будет звучать Нойшшванштайн. Но при желании можно назвать «Новый лебедь камень». — Максим Кузахметов (обс.) 18:08, 10 августа 2022 (UTC)
      • Крепости, как я понимаю, уже нет, осталась только башня (по-сербски кула). В оригинале пишется Вршацка кула, то есть кула пишется с маленькой буквы и переводится на другие языки, также как Эйфелева башня или Кёльнский собор. — Воевода (обс.) 18:36, 10 августа 2022 (UTC)
      • "Новый лебедь камень" звучит так же абсурдно, как "Вршачка Кула", потому что правильно не "Новый лебедь камень", а "Новый Лебединый камень" или как-то так. Уже не так абсурдно, не правда ли? Но еще важнее, что замок "Новый Лебединый камень" не является ни лебединым, ни камнем, ни даже горой с названием Лебединый Камень. В то время как Вршацкая башня является именно что вршацкой и именно что башней. Более того, в сербском слово "кула" даже не является неотъемлемой частью названия, тот же объект называют и "Вршачка тврђава", и "Вршачки замак". Собственно, крепость как таковая на собственном сайте называется именно "Вршачки замак", а "кула" - это конкретное строение (единственное более или менее целое). 2001:4898:80E8:35:9F34:2C74:D7D5:2A0 21:06, 10 августа 2022 (UTC)
  • Уточнение убрать. См. плашку «Вкратце» на странице ВП:ТОЧНО. — Mike Somerset (обс.) 20:47, 10 августа 2022 (UTC)

Жемеп (значения)ЖемепПравить

Жемеп не занято. В дизамбиге присутствует деревня[fr] в провинции Люксембург, Жемеп (замок, Бельгия) и топоним с составным названием. Ну, и что здесь основное значение? Если замок, то его переименовать. // Если бы не последнее (скажем, были бы (приведены в дизамбиге) другие замки с названием Жемеп), то случай этот был бы не для номинации, а для установки шаблона {{ПП}}. - 109.232.189.73 16:14, 9 августа 2022 (UTC)

  •   Против. Никакие правила не нарушены. Заголовок статьи понятный. Но анониму неймётся. Регулярно тратит и своё и чужое время на вопросы переименования. Заниматься более конструктивным трудом некогда. Печально... — Максим Кузахметов (обс.) 19:47, 9 августа 2022 (UTC)

ИтогПравить

Переименовано. ОЗ нет ни у чего. -- La loi et la justice (обс.) 12:45, 10 августа 2022 (UTC)

Буффало (монета)Бизон (золотая монета)Править

Статья уже предлагалась к переименованию в очевидно неправильное название "Баффало (монета)". Несмотря на то, что в обсуждении приводились аргументы за неудачность обоих названий, и текущего, и предлагавшегося на тот момент, номинация была закрыта как непродуманная и необоснованная, название оставили.

Но оно столь же плохое, как и предлагавшееся.

Во-первых, в русских АИ монета не называется "Буффало" (как и "Баффало"). Никаких русскоязычных АИ в статье вообще нет. В обсуждении предлагался неАИ, и этот неАИ как раз и называет монету "бизоном", а не "буффало".

Я проверил, не устоялся ли текущий вариант в гугль-книгах, и убедился, что не устоялся.

Слово "буффало" в русском языке означает город в США, рыбку и еще несколько вещей. Оно не означает зверя. Слово buffalo переводится с американского языка на русский как "бизон". Ровно так же с любого варианта английского переводится American buffalo, как предмет статьи назван в некоторых англоязычных АИ. С британского, индийского и прочих вариантов английского buffalo переводится как буйвол, но это не наш случай.

Вариант "бизон" довольно распространен на нумизматических сайтах.

Что касается уточнения "золотая": во-первых, его и по-английски часто уточняют gold buffalo. Во-вторых, бизон - излюбленный предмет изображений на монетах США, он встречается на четвертаках нескольких штатов, конкретно золотой "бизон" копирует дизайн медно-никелевого "бизона" с мордой индейца первой половины XX века, сейчас в ходу медно-никелевый "бизон" с мордой Джефферсона. В общем, надо бы как-то отличать тот золотой "бизон" от прочих. Вариант Золотой бизон неудачен тем, что он не золотой бизон и не "золотой бизон", а золотой "бизон", в название придется вставлять кавычки, и все равно название статьи будет больше смахивать на биологический таксон, а по-русски монета всё равно не называется золотым "бизоном". То есть это будет не русский термин, а дословно переведенный английский неофициальный термин, вводящий читателя в заблуждение.

2001:4898:80E8:9:8B89:1A2A:589F:DC0C 20:33, 9 августа 2022 (UTC)