Джек в Стране чудес

У этого термина существуют и другие значения, см. Джек и бобовый стебель (значения)

Джек в Стране чудес
Jack and the Beanstalk.jpg
Обложка DVD-издания.
ジャックと豆の木
(Дзякку то мамэ но ки)
Jack and the Beanstalk (англ.)
Джек и бобовый стебель (рус.)
Jack to Mame no Ki (яп.)
Жанр / тематикаприключения, кодомо
Роман
Автор Джозеф Джейкобс
Бенджамин Табарт
Народ
Жанр сказка
Публикация 322 настоящее время
Анимационный фильм
Режиссёр Гисабуро Сугии
Сценарист Хирами Сюдзи
Продюсер Накада Микио
Композитор Мики Такаси
Студия Group TAC
Nippon Herald Films
Лицензиат РоссияНевафильм
Премьера 20 июля 1974 года
Продолжительность 98 мин.
OVA
Режиссёр Моримото Кодзи
Сценарист Моримото Кодзи
Ацуко Фукусима
Катаока Хикари
Композитор Син Кавабэ
Студия Nippon Animation
Studio 4°C
Дата выпуска 1989 год
Продолжительность 13 мин.


«Джек в Стране чудес» (яп. ジャックと豆の木 Дзякку то мамэ но ки, Джек и бобовый стебель) — популярный японский полнометражный аниме-мультфильм созданный по мотивам одноимённой английской народной сказки режиссёром Гисабуро Сугии. Премьера в Японии состоялась 20 июля 1974 года. В США дублирован компанией «Atlas International» в 1976 году.[1]

СюжетПравить

Главный герой — мальчик по имени Джек — живёт с матерью и верным другом псом Кросби на ферме, оставшейся им после смерти отца. Живут они бедно, и единственное богатство семьи — корова, которая внезапно перестала давать молоко. Мать отправляет Джека на рынок продать корову. По пути Джеку встречается загадочный одноглазый старик, который предлагает Джеку обменять бесполезную корову на горсть волшебных бобов. Джек соглашается. Дома рассерженная мать выбрасывает бобы на улицу и устраивает Джеку взбучку за то, что тот поддался на предложение старика-проходимца. Проснувшись утром, Джек обнаруживает, что бобы действительно оказались волшебными — за ночь из них вырос огромный стебель до небес. По стеблю на землю спускается маленькая мышка, которая пытается что-то объяснить Джеку, но тот не может её понять. Джек, Кросби и мышь поднимаются по бобам и попадают в страну Облаков — гигантский замок на гигантском облаке. Там Джек встречает прекрасную принцессу Маргарет, которая, однако, ведёт себя так, словно пребывает в прекрасном сне и не видит реальности. В какой-то момент Маргарет сообщает, что её родителей погубила злая ведьма, но теперь она, по её словам, счастлива, потому что назавтра её ждёт свадьба с прекрасным принцем Тьюлипом. Она показывает Джеку портрет Тьюлипа и Джек приходит в ужас, увидев на портрете вместо прекрасного принца отвратительного великана с огромными клыками.

Далее Маргарет знакомит Джека с матерью Тьюлипа — госпожой Нуар, и та предлагает Джеку остаться поужинать. После ужина Джек мгновенно засыпает, и Нуар прячет Джека в большом горшке, чтобы назавтра съесть. Из леса возвращается Тьюлип. Во время ужина он чует запах Джека и, несмотря на протесты Нуар, начинает его искать. Открыв крышку горшка, куда Нуар спрятала Джека, Тьюлип и Нуар обнаруживают, что Джек исчез. Нуар приказывает Тьюлипу найти Джека. Тем временем Джек и Кросби вместе мышью и ещё другими мышами попадают в сокровищницу дворца. Хранительница сокровищ, волшебная говорящая Арфа, рассказывает Джеку следующую историю. Когда-то страна Облаков была счастливым королевством, но затем пришли Нуар и Тьюлип, которые погубили короля и королеву страны, а всех жителей королевства Гекуба превратила в мышей. Желая стать королевой Нуар решила женить Тьюлипа на Маргарет, но, прекрасно понимая, что добровольно Маргарет этого не сделает (Гекуба сама видит, насколько её сын ужасен), она околдовывает Маргарет своими чарами (однако чары действуют только днём и их действие прекращается с заходом солнца, когда Маргарет засыпает).

Мыши просят Джека помочь им победить Нуар и Тьюлипа, но Джек отказывается, потому что не считает себя рыцарем. Он снова проникает в сокровищницу, похищает часть драгоценностей (среди которых золотая курица, несущая золотые яйца), но попадается на глаза Тьюлипу. С трудом оторвавшись от преследования Тьюлипа, Джек и Кросби через колодец спускаются по бобам домой. Дома Кросби, видя как Джек радуется обретённому богатству, даёт Джеку понять, что тот поступил неправильно и должен помочь Маргарет. Джек и сам это понимает, и они возвращаются в страну Облаков. Утром, когда должно состояться венчание, Джек снова проникает в сокровищницу и от Арфы узнаёт, что чары Нуар разрушатся, если Маргарет поцелует смелый человек. Джек врывается в дворцовую церковь, где уже началась церемония венчания Тьюлипа и Маргарет, и целует принцессу, снимая колдовтство. Тьюлип пускается в погоню за Джеком и Маргарет. Тем удаётся оторваться от Тьюлипа, но по пути встает Нуар, жаждущая мести. Появляется Тьюлип. По велению Нуар, он собирается раздавить Джека и Маргарет ногой, но временно меняет решение и наступает на собственную мать, которая его вечно унижала и называла чудовищем.

Колдовство развеялось, мыши превратились в людей, Маргарет стала королевой. Джек и Кросби спускаются по стеблю домой, но за ними гонится Тьюлип. Спустившись, Джек зовёт мать и просит её принести ему топор. Джек перерубает бобовый стебель, Тьюлип падает с высоты. На следующий день Джек и Кросби смотрят на облака и размышляют о том, что сейчас делает Маргарет и счастлива ли она.

ПерсонажиПравить

  • Джек (яп. ジャック Дзякку) —

Сэйю: Масатика Итимура

  • Маргарет (яп. マーガレット Ма:гарэтто) —

Сэйю: Линда Ямамото

  • Продавец чудес (яп. 豆売りの老人 Мамэ ури но ро:дзин)  —

Сэйю: Ко Нисимура

  • Тулип (яп. チューリップ Тю:риппу) —

Сэйю: Хироси Мидзусима

  • Госпожа Нуар (яп. ノワール夫人 Нова:ру фудзин, Гекуба)  —

Сэйю: Кирин Кики

  • Гросби (яп. グロスビー Гуросуби:) —

Сэйю: Кадзуо Камимура

  • Арфа (яп. たて琴 Татэкото) —

Сэйю: Нобуэ Ититани

  • Мать (яп. おっ母 Оххаха) —

Сэйю: Миёко Асо

  • Бумажный священник (яп. 紙の司祭 Ками но сисаи)

Сэйю: Такэси Кусака

МедияПравить

ФильмПравить

Производством занимались студии «Group TAC» совместно с «Nippon Herald Films», под контролем режиссёра Гисабуро Сугии по сценарию Хирами Сюдзи. Музыкальным сопровождением занимался Мики Такаси, а за дизайн персонажей отвечал Ямамото Сигэру. Премьера в Японии состоялась 20 июля 1974 года. В США дублирован компанией «Atlas International» в 1976 году. [2]

OVAПравить

В 1989 году, по мотивам сказки также короткометражная OVA, созданная студиями Nippon Animation совместно Studio 4°C под контролем режиссёра Моримото Кодзи по сценарию Моримото Кодзи, Ацуко Фукусима, Катаока Хикари. Музыкальное сопровождение написал композитор Син Кавабэ.[3]

ЛокализацияПравить

Киностудия имени Александра Довженко

В СССР мультфильм демонстрировался в кинотеатрах с середины 1970-х годов под названием «Джек в Стране Чудес» с дубляжём, выполненным на Киностудии имени Александра Довженко. Режиссёром дубляжа была, Н. Ходорковская. Дубляж делался по оригинальной японской версии по переводу А. Кочмарской. В советской прокатной версии были вырезаны финальные титры. В 1980-е и в России до середины 1990-х годов распространялись «пиратские» копии этого мультфильма с данным дубляжём, иногда в авторских одноголосых закадровых переводах на импортных, преимущественно японских и корейских VHS. В СССР копии дублированного мультфильма распространялись в советском прокате на плёнках «Свема» и «Тасма».

Невафильм

В 1996 году компания «Нева-1» сделала новый дубляж, который выпускался на VHS-изданиях «ЕА Family Entertainment». Режиссёром дубляжа была Наталья Федотова, а переводом занималась Лилия Королёва. Данный дубляж делался по английскому переводу американской версии от «Atlas International», поэтому местами сильно расходится с советским дубляжом. Видеоряд был взят из американской версии, в которой были полностью вырезаны музыкальные вступления и финальные титры.

  • Издатель: Екатеринбург Арт Family Entertainment
  • Год выпуска: 1996
  • Перевод: Дубляж компании Нева-1 (перевод с английского)
  • Звук: Hi-Fi (на контрафактных копиях VHS — только моно)

Селена Интернешнл

В 1997 году компания «Селена Интернешнл» сделала свой дубляж по заказу Общественного Российского Телевидения. Этот дубляж аналогично делался по английскому переводу американской версии от «Atlas International» с аналогичным видеорядом.

Роль   (1970)   (1996)   (1997)
Джек Лилия Дзюба Елена Павловская Михаил Тихонов
Маргарет Валентина Гришокина Наталья Боровкова Елена Соловьёва
Продавец чудес Александр Мовчан Галина Чигинская
Тулип Александр Милютин Вадим Гущин Андрей Ярославцев
Госпожа Нуар Людмила Сосюра
Гросби Алим Федоринский Сергей Паршин Владимир Антоник
Арфа Людмила Игнатенко
Бумажный священник Неизвестно
Мать Неонила Гнеповская.
Гэкуба Галина Чигинская Ирина Губанова

ПримечаниеПравить

  1. Jack And The Beanstalk. Atlas International. Дата обращения 30 мая 2019.
  2. Family/children. Hen's Tooth Video. Дата обращения 30 мая 2019. Архивировано 26 декабря 2008 года.
  3. Opening logos on Hen's Tooth Video releases на YouTube

СсылкиПравить