Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Полагаю, чтобы не вводить в заблуждение, необходимо переименовать статью, названием одного из перенаправлении. Статья называется Исламское государство (без кавычек и уточнения, что это организация, а не государство). некоторые редакторы статей так и добавляют в статьи без кавычек, либо указания, что террористическая организация (в отличие от АИ, на которые ссылаются), в итоге получается государство, к тому же исламское. Тогда почему запрещено Верховным судом России? Ислам не запрещён, государства Верховный суд не может запрещать. В тексте статьи вот написано в кавычках и что это организация. Для предотвращения ввода читателей в заблуждение, полагаю правильней употреблять основное название статьи ДАИШ. 37.113.164.100 04:39, 9 декабря 2015 (UTC)

  • Вы пишете:

Статья называется Исламское государство (без кавычек и уточнения, что это организация, а не государство).

Собственно, тут и указана возможность справиться с поставленной Вами проблемой: дать статье название Организация «Исламское государство». Аббревиатура ДАИШ сегодня известней, чем полгода назад, но степень этой известности пока не слишком высока. С уважением, NN21 08:24, 9 декабря 2015 (UTC)
  • Не переименовывать. Устоявшееся название, ИГИЛ понятно как расшифровывается, ДАИШ — понятия не имею. --94.241.58.112 09:00, 9 декабря 2015 (UTC)
  • Оставить внутриполитические установки в России не имеют прямого влияния на правила вики. Пока в источниках на русском языке преобладает ИГ. Когда все на русском начнут писать ДАИШ, тогда подумаем. На данный момент ИГ гораздо понятнее. про кавычки и смешение с понятием гос-ва уже обсуждали. --Акутагава 09:44, 9 декабря 2015 (UTC)
  • Не переименовывать, лучше подумать о написании прописных букв в полном названии данного государства по правилам русского языка (см. Донецкая Народная Республика и обсуждение о прописных буквах в названии). Напомню также, что данное государство находится в Ираке и Сирии, то есть за пределами сферы деятельности Верховного Суда России. --М. Ю. (yms) 10:01, 9 декабря 2015 (UTC)
  • Не переименовывать, пока не будет показано преобладание названия «ДАИШ» хотя бы в русскоязычных (и, кстати, не только российских) авторитетных источниках на протяжении хотя бы нескольких месяцев. Не писать «Государство» с заглавной, пока в статье речь идёт (в основном) об организации; будет достаточно материала — можно будет сделать отдельную статью о государственном образовании, а пока источники в основном пишут просто о «территориях, контролируемых ИГ(ИЛ) / [вооружённой/террористической/etc.] группировкой / etc.». DmitTrix 11:18, 9 декабря 2015 (UTC)

Ох уж этот Ваш ЕвропоЦентризм ... Не нравится Государство - напишите Исламский халифат (основан 1 рамадана 1435 лунного года) ! и вообще, ДАИШ - не по-русски, а по-арабски. Зачем Рунету такое переименование ? 2.61.131.21 12:11, 9 декабря 2015 (UTC)

Вот только тот факт, что эта организация давно уже вышла за пределы Сирии и Ирака Вы в названии ДАИШ / ИГИЛ упускаете ! тогда как слово ХАЛИФАТ скажет и о религии основных участников этой структуры (ой, простите если вдруг они исповедуют ислам и совершают намаз), и о политкорректности (халиф против президентов и королей). Впрочем, думайте сами - работайте со СМИ ... 2.61.130.240 06:08, 10 декабря 2015 (UTC)

Сменим вектор обсуждения

В ДАИШ переименовывать, конечно, рановато, нет ещё ни распространённости, ни узнаваемости. Хотя, не исключено, через какое-то время к этому вопросу и вернёмся — как-то уж очень синхронно российские СМИ начали использовать это название. А вот нынешнее название надо сменить, так как оно, без уточнения, звучит весьма неоднозначно, ведь «исламское государство» как концепция — это весьма известный термин. А правило именования статей гласит:

Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным.

Я подумал: может, стоит вернуть статье название ИГИЛ? Причём, лучше всего так, аббревиатурой, потому что полное название уже звучит реже и противоречиво, в связи с расползание Халифата по другим странам. А ИГИЛ как аббревиатура и узнаваема (причём, в большей степени, нежели ИГ или ДАИШ), и стопроцентно однозначна. GAndy 14:00, 9 декабря 2015 (UTC)

  • По-хорошему это уже другое обсуждение. По сути ирак с левантом отбросили из названия уже давно, соотв. ИГИЛ - некорректная аббревиатура на «совести» ряда СМИ. Не стоит плодить ошибку, благо нынешнее название весьма распространено. неоднозначность тут естественная, не думаю, что ее нужно искусственно исправлять.--Акутагава 15:39, 9 декабря 2015 (UTC)
  • Дык есть же Исламское государство (концепция). И это явно не основное значение; основное — это всё же организация, так что она, выходит, остаётся без уточнения. {{о}} в обеих статьях есть, IMHO этого достаточно. DmitTrix 22:58, 9 декабря 2015 (UTC)
  • Не переименовывать. ДАИШ — это ad-Dawla al-Islamiyya fi al-Iraq wa-s-Sha АКА Исламское Государство Ирака и Леванта (ИГИЛ). Непонятно, с чего бы вдруг использовать совершенно не употребимое иностранное сокращение при наличии и большем распространении русского? Leokand 17:12, 9 декабря 2015 (UTC)
        • Полностью согласен! В сокращении ДАИШ итак присутствуют слова "исламское государство" - тогда, что мы скрываем? А так заменять известное всем сокращение (ИГИЛ) или название "Исламское государство" на ДАИШ - это тоже самое, что менять всем известное сокращение НАТО на ОСД (Организация Североатлантического договора)... 178.126.90.141 05:23, 10 декабря 2015 (UTC)
Почти все крупные СМИ этой стр. бросились форсить по приказу вождей новый мем (и безмолзглый). И ВП ~через год опять пойдёт на поводке туповатого правила.--Philip J.1987qazwsx 15:03, 10 декабря 2015 (UTC)
  • Не переименовывать. Это глупо переименовывать статью в ДАИШ, если есть русское название "Исламское Государство", что переводиться именно так... тем более ДАИШ в арабском варианте означает тоже самое, но ограничивается только Ираком и Шамом, а они уже давно вышли за пределы этих территорий! Тогда вместо ДАИШ, будет "ДА" без И - Ирака, и Ш - Шама. LIMANSK 19:22, 10 декабря 2015 (UTC)

Не переименовывать. Во первых даиш это арабское слово в переводе на русски обозначающее то же самое что и ИГИЛ. Во вторых это нарушает принципы нейтральности так как термин даиш в русскоязычной среде применяется как пропагандистский ход с целью уменьшения узноваемости запрещённой организации.

  • Предлагаю → Переименовать, но в более полное название — Исламское государства Ирака и Леванта, как полная расшифровка аббревиатуры ИГИЛ, последняя из которых [аббревиатура] по распространённости самая популярная. Можно переименовать и в даже ИГИЛ. В качестве аргумента — в мире есть много стран, в которой главенствующая религия — ислам. Т.е. исламских государств много (и выходит уже путаница), нужно уточнение. В «ДАИШ» переименовывать рано, в России мало употребляется данная аббревиатура (а Россия — это более 52% по числу русскоговорящих). --Brateevsky {talk} 19:42, 13 декабря 2015 (UTC)
  • Поддерживаю предложение коллеги. В сложившихся обстоятельствах это будет самым нейтральным решением, которое с одной стороны не будет вызывать возмущение у тех, кто считает недопустимым отождествлять концепцию «Исламское государство» с международным терроризмом, а с другой стороны не будет путаницы с «ИГИЛ или всё-таки ДАИШ?». Tempus / обс 21:14, 13 декабря 2015 (UTC)
  • Путаницы никакой нет, всё как раз понятно, она есть у тех, кто из Роскомнадзора получил методичку, с такого-то числа всем начать употреблять ДАИШ. --Erokhin 21:22, 13 декабря 2015 (UTC)
  • Это религиозно-политическая пропаганда, какие бы позитивные цели она не преследовала, а равно внутренние проблемы мусульман, кто из них кто узурпировал название "Исламское государство" и кто из них там правильный. Википедии это не касается, по нашим правилам, Исламское государство - текущее правильное наименование. А если хотите продвинуть ДАИШ, то для начала Решение Верховного Суда Российской Федерации поменяйте, оно почему-то признаёт террористическим Исламское государство, а не ДАИШ. ООН и другие международные организации убедите сделать это же.--Erokhin 22:13, 13 декабря 2015 (UTC)
  • Текущее, но не значит, что окончательно и правильное. И решение ВС здесь никакой точки в обсуждении не ставит. И, кстати, раз уж Вы вспомнили про это пресловутое решение, то в нём читаем следующие словоупотребления:

    генеральный прокурор Российской Федерации в защиту интересов Российской Федерации обратился в Верховный Суд Российской Федерации с заявлением о признании международных организаций "Исламское государство" (другие названия: "Исламское Государство Ирака и Сирии", "Исламское Государство Ирака и Леванта", "Исламское Государство Ирака и Шама") и Джебхат ан-Нусра (Фронт победы) (другие названия: "Джабха аль-Нусра ли-Ахль аш-Шам" (Фронт поддержки Великой Сирии) террористическими и запрете их деятельности на территории Российской Федерации.
    В суде представители Генеральной прокуратуры Российской Федерации поддержали заявленные требования и пояснили, что деятельность международных организаций "Исламское государство" ("Исламское Государство Ирака и Сирии", "Исламское Государство Ирака и Леванта", "Исламское Государство Ирака и Шама") и Джебхат ан-Нусра (Фронт победы) ("Джабха аль-Нусра ли-Ахль аш-Шам" (Фронт поддержки Великой Сирии) носит террористический характер, и они представляют угрозу для безопасности России.
    [...]
    Международная организация "Исламское Государство Ирака и Леванта" (ИГИЛ), известная также под названиями "Исламское Государство Ирака и Сирии", "Исламское государство Ирака и Шама" (ИГИШ), с лета 2014 г. называется "Исламское государство". Она образована в 2006 г. в результате слияния радикальных исламистских группировок, которые отпочковались от международной террористической организации "Аль-Каида".
    [...]
    Командующим северным фронтом ИГИЛ является выходец из Грузии Батирашвили Т.Т. Под его руководством действуют боевики "Бригады Хаттаба", северокавказские джихадисты из бригад Ш. Басаева и Дж. Дудаева, а также группировки, входящие в "турецкий джамаат", "джамаат Абу Ханифы". Боевики ИГИЛ объявили своей "добычей и целью" граждан России и Украины, находящихся в Сирии, посольства Российской Федерации и Украины, другие объекты, принадлежащие этим странам.
    Лидеры "Исламского государства" в качестве объекта своих террористических устремлений рассматривают также территорию Российской Федерации.
    [...]
    На основании изложенного и руководствуясь статьями 194, 195, 198, 245 ГПК РФ, Верховный Суд Российской Федерации решил:
    заявление Генерального прокурора Российской Федерации удовлетворить:
    признать международные организации "Исламское государство" (другие названия: "Исламское Государство Ирака и Сирии", "Исламское Государство Ирака и Леванта", "Исламское Государство Ирака и Шама") и Джебхат ан-Нусра (Фронт победы) (другие названия: "Джабха аль-Нусра ли-Ахль аш-Шам" (Фронт поддержки Великой Сирии) террористическими и запретить их деятельность на территории Российской Федерации.

    Так что суд использовал как равноправные четыре названия — "Исламское государство", "Исламское Государство Ирака и Сирии", "Исламское Государство Ирака и Леванта", "Исламское Государство Ирака и Шама"причём все в кавычках. Также вполне используется и аббревиатура — ИГИЛ. Отсюда не понятно, почему предпочтение должно отдавать только самому первому — «Исламское государство» — и название статьи представлено без кавычек. Также стоит отметить, что ВС понимает под указанными образованиями «международную организацию», значит возникает вопрос, почему нужно при неоднозначности отдавать предпочтение в именовании террористической организации, а не концепции построения государства. В этом то же надо просить суть принять новое решение? И, кстати, в англовики старое название сохранили — Islamic State of Iraq and the Levant. Tempus / обс 22:46, 13 декабря 2015 (UTC)
  • Прекрасная информация, предлагаю всю информацию об эволюции названия поместить в основной текст статьи: ЗДЕСЬ. Похожие вещи у нас были: одна Беларусь/Белоруссия чего СТОИТ. --Erokhin 23:13, 13 декабря 2015 (UTC)

Добавил дизамбиг Исламское государство (значения). Может и не следует переименовать в «ДАИШ», как предлагает номинант. Но оставлять название (не организации, а страницы со статьей) в таком виде, каком он сейчас, считаю тоже не следует. В статье что описывается, государство или организация? Если террористическая организация (к тому же и самоназвание этой организации) - то по правилам русского языка оно должно вроде как писаться в кавычках. Да и тут уже затрагивали - в АИ используемых в статьях где упоминается эта организация везде пишется в кавычках, мало того в скобках приписывается (особенно в российских) "запрещённая террористическая организация". В статьях в википедии, этот момент упускается, а в некоторых статьях вообще создавая гиперссылку на обсуждаемую статью и кавычки даже забывают написать некоторые. Чтобы не вводить в заблуждение читателей предлагаю страницу «Исламское государство» перенаправлять на дизамбиг «Исламское государство (значения)», а страницу с обсуждаемой статьёй переименовать, к примеру в «Исламское государство (террористическая организация)» или в «ИГИЛ». Что касаемо тезиса упомянутому кем то выше "наиболее известно «Исламское государство» как организация, а не когнцепция государственного устройства" - разве статьи в википедии пишутся только на один день? Лет через 5 или 10 также данное словосочетание будет известно как организация? Или переписывать каждый год статьи все, где оно упоминается? 37.113.164.71 04:39, 14 декабря 2015 (UTC)

К итогу

Переименование в ДАИШ едва ли возможно (по крайней мере, сейчас), поскольку аббревиатура ДАИШ далеко не всем известна и гораздо менее употребительна. Дополнительная, менее важная причина — аббревиатура ДАИШ полностью совпадает по сути с аббревиатурой ИГИЛ (разница в том лишь, что первая — арабская, а вторая — русская).

И всё-таки проблема остаётся. Во-первых, каких-то десять лет назад никто не слышал про «Исламское государство» (пишется с большой буквы), хотя исламские государства (пишутся с малой буквы) в СМИ присутствовали регулярно. Во-вторых, чуть выше задан справедливый вопрос: «В статье что описывается, государство или организация?» Иначе говоря, каково наше основное истолкование этого явления? В каком качестве мы его рассматриваем? Если мы рассматриваем его как организацию (в первую очередь), то не помешало бы как-то обозначить, что полноценным государством мы его не считаем.

Выше предлагались различные альтернативные варианты переименования. Их много, но не стоило бы закрыть текущую дискуссию и открыть новое обсуждение? Вот, кстати, предыдущие обсуждения, касающиеся предмета статьи:

Лично мне понравился вариант Исламское государство (организация). С уважением, NN21 09:33, 14 декабря 2015 (UTC)

  • Статья практически вся посвящена организации, а не государству, и описывает историю задолго до провозглашения последнего; подавляющее большинство указанных в статье источников тоже говорят об организации. Если есть материал на статью о гос-ве, её можно создать, но только с уточнением; статья Исламское государство без уточнения на данный момент должно остаться за орг-цией. В будущем ситуация, конечно, может измениться, и при наличии АИ можно будет снова поднять вопрос о переименовании(-ях). DmitTrix 15:04, 14 декабря 2015 (UTC)

Как компромисс - «Исламский халифат» (террористическая организация)... по аналогии с египетской группировкой «Братья-мусульмане» 2.61.178.125 13:03, 14 декабря 2015 (UTC)

Предитог

Поскольку есть вторая статья с тем же названием, о концепции, и есть дизамбиг - считаю, что без уточнения должен быть именно дизамбиг. Предлагаю выбрать уточнение для обсуждаемой статьи: сам не вижу варианта лучше "(организация)". Ещё можно переименовать в "Исламский халифат" с тем же уточнением или без него. MaxBioHazard 15:31, 14 декабря 2015 (UTC)

То государство принято называть Арабским Халифатом, а нынешнее образование «Исламский Халифат» (носит своё наименование с 2014 года). Кроме того, Вы всё время привязываетесь к территориям Сирии и Ирака, тогда как террористы уже контролируют части Ливии, Мали, Нигерии, Сомали, Йемена, Египта, Афганистана. 2.61.131.61 00:34, 15 декабря 2015 (UTC)

Если Вы о государственном уровне - ДА, такой нации нет ! Но ведь мы обсуждаем статью о террористической организации, где кроме арабов собрались и африканцы, и афганцы, и даже филиппинцы ! и вот здесь самоназвание ХАЛИФАТ никакой цензурой не отменить ! 2.61.131.61 12:21, 15 декабря 2015 (UTC)

Для переименования нет причин почти во всех языках оно так и называется "Исламское государство". Тем более первое же определение статье - непризнанное государство. Да и карточка у него собственно государства а не организации. -- //Fandarzalar/обс./ 12:44, 15 декабря 2015 (UTC)

  • «…карточка … государства а не организации» — карточек две: государства и организации. С уважением, NN21 18:18, 15 декабря 2015 (UTC)

Итог

Существует устойчивый консенсус за то, чтобы не переименовывать статью «Исламское государство» в «ДАИШ». Тот факт, что данное название стало использоваться федеральными СМИ и прочими жёлтыми газетами, к сожалению, на данный момент не обеспечивает превалирования данной аббревиатуры в авторитетных источниках. Статьи Википедии называются по узнаваемости названия, а не по текущей конъюнктуре. Исламское государство как название террористической организации в этом деле превосходит по узнаваемости по всем параметрам как концепции такого государства, так и любые иные варианты своего названия. Тем не менее, если кому-то из участников покажется, что итог David.s.kats необходимо пересмотреть или оспорить, они могут это сделать отдельной номинацией. St. Johann 23:41, 15 декабря 2015 (UTC)

Везде DAP расшифровывают как Delivered At Place ([1] [2]), а не delivered at point. В русскоязычных источниках встречается Delivered At Piont [3] [4] [5], именно piont. Мне кажется, что это просто опечатка, которую начали копировать и тиражировать. Такое написание встречается только в русскоязычных источниках. Например, в этом документе в начале указывается Delivered At Place, а в теле документа (пункт 11) уже Delivered At Piont. На официальном сайте нет никаких delivered at point [6] --wik 08:09, 9 декабря 2015 (UTC)

  • Лучше переименовать в DAP, имхо (а заодно и все остальные — FOB, DDU и т. п. за исключением разве что ex works, который по ощущением чаще используется полностью, а не в виде аббревиатуры). Leokand 17:14, 9 декабря 2015 (UTC)
  • См. ВП:АББР: «… предпочтительнее использовать в названиях статей не аббревиатуры, а их расшифровки, за исключением тех случаев, когда понятие известно под сокращённым названием практически исключительно» (выделено мной). Лучше оставить расшифровку. DmitTrix 22:52, 9 декабря 2015 (UTC)
  • Только подтверждения соблюдения правил в ваших словах ровно ноль. Проверим. Возьмём не DAP, где проблема с расшифровкой, а менее дискуссионный и более употребимый FOB:
    FOB — 91 200 000
    "Free on board" (в кавычках — ищем точное соответствие) — 469 000. Почти в 200 раз меньше.
    На первой странице FOB 8 из 10 относятся именно к Incoterms, т. е. даже если вычесть из 91 миллиона 20%, это не уменьшает разрыв. Тем не менее, чтобы избавиться от возможных случайных омонимичных включений, добавим город:
    "FOB Shanghai" — 614 000
    "Free on board Shanghai" — 1 540. В 400 раз меньше.
    Так что, требования процитированного вами правила соблюдаются. Leokand 06:26, 10 декабря 2015 (UTC)
  • Правило не говорит «… когда понятие упоминается под сокращённым названием …»; оно говорит «… известно …». К примеру, «США», «СССР» или «ДНК» употребляются явно чаще, чем расшифровки – и тем не менее, статьи у нас называются полными названиями, известность и узнаваемость которых достаточно велика. Вот если сама расшифровка значительно менее известна, чем сокращение (вот вы можете по памяти сказать полное русское название НАСА? а ЮНЕСКО?) — тогда да, называем статью сокращением.
Я, честно говоря, не знаю, являются ли обсуждаемые сокращения и/или их расшифровки массово известными русскоязычному читателю — мне они незнакомы. Но если ни сокращение, ни полное название не имеют массовой известности — я за полное название. DmitTrix 07:59, 10 декабря 2015 (UTC)
  • Я знаю расшифровку NASA, я знаю расшифровку UNESCO, по памяти. Причём ни НАСА, ни ЮНЕСКО не имеют русскоязычной расшифровки, то есть, по вашей логике, должны переименоваться в National AeroSpace Administration и United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation. В отличие от них, приведённые вами в качестве примера СССР, США и ДНК имеют русскоязычные расшифровки, а значит не имеют никакого отношения к обсуждаемой теме. Наконец, если вам не знакомы ни полные, ни сокращённые названия, может не браться за тему, в которой вы не смыслите? Leokand 08:56, 10 декабря 2015 (UTC)
  • НАСА и ЮНЕСКО имеют полные длинные названия на русском, но известность и узнаваемость этих названий гораздо меньше, чем у сокращённых названий (тоже на русском); английские расшифровки ещё менее знакомы русскому читателю, так что из «моей логики» никак не следует, что статьи «должны переименоваться в …». Позвольте мне ещё раз пояснить мою мысль, без привязки к конкретным примерам: частое употребление — это не то же самое, что известность. Если нет явной массовой известности у сокращения и отсутствия такой известности у полного названия — то, согласно ВП:АББР, следует использовать полное название. Всё.
«… может не браться за тему, в которой вы не смыслите?» — обсуждайте аргументы, а не участников, их высказавших, не? DmitTrix 12:20, 10 декабря 2015 (UTC)
  • «обсуждайте аргументы, а не участников» — это какие аргументы вы имеете в виду? Вероятно, вот эти: ЮНЕСКО и НАСА имеют длинные русскоязычные названия, но поскольку эти названия не узнаваемы читателями. мы воспользуемся транслитерацией англоязычной аббревиатуры. Термины Инкотермс не имеют официальных русскоязычных названий, полные англоязычные названия не узнаваемы читателями, но вместо английской аббревиатуры мы воспользуемся неузнаваемым полным англоязычным названием. Здесь где-то логика потерялась по пути, я не вижу, что здесь обсуждать. сорри. Leokand 05:24, 11 декабря 2015 (UTC)

Итог

Достаточно очевидный случай, ошибка в названии. Аббревиатура в данной ситуации не лучшее решение, хотя бы потому что она совсем не уникальна, в отличие от приведённых примеров. Переименовано в Delivered At Place, перенаправление с предыдущего названия оставлено, т.к. ошибочный вариант тоже достаточно распространён.
Объединение с основной статьёй возможно и имеет смысл, но обсуждать это нужно точно не здесь, и точно не для одной этой статьи.--Wurzel91 18:12, 5 января 2016 (UTC)

  • Правильное и единственное имя геолога — Григорьев, Иосиф Фёдорович, но с него уже есть переадресация. Как сделать правильное название статьи? --TOR 08:39, 9 декабря 2015 (UTC)
    • Это чисто технический вопрос, который легко решается. Главное, на мой взгляд, в том, чтобы не было возражений против такого переименования. Кстати, где именно (в каком источнике) сказано, что он ошибочно именуется Виктором? С уважением, NN21 08:52, 9 декабря 2015 (UTC)
    • Во всех ссылках на его странице указано, что он Иосиф, и в его подписи, которую я добавил из его отзыва. --TOR 17:02, 9 декабря 2015 (UTC)

Итог

Да вообще непонятно, откуда взялся Виктор. И в БСЭ, и в БРЭ он Иосиф. Переименовано без оставления перенаправления. GAndy 21:56, 9 декабря 2015 (UTC)

Горы

Сарай-Гора (772,6) → Сарай-гора (772,6)

Поскольку объект является горой, слово гора в составе его названия должно писаться с маленькой буквы. Так пишется, например, Москва-река. Кроме того, надо будет переименовать дизамбиг Сарай-Гора и исправить все названия в его тексте. Vcohen 09:03, 9 декабря 2015 (UTC)

  • В разделе "Название" этот момент подробно расписан. На сегодняшний день большее число АИ указывает возвышенность как Сарай-Гора.--АААЙошкар-Ола 13:38, 9 декабря 2015 (UTC)
    • В разделе "Название" как раз подробно расписано, что в источниках единства нет. Это значит, что мы имеем право из вариантов, представленных в источниках, выбрать грамотный. Vcohen 13:41, 9 декабря 2015 (UTC)
Ну почему бы и нет. Я (+) За. --АААЙошкар-Ола 14:43, 9 декабря 2015 (UTC)
Не переименовывать После сообщения анонима о фиксировании названия Сарай-Гора в ГКГН, думаю ошибочно переименовывать (и ещё ведь есть карты Генштаба …) --АААЙошкар-Ола 10:11, 10 декабря 2015 (UTC)
  • Не переименовывать горы в Краснодарском крае, т. к. эти названия зафиксированы в ГКГН. Отсылка к нему добавлена в качестве источника в статью.--46.45.236.187 08:22, 10 декабря 2015 (UTC)

Итог

Не переименовано согласно представленным источникам, соответствующим ВП:ГН, по поводу грамотности в данном правиле указаний нет, но есть возможность внесения в исключения, если найдется консенсус, однако этот вопрос не рассматривался. --Luterr 15:21, 16 марта 2016 (UTC)

Сапун-ГораСапун-гора

Аналогично предыдущей номинации. Кстати, в статье Штурм Сапун-горы (диорама) это название написано именно с маленьким "г". Vcohen 13:47, 9 декабря 2015 (UTC)

  • Не переименовывать. Источник согласно ВП:ГН добавлен в статью. Слово «гора» в данном случае является частью названия, а не номенклатурным термином, т. е. г. Сапун-Гора.--46.45.236.187 08:07, 10 декабря 2015 (UTC)

Итог

Не переименовано согласно представленным источникам, соответствующим ВП:ГН, по поводу грамотности в данном правиле указаний нет, но есть возможность внесения в исключения, если найдется консенсус, однако этот вопрос не рассматривался. --Luterr 15:21, 16 марта 2016 (UTC)

Итог

Для бота. GAndy (обс.) 03:04, 21 декабря 2016 (UTC)

Странно, во всех других случаях (исп. Soriano) читается по-русски как Сориано, а в отношении города и провинции как Сорьяно. Мне интересно, есть ли АИ в подтверждение данного расклада?--Dutcman 09:06, 9 декабря 2015 (UTC)

  • Не переименовывать. Добавил в статьи источники согласно ВП:ГН. Сочетание -ia- в данном случае по Инструкции передаётся как -ья-.--46.45.236.187 07:47, 10 декабря 2015 (UTC)
  • Це ж Уругвай, а не Италия какая-нибудь. Инструкции составляли разные чиновники, для итальянского написали «-iano передавать как -иано», для испанского — нет. --М. Ю. (yms) 10:28, 10 декабря 2015 (UTC)
    • Просто так взяли и написали? А как же произношение? Я уж промолчу про «чиновников» — составителей инструкции…--46.45.236.187 11:59, 10 декабря 2015 (UTC)
      • Ну, есть в слове «чиновники» элемент троллинга, признаю :) А по сути — да, просто так взяли и написали. Произношение в испанском и итальянском одинаковое, но товарищи из итальянского отдела сочли, что «-иано» писать «традиционно», а товарищи из испанского забили на традицию. А разве есть другие версии? --М. Ю. (yms) 12:49, 10 декабря 2015 (UTC)
        • Есть только одна версия: Вы пишете не по теме. Здесь обсуждаются испаноязычные географические названия, а не «товарищи» из несуществующих отделов.--46.45.236.187 13:56, 10 декабря 2015 (UTC)
          • Странная у вас манера благодарить за ответы на ваши вопросы. --М. Ю. (yms) 14:45, 10 декабря 2015 (UTC)
            • Я ответов по существу предложенного переименования не увидел. Увидел лишь какие-то Ваши рассуждения, не относящиеся к теме.--46.45.236.187 15:59, 10 декабря 2015 (UTC)
              • А-а, значит, мои исчерпывающие ответы вам почему-то не понравились, поэтому вы их назвали «рассуждениями, не относящимися к теме». Что ж, не я этот мир придумал, мне тоже в нем не все нравится. --М. Ю. (yms) 16:16, 10 декабря 2015 (UTC)

Не переименовывать. Если есть АИ, к чему все эти рассуждения про товарищей «чиновников»?--Vestnik-64 14:32, 10 декабря 2015 (UTC)

Итог

Согласно правилу ВП:ГН, не переименовано. GAndy 11:19, 13 декабря 2015 (UTC)

Улица в Казани переименована из улицы Эсперанто в улицу Нурсултана Назарбаева [7][8] и, следовательно, статью тоже нужно переименовать. Timurrazdva 09:10, 9 декабря 2015 (UTC)

Итог

На статью не был установлен шаблон переименования, но тут, как мне кажется, можно переименовывать и без обсуждения. GAndy 14:05, 9 декабря 2015 (UTC)

Эта дисциплина никогда не называлась «смешанной эстафетой», такое название принято для эстафета с участием одновременно мужчин и женщин. По интервикам правильно мелькает исторически верной название «олимпийская эстафета». Сидик из ПТУ 09:23, 9 декабря 2015 (UTC)

Итог

Перечислять множество чисел после эстафеты бессмысленно, это и так суть эстафеты, тем более, что про другие эстафеты на летних Олимпийских играх 1908 нет статей, в уточнении не было необходимости. Переименовано в Лёгкая атлетика на летних Олимпийских играх 1908 — эстафета DragonSpace 21:32, 26 октября 2019 (UTC)

Очень длинное название, в Дубровнике вроде только один (кафедральный) собор. --Maksimilian 11:20, 9 декабря 2015 (UTC)

В городе и не может быть двух кафедральных соборов, а не кафедральных соборов в Дубровнике нет. Против переименования не возражаю, главное, чтобы в статье было указано полное название. --Andres 11:49, 9 декабря 2015 (UTC)
  • PS. В русскоязычном пространстве город более известен под славянским названием Дубровник, нежели латинским Рагуза. --Maksimilian 05:44, 13 декабря 2015 (UTC)

Предварительный итог

Хотел уже по быстрому переименовать в соответствии с традицией по католическим соборам в Дубровницкий собор, и тут обнаружил, что в Дубровнике был (в конце XIX века - начале XX) ещё один собор, Благовещенский, православный (сейчас церковь). Так что, по видимому, надо переименовывать в Кафедральный собор Дубровника или оставлять как есть. Что скажете? --RasabJacek 00:26, 24 декабря 2015 (UTC)

Итог

Храм не православный, и православные традиции неуместы. Предварительный итог подтвержден. Переименовано в Кафедральный собор Дубровника DragonSpace 21:09, 26 октября 2019 (UTC)

На СО статьи предлагают переименование. В статье называют и так, и так. В ссылках есть такой источник: Введение в проблемно-ориентированное проектирование. «Я не сварщик», мнения не имею. — Schrike 11:32, 9 декабря 2015 (UTC)

  • статья msdn 2009 проблемно-ор.п; книга 2015 EJB 3 в действии [12] проблемно-ор. архитектура; книга 2011 Предметно-ор.п ISBN 9785845915979 (Вильямс); книга 2008 Проблемно-ор.п ISBN 9785845912961(Вильямс) --Сунприат 13:28, 17 декабря 2015 (UTC); книга 2015 ISBN 978-5-8459-1881-9 предметно-ор.п (Вильямс); книга 2011 ISBN 978-3-84655-946-8 предметно-ор.п.; Руководство Microsoft стр.37 2009 Пр. на основе предметной области [13] --Сунприат 16:46, 17 января 2016 (UTC)
    • Думаю, тут лучше ориентироваться на оригинальное название Domain-driven design. Не знаю, откуда в msdn взяли слово проблема. В гугле больше результатов по "Предметно- ориентированное проектирование", чем по "Проблемно- ориентированное проектирование".
    • И да, я тот самый сварщик (программист), и считаю, что "Предметно- ориентированное проектирование" лучше отображает суть данной методологии, чем "Проблемно- ориентированное проектирование" Sumanai 15:46, 2 января 2016 (UTC)
      Гугл и личное мнение не считаются. "ориентироваться на оригинальное" - в "Англо-русский словарь по программированию (1992)" есть похожие domain-specific - проблемно зависимый, domain knowledge знания проблемной области, domain expert специалист по проблемной области. --Сунприат 15:13, 17 января 2016 (UTC)
    • Итого: в переводах литературы, в достаточной степени рассматривающей DDD, используется предметно- => узнаваемость по ВП:ИС больше у второго варианта. --Сунприат 17:06, 17 января 2016 (UTC)
  • Есть две книги издательства Вильямс — и в них по-разному. Но вообще говоря, названия пошли от предметная область и проблемная область. На это счёт немного есть здесь. Или вот ещё нагуглил: «Предметная область — это специальная проблемная область, такая как медицина, финансы, наука и техника, в которой может очень хорошо решать задачи лишь определенный эксперт.» [14] Получается, что предметные области — подкласс проблемных. РоманСузи 15:07, 17 января 2016 (UTC)
  • Какого лешего в 2018 году статься ещё не переименована? Кто вообще сегодня использует «проблемно-»? 109.105.172.50 05:11, 16 сентября 2018 (UTC)

Итог

Переименовано участником Bektur без подведения итога и приведением статьи в соответствие с новым названием. Так как в данном обсуждении вырисовывается консенсус за «предметно-» и результаты запросов по агрегаторам демонстрирует заметное преимущество предлагаемого варианта (в частоности, запрос «Предметно-ориентированное проектирование» в строгой форме дал 124 ссылки в Гугл.Академии и 375 — Гугл.Букс, в том время как «Проблемно-ориентированное проектирование» в строгой форме выдало 60 и 135 ссылок соответственно. Я тоже «не сварщик», но вроде получается, что переименование оправдано. Поэтому эту давно зависевшуюся номинацию закрываю, если кто-то не согласен с переименованием, может инициировать новое обсуждение на свежую дату. GAndy (обс.) 07:34, 11 мая 2019 (UTC)

Конечно город, конечно Сплит [15], [16]. --Maksimilian 12:43, 9 декабря 2015 (UTC)

  • Конечно, → Переименовать. Можно даже без ссылок -- просто всё остальное либо происходное от города, либо настолько малозначимо, что...--Unikalinho 12:49, 9 декабря 2015 (UTC)
  • За. 6 лет назад (вот время летит), правда, не вышло. --Andres 13:31, 9 декабря 2015 (UTC)
  • Скорее против. Производных от англ. split много, и в совокупности они не столь уж малозначимы. Кроме того, и город не столь известен, чтобы большинство русскоязычных читателей, увидев слово «сплит» без контекста, подумали именно о нём — скорее уж сплит-систему вспомнят. А для выделения основного значения как раз надо, чтобы именно об этом значении большинство читателей думало без дополнительных уточнений. DmitTrix 21:24, 10 декабря 2015 (UTC)
Подождем появления статьи в БРЭ: интересно о вековечном городе или о технической новинке начала XXI века они напишут статью под данным названием. --Maksimilian 05:41, 13 декабря 2015 (UTC)
  • → Переименовать по аргументам, высказанным мною на Википедия:К переименованию/23 ноября 2009. --Ghirla -трёп- 18:37, 11 декабря 2015 (UTC)
  • → Переименовать Собственно, «сплит» из перечисленных значений только город, производные от него, 2 сериала и карточный термин, всё остальное: сплит-чего-нибудь. Из перечисленного город конечно наиболее узнаваем. LeoKand 08:16, 13 декабря 2015 (UTC)
  • Быстро оставить, номинация нарушает ВП:ПАПА: было подробное обсуждение на Википедия:К переименованию/23 ноября 2009, и не предъявлено никаких аргументов, не учтённых в том итоге. AndyVolykhov 09:00, 14 декабря 2015 (UTC)
    Да, я не посмотрел СО, моя вина. Чем вам ссылки на АИ не новые аргументы? На прошлой номинации на них не ссылались! К тому же в подведении итога есть противоречие (а на этом основании подводился итог): статистика посещения города выше, чем у других статей. --Maksimilian 13:13, 14 декабря 2015 (UTC)
    А что доказывают ваши ссылки, кроме наличия в географических словарях статьи о городе? То, что выше, ещё ни о чём не говорит: для признания значения основным нужно абсолютное большинство (только в этом случае переименование уменьшит средний путь до статьи большинству пользователей). AndyVolykhov 15:20, 14 декабря 2015 (UTC)
    ВП:ИС требует привести использование слова в АИ (по мнению авторов энциклопедий, это основное энциклопедическое значение слова), которые я привел выше. Располагаете другими АИ — приведите, не располагаете — не выдумывайте обход правила. --Maksimilian 12:50, 15 декабря 2015 (UTC)
  • (−) Против Доминирование города не доказано. Что хотел показать номинатор приведя ссылку на «Географическую энциклопедию», — вообще не понятно — конечно там других значений не будет. Естественно и другие слова встречаются в АИ, иначе бы и статей не было. Статистика посещения города сопоставима со статистикой статьи «Сплит-система», а уж если взять суммарную посещаемость других статей, то и говорить нечего. Поиск в Гугле доминирования города также не выявляет, как и поиск в Гугль.Академии и в Гугль.Книгах.--Бериллий (обс.) 19:10, 13 ноября 2016 (UTC)

Итог

Как было замечено в ходе обсуждения, новых аргументов после Википедия:К переименованию/23 ноября 2009 нет. Приведённые ссылки ничего не подтверждают. За это время статистика сильно изменилась — в январе 2017 года статью о городе посмотрели 3968 раз, сплит языка 1965, сплит-систему 4662, а одноимённый фильм М. Найт Шьямалана 68 081 раз. Не переименовано. MisterXS (обс.) 22:13, 7 февраля 2017 (UTC)

Понятно, что такое Лиссабонское землетрясение — тут само название говорит за себя. Но «Землетрясение в Дубровнике» вызывает вопрос: которое по счету? Из АИ [17]: Дубровник перенес в своей истории несколько сейсмических катастроф. Очень сильное землетрясение произошло, например, в сентябре 1500 г., через десять лет толчки повторились… По результатам гугл-букс словосочетание «Землетрясение в Дубровнике» всегда сопровождается уточнением — «(1667)» [18]. --Maksimilian 14:19, 9 декабря 2015 (UTC)

  • Это землетрясение на порядок известнее прочих, о чем говорит хотя бы количество интервик. Оставить. (Правда, вместо "в Дубровнике" я бы предпочел исторически корректный вариант "Рагузское"). --Ghirla -трёп- 18:38, 11 декабря 2015 (UTC)
Да, но в данном виде это не уникальное название, а описание события (какого-то). --Maksimilian 05:39, 13 декабря 2015 (UTC)

Итог

Есть консенсус писать уточнения землетрясений по годам только если есть неоднозначность. Статья о землетрясении в Дубровнике одна. Загребское землетрясение совершенно в другом месте. В интервиках свои правила. Не переименовано. MisterXS (обс.) 21:16, 7 февраля 2017 (UTC)