Граф Монте-Кристо (фильм, 1954)

«Граф Монте-Кристо» (фр. Le Comte De Monte Cristo) — историко-приключенческий кинофильм совместного франко-итальянского производства. Экранизация одноимённого произведения Александра Дюма.

Граф Монте-Кристо
Le Comte De Monte Cristo
Постер фильма
Жанр экранизация
приключенческий фильм
драма
мелодрама
Режиссёр Робер Верне
Продюсер Жак Ройтфельд
Автор
сценария
Даниэль Ивернель
Жорж Неве
В главных
ролях
Жан Маре
Ноэль Роквер
Луи Сенье
Лиа Аманда
Роже Пиго
Жак Кастело
Оператор Робер Жюлиан
Композитор Жан Винер
Кинокомпания Lux Film[d]
Длительность 183 мин
Страна  Франция
 Италия
Язык французский
Год 1954 (Франция и Италия)
IMDb ID 0046415

Постановка известного французского режиссёра Робера Верне, в которой заняты звёзды европейского кино, является одной из самых ярких экранизаций популярного романа А. Дюма.

СюжетПравить

По доносу собственных друзей молодой моряк Эдмон Дантес был признан виновным в государственной измене и заключен в зловещий Замок Иф. Ему суждено было умереть в заточении, но судьба сводит юношу с другим заключенным — аббатом Фариа, который перед смертью раскрывает Дантесу тайну несметных сокровищ, спрятанных на затерянном в море островке Монте-Кристо, и подсказывает идею побега.

Совершив дерзкий побег из тюрьмы, Дантес разыскивает сокровища аббата. Он возвращается в родной город, а затем переезжает в Париж, где под именем графа Монте-Кристо намерен вершить справедливый суд над теми, кто был причастен к его заточению в темницу.

Крылатая фраза аббата Фариа: «Смысл жизни — в самой жизни».

В роляхПравить

Остальные роли дублировали: Владимир Емельянов, Аркадий Толбузин, Сергей Мартинсон (отец Дантеса Луис), Алексей Добронравов, Татьяна Пельтцер (мадам Пикар), Мария Виноградова, Михаил Глузский (адвокат Бруно), Иван Рыжов (разносчик еды в замке Иф), Вячеслав Тихонов, Серафима Холина и другие.

Фильм дублирован Центральной студией киноактёра «Мосфильм». Режиссёр дубляжа Андрей Фролов.

Отличия от книгиПравить

  • В книге Эдмон Дантес просидел в замке Иф ровно 14 лет, а в фильме — ровно 17. На первый взгляд не такая уж и существенная деталь, но, учитывая бурную историю Франции, получается, что Дантес сбегает на свободу уже в совершенно другой стране — с режимом «народной» Июльской монархии, гораздо более благосклонной к наполеоновскому наследию. Непонятно, как его не амнистировали после Июльской Революции — если только де Вильфор намеренно не сокрыл его дело. Тем более, что после 1830 года (на что есть ссылка и в конце книги) замок Иф больше не был тюрьмой.
  • В экранизации отсутствует Данглар. Его функции распределены между Кадруссом и Фернаном, а фамилия досталась де Вильфору, как псевдоним (под этим именем он навещал свою любовницу — мать Бруно).
  • В самом начале фильма Фернан уже является офицером, тогда как по книге он был только призывником-рекрутом, соответственно, начал службу рядовым.
  • Кадрусс в книге — портной, сосед Дантеса по квартире, тянущий деньги у его отца; в кино — второй помощник капитана на судне «Фараон».
  • Побег Дантеса из темницы в книге является спонтанным, в фильме же он при жизни Фариа согласовывает с ним такую возможность.
  • В фильме практически отсутствует вся сюжетная линия, связанная с де Вильфором (за исключением того, что тот является отцом незаконнорождённого Бруно — молодого каторжника, которого Монте-Кристо вводит в «большой свет» под именем виконта Кавальканти).
  • В фильме отсутствуют события, произошедшие в Италии, где Монте-Кристо знакомится с сыном Фернана и спасает его от бандитов.
  • В книге незаконного сына Вильфора зовут Бенедетто, и там он значительно более неприятный персонаж, чем в фильме.
  • Функции Бертуччио переданы Жакопо.
  • В книге Бертуччио не только находит сына Вильфора, но и воспитывает его. При этом мотивы Бертуччио тоже изменены: в фильме он намеревался совершить кражу, в книге же он пробрался в сад ради кровной мести. Несоответствие усиливается ещё тем, что, по книге, корсиканцам того времени чужды любые представления о воровстве.

СсылкиПравить