Открыть главное меню

Пятикнижие

(перенаправлено с «Закон Моисея»)

Пятикни́жие (греч. πεντάτευχοςпентатеухос букв. «пятикнижие»), — двусоставное слово, сложенное из (греч. πεντεпенте букв. «пять») и (греч. τευχος — теухос букв. «том книги»); название «Пятикнижие» переведено на еврейский как (ивр.חֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תּוֹרָה‏‎ — хамиша хумшей тора букв. «пять пятых торы»), или (ивр.חֻמָּשׁ‏‎ — хумаш букв. «пяток»), или (ивр.ספר תורת משה‏‎ — сефер торат моше букв. «свиток моисеевой торы»[1]) — пять первых книг иудейского Танаха и христианской Библии: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие — первая треть иудейского Танаха — Тора.

Пятикнижие
Жанр священный текст
Автор Моисей
Цикл Танах
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе
Пятикнижие Моисеево (Тора) на древнееврейском языке, Вена, 1802 г.

Структура ПятикнижияПравить

Невозможно установить, существовала ли когда либо Тора как единый текст, разделенный на пять книг. Исходя из библейской критики и споров об авторстве Библии все имеющиеся данные научных исследований говорят о том, что она была составлена из текстов, написанных разными авторами в разное время.[2][3] Первое традиционное упоминание деления Торы на пять книг относится к Палестинскому Талмуду[4] (около III века н. э.). Во всяком случае, помимо чисто технических соображений (например, уменьшение размеров свитков, для более удобного чтения), подобное деление обусловлено структурой самого текста.

  1. Книга Бытие повествует о сотворении мира и образовании евреев в качестве семьи;
  2. Книга Исход имеет пролог и эпилог[5], отделяющие её от других книг, и рассказывает об исходе из Египта, даровании Торы на горе Синай и строительстве скинии — то есть оформлении сынов Израиля в качестве еврейского народа;
  3. Книга Левит посвящена в основном священническому законодательству и храмовой службе;
  4. Книга Числа повествует о скитаниях евреев по пустыне после исхода из Египта;
  5. Второзаконие представляет собой предсмертную речь Моисея, в которой он повторяет содержание других книг.

Книги ПятикнижияПравить

Иврит Транскрипция Перевод Русский Ц.-слав. Латынь Древнегреческий
בְּרֵאשִׁית Бе-решит В начале Бытие Бытїѐ Genesis Γένεσις
שְׁמוֹת Шмот Имена Исход Исхо́дъ Exodus Ἔξοδος
וַיִּקְרָא Ва-йикра И воззвал Левит Левíтъ Leviticus Λευιτικόν
בְּמִדְבַּר Бе-мидбар В пустыне Числа Чи́сла Numeri Ἀριθμοί
דְּבָרִים Дварим Слова Второзаконие Второзако́нїе Deuteronomium Δευτερονόμιον

Названия книг ПятикнижияПравить

Русские названия книг Пятикнижия происходят от греческих названий, в то время как в еврейской традиции книги названы по первым значимым словам, соответственно: Бе-решит («В начале»), Шмот («Имена»), Ва-йикра («И воззвал»), Бе-мидбар («В пустыне»), Дварим («Слова»). Однако существовали и другие названия.

  • Книга Бытие называется в Талмуде «ха-сефер ха-йашар» («прямая книга»), в честь праотцов, которые были «прямыми» (то есть честными с людьми и преданными Богу).[6]
  • Книга Исход иногда называется «ха-сефер ха-шени» («вторая книга»), поскольку следует за книгой Бытие.[7]
  • Книга Левит также называется «торат ха-коханим» («Тора священников»), так как законы священнослужителей и храмовой службы занимают в ней центральное место.[8]
  • Книга Числа называется «хумаш ха-пкудим» («пяток исчисленных») из-за подсчёта евреев, которое проводилось в пустыне.[9]
  • Второзаконие называется также «мишне тора» («повторный закон»), поскольку представляет собой повторение всех предыдущих книг.[10]

Содержание книг ПятикнижияПравить

  • Шмот (Книга Исход)[13] — история Исхода народа Израиля из Египта под руководством Моисея. В книге описаны: духовный путь Моисея, десять казней египетских и сам Исход[14]. Далее следует описание дарования Торы еврейскому народу на горе Синай. Моисей получает от Творца скрижали завета с десятью заповедями[15]. Во время пребывания Моисея на горе Синай сыны Израиля создали золотого тельца, вследствие чего, первые скрижали были разбиты. После того, как весь народ раскаялся в содеянном, Всевышним было даровано народу прощение, и Моисей снова поднимается на гору Синай для получения новых скрижалей. Вторые скрижали завета были получены в день десятого тишрея, который получил название Йом-Кипур («День Искупления»). Также в книге подробно описано устройство скинии завета[16].
  • Ва-йикра (Книга Левит)[17] — посвящена в основном священническому законодательству и храмовой службе[18]. Далее следуют законы духовной чистоты и нечистоты[19], в том числе законы: кашрута, Йом-Кипура[20] и др.
  • Бе-мидбар (Книга Числа)[21] — посвящена сорокалетнему странствованию евреев по пустыне до вступления в землю Израильскую: от начала второго месяца второго года до одиннадцатого месяца сорокового года[22]. Далее сыны Израиля выходят из пустыни и направляются в обход царств Моава и Эдома в землю обетованную. Затем описывается противостояние Израиля Балаку — правителю Моава — и пророку Валааму, грехопадение колена Шимона[23]. Одержав победу, евреи направляются к царствам Ога и Сихона (Трансиорданские царства)[24]. После победы над ними израильтяне наконец подходят к границам Ханаана.
  • Дварим (Второзаконие)[25] — заключительная книга Пятикнижия. Основная её часть — это наставления и пророчества сынам Израиля на все последующие поколения. Моисей подошёл к самому Иордану и мог видеть всю страну Израиля, однако, как и предсказал Господь, Моисею не было суждено вступить в неё. Книга, и всё Пятикнижие завершается смертью Моисея[26].

Деление книг ПятикнижияПравить

  • Нумерация стихов и деление книг на главы имеет нееврейское происхождение. Их источник — средневековая рукописная традиция Вульгаты. Деление книг Пятикнижия на главы ввёл в XIII веке архиепископ Кентерберийский Стефан Лэнгтон. Древнейшая рукопись, содержащая деление Лэнгтона, — Парижская рукопись Вульгаты XIII века. Из Вульгаты такое деление перешло в рукописи и издания Танаха. Деление Септуагинты, которому следует русский синодальный перевод, имеет ряд отличий от Вульгаты в делении текста на главы и нумерации стихов.
  • Согласно еврейской традиции, Пятикнижие (подобно остальным книгам Библии) делится на «параграфы» — (ивр.פרשיות‏‎ — паршийот). Параграф может быть открытым (птуха) или закрытым (стума), в зависимости от начала следующего параграфа: если параграф в свитке Торы) начинается на той же строке, на которой закончился предыдущий параграф, она называется «параша стума», если на следующей строке, «птуха». Принято рассматривать открытые параграфы в качестве основного деления текста, в то время как закрытые отмечают вторичное деление. В свитках Мёртвого моря также используется метод деления текста на открытые и закрытые параграфы (хотя они и отличаются от деления масоры). Для того чтобы свести все свитки Торы к одному образцу, Маймонид (XIII век) в своём труде Мишне Тора приводит полный список всех параграфов Пятикнижия, взяв за основу знаменитый кодекс Танаха — «Кетер Арам Цова» (известный как «Алеппский кодекс»). Согласно этой версии, Пятикнижие содержит 669 параграфов: 290 открытых и 379 закрытых. В современных изданиях выделение разделов в Торе обычно производится в соответствии с системой, намеченной Маймонидом. Деление текста на стихи обозначается масоретским подстрочным знаком силлук. Понятие стиха (пасук) как подразделения внутри раздела известно из Талмуда.[27]
  • Другое еврейское деление текста Пятикнижия — деление на параграфы (ивр.פרשות‏‎ парашот). Пятикнижие поделено на 54 (53) раздела (парашот), которые читаются в синагогах в рамках годичного цикла. Подобная система использовалась, главным образом, в Вавилоне, откуда распространилась на все еврейские общины.[28] В земле Израиля было принято иное деление — на 154 или 167 секций, называемых седарим, в соответствии с трёхлетним циклом синагогального чтения.[29]

Происхождение ПятикнижияПравить

Согласно традиционному взгляду, Пятикнижие, то есть собственно Тора в узком смысле, представляет собой единый документ Божественного откровения, с начала и до конца записанного самим Моисеем. Исключением являются последние восемь стихов Второзакония (где рассказывается о смерти Моисея), относительно которых существуют два мнения: первое — и эти стихи также были продиктованы Богом и записаны Моисеем; второе — они были дописаны Иисусом Навином[30].

В Чис. 12:6—8 указывается, что способ, каким Бог общался с Моисеем, отличен от того, каким все другие пророки получали откровение: других пророков в эти мгновения покидали реальные человеческие чувства, и только Моисею откровение было дано, когда он находился в полном сознании, «устами к устам… и явно, а не в гаданиях…»[31]; более того, «и говорил Господь с Моисеем лицом к лицу, как бы говорил кто с другом своим»[32].

По мнению исследователей (в основном такая точка зрения восходит к немецким библеистам девятнадцатого столетия), Второзаконие отождествляется с «книгой Торы», найденной в иерусалимском храме в 622 году до н. э. в царствование Иосии, что описано в 4Цар. 22; четыре другие книги Пятикнижия были канонизированы во времена Ездры и Неемии . «Книга Торы (Моисеевой)», введённая Ездрой[33] в дополнение ко Второзаконию[34], по-видимому, включала также тексты, известные нам из книги Левит[35] и Книга Числа[36]. В то же время многие исследователи не разделяют эту точку зрения.

Традиционный иудаизм отвергает историко-критический подход к Пятикнижию и научно-филологический анализ текста. Масоретский текст принимается как единственная авторитетная и авторизованная версия Пятикнижия (хотя и допускается, что в этот текст могли вкрасться незначительные описки). Об установлении законоучителями господствующего чтения рассказывает мидраш: «в храме были найдены три свитка; в одном из них было написано так: […], а в двух других — так: […]; законоучители отвергли чтение первого свитка и приняли чтение двух других, и, в конце концов, единый согласный текст был передан в храмовые архивы»[37]. Особая коллегия, состоявшая на храмовом содержании, периодически проверяла текст[38]. С великим прилежанием и любовью к своему делу последующие поколения переписчиков заботились о точном воспроизведении оригинала. Во избежание возможных ошибок при копировании текста были разработаны подробные правила для переписчиков (софер стам). Исследование библейских текстов, обнаруженных среди свитков Мёртвого моря, которые на тысячу лет старше стандартного масоретского текста, установленного в X веке Аароном Бен-Ашером, подтвердило его аккуратность и показало неправомерность многочисленных «поправок», предложенных за последние два века.

Учёные-библеисты рассматривают Пятикнижие как результат ряда редакций с использованием различных литературных источников. Использование литературных источников в процессе создания современного текста Пятикнижия наиболее наглядно в Чис. 21:14—15, где приводится цитата из «свитка войн Яхве», а также в Быт. 5, которая приводит «свиток генеалогии Адама».

Другие признаки составной структуры Пятикнижия с точки зрения библейской критики включают в себя следующие.

  • Повторения. В рассказах Пятикнижия имеется около 25 случаев, когда история рассказывается в двух и более версиях, например, Быт. 12:10—20, 20:1-18, также 26:6-11. Часто различные версии рассказа противоречат друг другу в деталях. Примерно в 50 случаях закон даётся в двух и более версиях, причём одна из версий расширяет или пересматривает другую, например, Лев. 11:1—47 и Втор. 14:3—20.
  • Терминология. В различных частях Пятикнижия последовательно используются разные термины для некоторых названий, имён и общих понятий, причём если история повторяется дважды, то в первом варианте используется один набор терминов, а во втором варианте — другой набор.
  • Связность повествования. Части текста, выделенные по повторениям и терминологии, часто представляют собой более связное повествование, чем в исходном тексте Пятикнижия.
  • Теологическая концепция. Части Пятикнижия, выделенные с помощью повторений и различной терминологии, также обладают различными теологическими концепциями. Эти различия касаются концепции Бога, отношений между Богом и людьми, а также свободы воли и этических идеалов.

Наиболее известной теорией происхождения Пятикнижия является документальная гипотеза, выдвинутая немецкими учёными в XIX веке и предполагающая четыре источника-документа, объединённых в результате трёх редакций. Древние эпические источники Яхвист и Элохист, записанные в период царств, были объединены после падения северного царства. Впоследствии к полученному документу был добавлен третий документ — книга Второзаконие. Последним был добавлен Священнический (Жреческий) кодекс, в результате этого добавления текст Пятикнижия приобрёл современную форму. Последнюю редакцию относят к периоду после вавилонского плена.

Существуют и более радикальные гипотезы происхождения Пятикнижия. Например, представители так называемой школы библейского минимализма (англ. Biblical minimalism) утверждают, что тексты Библии написаны в эллинистический период. Одним из их аргументов является тот факт, что археологические раскопки не подтверждают фактов, изложенных в книгах Ездры и Неемии, на которых базируются многие выводы Документальной теории. Например, согласно Библии, Неемия восстановил Иерусалим и отстроил городскую стену, что произошло приблизительно в V в. до н. э. Однако по данным раскопок, Иерусалим в персидский период представлял собой крошечную деревушку размером 150*250 метров с населением не больше 400 человек, без всяких укреплений, а городская стена, приписываемая Неемии, построена только во II в. до н. э.[39] Кроме того, нет никаких внебиблейских упоминаний о Ездре и Неемии. На этом основании минималисты делают вывод, что Ездра и Неемия являются вымышленными персонажами, а книги, названные их именами, написаны столетиями позже.

Самаритянское ПятикнижиеПравить

Самаритяне используют свой вариант древнееврейского текста Пятикнижия, который написан палеоеврейским письмом. Большинство исследователей сходятся на том, что самаритянское Пятикнижие существовало уже в III веке до н. э. Первое знакомство европейских исследователей с этим Пятикнижием относится к 1616 г.[40].

Началась дискуссия исследователей Библии о сравнительных достоинствах самаритянского и масоретских текстов Пятикнижия. Наиболее полный сравнительный анализ осуществил Г. Ф. В. Гезениус в труде «О происхождении самаритянского Пятикнижия» (на латинском языке; 1815 г.). Гезениус доказал, что масоретский текст ближе к оригиналу, чем самаритянский. Последний всегда предпочитает более простые слова там, где первый даёт архаическую или сложную форму. Традиционное произношение, сохраняемое при чтении самаритянами Пятикнижия, обнаруживает близость к языку свитков Мёртвого моря. Наиболее значительное текстуальное отличие самаритянского Пятикнижия от масоретского — вставка после Исх. 20:14 (и Втор. 5:18) длинного отрывка, представляющего собой главным образом стихи (Втор. 27:4) и 11:30. Это, безусловно, сознательное видоизменение текста, которое вместе с рядом других, менее значительных изменений призвано «подтвердить» утверждение самаритян, что гора Гризим близ Шхема — «избранное место», то есть место храма.

Пятикнижие в христианствеПравить

В христианстве велись дискуссии о том, насколько заповеди Моисея, данные в Пятикнижии, могут быть применимы к христианам. В англоязычной литературе выражение Biblical Law in Christian Context также может относиться к установлениям и этическим правилам, содержащимся в Пятикнижии, в их применении к христианам, в особенности в контексте суперсессионизма (богословской теории, согласно которой отношения между Богом и христианами могут быть описаны как «замещение» или «исполнение» заветов с еврейским народом). В различных христианских конфессиях высказываются различные точки зрения — от полного отрицания какого-либо применения закона Моисея христианами, до частичного их приятия и (в различных протестантских деноминациях, например, у адвентистов седьмого дня и представителей некоторых других направлений христианства, которые утверждают, что христиане должны отмечать в качестве дня отдыха субботу, а не воскресенье — в соответствии с Пятикнижием Моисеевым) до учения о полном соблюдении христианами постановлений Пятикнижия.

Хотя христианская традиция считает Пятикнижие богодухновенным, в христианской традиции (как и в иудейской) чаще всего отрицается необходимость соблюдения всего закона Моисея христианами[41], но для доказательства используются различные аргументы и различные мнения о том, какие из постановлений Моисея всё же могут также относиться к христианам. Наиболее часто исключение делается для десяти заповедей, а ритуальные, церемониальные и гражданские законы считаются отменёнными. См. также Новый Завет в богословии.

См. такжеПравить

ПримечанияПравить

  1. Как заповедовал Моисей, раб Господень, сыновьям Израильским, как написано в свитке Торы Моисеевой (ספר תורת משה) (евр. Танах Йошуа 8.31); Потому что заповедовал Моисей - слуга Господень, сыновьям Израильским, как написано в законе Моисеевом (греч. «номо моусэ») (греч. Иисус [Навин] 9.2б)
  2. Спиноза Б, Богословско-политический трактат.
  3. Friedman R. E. Who Wrote the Bible? (Harper San Francisco) (1987, new preface 1997) ISBN 978-0060630355
  4. Палестинский Талмуд, Санхедрин 10:1
  5. 1:1-7; 40:36-38
  6. Талмуд Авода зара 25а
  7. «Халахот гдолот», «Мишна брура»
  8. Мишна Мегила 3:5, Мидраш Шир ха-ширим Раба 5:20
  9. Мишна Иома 7:1 и др.
  10. Сифрей, Втор. 160; ср. Втор. 17:18; Талмуд, Авода зара 25а
  11. Берейшис > Берейшис > Тора с комментарием Раши (inline) | Еврейская библиотека
  12. Втор. 11:13—21
  13. Шмойс > Шмойс > Тора с комментарием Раши (inline) | Еврейская библиотека (недоступная ссылка). Дата обращения 11 октября 2007. Архивировано 26 июня 2007 года.
  14. Исх. 1-18
  15. Исх. 19-24
  16. Исх. 25-31; 35-40
  17. Вайикро > Вайикро > Тора с комментарием Раши (inline) | Еврейская библиотека (недоступная ссылка). Дата обращения 12 октября 2007. Архивировано 4 августа 2007 года.
  18. Лев. 1-10
  19. Лев. 11-15
  20. Лев. 16
  21. Бемидбар > Бемидбар > Тора с комментарием Раши (inline) | Еврейская библиотека (недоступная ссылка). Дата обращения 12 октября 2007. Архивировано 6 августа 2007 года.
  22. Чис. 1-24
  23. Чис. 22-24; 31:8, 15-16
  24. Чис. 21
  25. Дворим > Дворим > Тора с комментарием Раши (inline) | Еврейская библиотека (недоступная ссылка). Дата обращения 11 октября 2007. Архивировано 8 августа 2007 года.
  26. Втор. 34
  27. Талмуд Мегилла 3а
  28. Существует, однако, мнение, что эта система в древности существовала также и в земле Израиля
  29. Сегодня это деление взято за основу чтения Торы в некоторых консервативных и реформистских синагогах.
  30. Талмуд Баба Батра 15а
  31. Чис. 12:8
  32. Исх. 33:11
  33. Неем. 8:1-3
  34. ср. Неем. 13:1, 2 с Втор. 24:4 и др.
  35. ср. Неем. 8:14-15, 18б с Лев. 23:39 и след.
  36. ср. Неем. 10:38, 39 с Чис. 15:20 и 18:8 и след.
  37. Сифра Втор. 35б
  38. Палестинский Талмуд Шкалим 4:3, Вавилонский Талмуд 48а
  39. Архивированная копия (недоступная ссылка). Дата обращения 1 июля 2011. Архивировано 28 сентября 2013 года.
  40. Пьетро делла Балле привёз в Европу приобретённую им в Дамаске рукописную копию (первое печатное издание — в составе парижской многоязычной Библии, 1629-45 гг.)
  41. Jewish Encyclopedia: Gentiles: Gentiles May Not Be Taught the Torah Раввинистический иудаизм считает, что Закон Моисеев дан иудеям и не относится к язычникам, и только семь заповедей Ноя должны соблюдаться неевреями. Рабби Эмден в XVIII веке считал, что намерением Иисуса, и в особенности апостола Павла, было обратить язычников к исполнению заповедей Ноя, в то время как иудеи должны были полностью исполнять закон Моисеев.

ЛитератураПравить

СсылкиПравить