«Деда эна» (груз. დედა ენა — «Родная речь») — начальная книга для чтения на грузинском языке для детей, написанная и изданная Яковом Гогебашвили в 1865 году. Книга использовалась для обучения грузинскому алфавиту и чтению в школе в течение более ста пятидесяти лет. В 2013 году «Деда эна» была включена в Перечень нематериального культурного наследия Грузии.

Деда эна
груз. დედა ენა
Изображение
Обложка издания 1876 года
Автор Гогебашвили, Яков Семёнович
Язык произведения или названия грузинский
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

История создания править

Первоначально книга была названа «Алфавит грузинского языка и первый учебник чтения для учеников» и впервые была издана Яковом Гогебашвили в 1865 году. Через десять лет, в 1876 году, Гогебашвили назвал очередное издание учебника «Деда эна» (დედა ენა, «родная речь», буквально «материнский язык»), и под этим названием книга вошла в грузинскую культуру. При жизни Гогебашвили учебник переиздавался более тридцати раз[1].

Сохранившиеся документы и рукописи Якова Гогебашвили свидетельствовали о кропотливой работе над книгой, выверке им каждого слова. Сам Гогебашвили считал замечательной находкой первую страницу, на которой ребёнок знакомится с грузинскими буквами «и» и «а» и сразу может составить из них осмысленное предложение «вот фиалка» (აი ია). Книга быстро получила широкое признание среди видных деятелей культуры Грузии того времени, в частности, Илья Чавчавадзе считал, что она необходима для выявления умственного потенциала младших школьников[2].

В 1916 году в «Деда эна» было опубликовано стихотворение юного Иосифа Джугашвили (Сталина) «Утро»[3].

 
Яков Гогебашвили, автор «Деда эна»
Фотопортрет работы А. С. Роинова

Современное использование и значение править

В современной образовательной системе Грузии «Деда эна» по-прежнему служит основой начального учебника алфавита и чтения, по которому учатся читать по-грузински дети в первом классе школы[1].

14 апреля 1978 года, в ходе выступлений против отмены государственного статуса грузинского языка в ГССР, учебник стал символом, вокруг которого сплотился протест, завершившийся победой и возвращением языку официального статуса[1]. В память о тех событиях в современной Грузии 14 апреля стало ежегодным праздником как книги «Деда эна», так и грузинского языка вообще[2].

 
Памятник книге в парке «Деда эна» в Тбилиси

Признание править

По распространённому мнению, с момента написания книга стала важной частью грузинской культуры. В 2013 году по инициативе Общества Якова Гогебашвили «Деда эна» была включена в Перечень нематериального культурного наследия Грузии, ведущийся Государственным агентством по охране культурного наследия Грузии[2].

В центре Тбилиси, на правом берегу Мтквари возле Сухого моста создан парк «Деда эна», в котором находится памятник книге и крупномасштабные бетонные скульптуры букв современного грузинского алфавита. 14 апреля каждого года в парке празднуется День грузинского языка и литературы[2].

Примечания править

  1. 1 2 3 Ш. Карчава. «Культ книги» или как был создан первый учебник грузинского языка. Dalma News. Дата обращения: 25 июля 2018. Архивировано 25 июля 2018 года.
  2. 1 2 3 4 «Деда Эна» присвоен статус памятника нематериального культурного наследия. Apsny.Ge. Дата обращения: 25 июля 2018. Архивировано 25 июля 2018 года.
  3. Громов Е. С. Сталин: искусство и власть. — М.: Эксмо, Алгоритм, 2003. — С. 27. — 548 с. — (Сталиниана). — ISBN 5-6990-1925-1.

Ссылки править