Популярная тема с наличием/отсутствием отчества у персоналий из бывшего СССР, сменивших гражданство. Хотелось бы прояснить тему и здесь.ThePositronicMan1992 (обс.) 14:00, 9 мая 2025 (UTC)[ответить]

Искомый сабж столь же малознаком российским пользователям, как и Диаконеску, Кристиан (математик). А Диаконеску, Кристиан сделать дизамбигом. -- Dutcman (обс.) 14:50, 9 мая 2025 (UTC)[ответить]

Статья о математике удалена. Переименование не требуется.— Silence / user talk 05:36, 23 мая 2025 (UTC)[ответить]

Официальная локализация. - Schrike (обс.) 16:02, 9 мая 2025 (UTC)[ответить]

  • Лично мне Ваше предложение очень импонирует (я против англицизмов). Но загвоздка в том, что экранизация этой манги называется, Олдбой. -- Dutcman (обс.) 14:45, 10 мая 2025 (UTC)[ответить]
    • Никакой загвоздки быть не может, так как о фильме есть отдельная статья, а эта — о манге. Приду домой, проверю запись названия манги в колофоне и переименую. Sa4ko (обс.) 14:23, 10 мая 2025 (UTC)[ответить]

Переименовано на основании ПРО:СОАИМ Sa4ko (обс.) 20:16, 10 мая 2025 (UTC)[ответить]

Очень странно. В преамбуле написано, что тётя это разговорный вариант от тётки, а статья называется тётя. Правильней переименовать в тётку, а из тёти сделать перенаправление. Сейчас всё наоборот. С уважением, Valmin (обс.) 22:15, 9 мая 2025 (UTC)[ответить]

  • Странно, всегда считал, что тётка - разговорная форма от тёти, а не наоборот. -- Dutcman (обс.) 06:43, 10 мая 2025 (UTC)[ответить]
  • И прочие — Дядька, Папка, Мамка… -- Dutcman (обс.) 13:06, 10 мая 2025 (UTC)[ответить]
    • Ну у Папки и Мамки есть литературное Отец и Мать, Дядя в отличие от Тёти как раз правильней чем Дядька. А еще есть правильные Дед и Бабка. Великий и могучий (и таинственный) русский язык  . С уважением, Valmin (обс.) 15:54, 10 мая 2025 (UTC)[ответить]
  • Ваша номинация, конечно же, подкреплена авторитетными источниками? Или вам так кажется? -- 95.27.78.124 20:25, 10 мая 2025 (UTC)[ответить]
    • А ваша реплика означает, что авторитетные источники у вас имеются на тётю? А вот у меня источник есть — Орфографический словарь современного русского языка. 100000 слов. — М.: «Аделант», 2014. — 800 с., в котором на стр. 671 слово «Тётка» имеется, а вот «Тёти» нигде нет.
      «А если у вас нету Тёти», то увы. С уважением, Valmin (обс.) 20:27, 10 мая 2025 (UTC)[ответить]
Тётка, -и, ж. 1. То же, что тётя (в 1 знач.). Т. по матери, по отцу, Голод не т. (посл.). 2. Вообще женщина (чаще пожилая; прост.). || ласк. тётенька, -и, ж. и (в 1 знач.) тётушка, -и, ж.
Тётя, -и, род. мн. тётей, ж. 1. Сестра отца или матери, а также жена дяди. Здравствуйте, я ваша т,! (выражение удивления и несогласия, насмешки и т. п.; разг. шутл.). 2. В детской речи: женщина. || ласк. тётенька, -и, ж.

-- Dutcman (обс.) 07:00, 11 мая 2025 (UTC)[ответить]

  • Да, возможно Ожегов и поавторитетней, только я сомневаюсь, что вопрос по конкретно этому переименованию можно решить просто сравнивая авторитетность авторов. У них разный подход к составлению словарей. У меня еще один словарь от Кузнецова — тоже не последний человек в мире лингвистики. И кстати, у того же Ожегова, несмотря на то, что у него тётка = тётя (без всякого разговорного) есть интересная деталь, которая отвечает на вашу первую реплику в теме — <Странно, всегда считал, что тётка - разговорная форма от тёти, а не наоборот. И прочие — Дядька, Папка, Мамка>. Слово Двоюродный у Ожегова — , а дальше два примера использования:
    Двоюродный брат — сын дяди или тётки (не дядьки или тётки, и не дяди или тёти), двоюродная тётка (именно тётка, а не тётя) — двоюродная сестра отца или матери). У Кузнецова всё тоже самое, только еще добавлена двоюродная сестра и опять — дочь дяди или тётки. Да, вот такой парадокс — именно такую пару: дядя — тётка правильно использовать и её и используют лингвисты. И если к названию статьи Дядя в рувики у меня вопросов нет, (я знаю, что так правильно), то вот к Тёте как раз есть, тем более, что изначально статья как раз называлась «Тётка», а переименование, естественно без всякого обсуждения, было произведено человеком со стажем 2 недели в рувики, через 3 месяца заблокированного за вандализм и с совершенно диким на мой взгляд аргументом: если одна статья называется «Дядя», то другая должна называться «Тётя»  . Это то же самое, если бы кто-нибудь создал статью «Свин», только потому, что есть Свинья. И хотя Свина нет ни в одном из трёх указанных здесь словарей, это не помешало кому-то добавить такое слово на страницу значений. С уважением, Valmin (обс.) 13:33, 11 мая 2025 (UTC)[ответить]
  • В законодательстве России чаще используется термин «тётя» (смотрел поиском по «КонсультантПлюс»).
    Например, статья 1144 ГК РФ «Наследники третьей очереди»: «Если нет наследников первой и второй очереди, наследниками третьей очереди по закону являются полнородные и неполнородные братья и сестры родителей наследодателя (дяди и тети наследодателя)». — Mike Somerset (обс.) 23:16, 11 мая 2025 (UTC)[ответить]
    • Да, этот кодекс я тоже видел с теми же результатами. В общем всё становится еще более запутанным. Интересно, а что по этому поводу говорят авторитетные источники, занимающиеся например генеалогическими исследованиями. Там эти термины — кто кому кем является встречаются сплошь и рядом. С уважением, Valmin (обс.) 23:50, 11 мая 2025 (UTC)[ответить]
      • Генеалогия тоже не является авторитетным источником на правописание. Поэтому номинация тут очевидна: в словарях в подавляющем числе случаев слово «тётка» прямо или косвенно считается единственно нормативным с точки зрения правил русского языка. Вдобавок, сама статья, как было уже выше отмечено, была переименована неопытным участником с нулевой аргументацией без обсуждения (и, чисто технически, соблюдая все внутренние формальности, стоило бы просто вернуть название назад). ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 22:56, 18 мая 2025 (UTC)[ответить]
    • Законодательство, к сожалению или к счастью, не может быть авторитетным источником на тему правописания, см. например здесь или здесь. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 22:53, 18 мая 2025 (UTC)[ответить]