За́мок О́транто (англ. The Castle of Otranto) — роман английского писателя Хораса Уолпола, опубликованный в 1764 г., первое произведение в жанре готического романа.
Замок Отранто | |
---|---|
The Castle of Otranto | |
| |
Автор | Хорас Уолпол |
Жанр | готический роман |
Язык оригинала | английский |
Оригинал издан | 1764 |
Переводчик | В. Е. Шор |
Текст на стороннем сайте (англ.) | |
Медиафайлы на Викискладе |
История
правитьПервое издание романа представляло собой мистификацию: текст был опубликован как перевод итальянского романа, написанного будто бы каноником Собора Святого Николая в Отранто Онуфрио Муральто (итал. Onuphrio Muralto) и напечатанного в 1529 г. в Неаполе, а рассказанная в романе история, как утверждалось, восходила к ещё более древним временам. Перевод был подписан вымышленным именем Уильяма Маршалла (англ. William Marshal). Во втором издании Уолпол признал своё авторство, предварив текст дополнительным предисловием, в котором излагал своё творческое кредо:
В этом произведении была сделана попытка соединить черты средневекового и современного романов. В средневековом романе все было фантастичным и неправдоподобным. Современный же роман всегда имеет своей целью верное воспроизведение Природы, и в некоторых случаях оно действительно было достигнуто. В вымысле нет недостатка и ныне; однако богатые возможности воображения теперь строго ограничены рамками обыденной жизни. Но если в новом романе Природа сковала фантазию, она лишь взяла реванш за то, что ею полностью пренебрегали в старинных романах. Поступки, чувства, разговоры героев и героинь давних времен были совершенно неестественными, как и вся та механика, посредством которой они приводились в движение. Автор произведения, следующего за этим предисловием, счел возможным примирить названные два вида романа. Не желая стеснять силу воображения и препятствовать его свободным блужданиям в необъятном царстве вымысла ради создания особо занятных положений, автор вместе с тем хотел изобразить действующих в его трагической истории смертных согласно с законами правдоподобия; иначе говоря, заставить их думать, говорить и поступать так, как естественно было бы для всякого человека, оказавшегося в необычайных обстоятельствах. (Перевод В. Шора)
Эта декларация Уолпола была сделана на фоне острой борьбы между различными тенденциями в английской литературе и изменила восприятие романа критикой: если первое издание было встречено сочувственно, а «переводческие» достижения «Уильяма Маршалла» оценены высоко, то «Замок Отранто» в качестве оригинального произведения Уолпола встретил гораздо более холодный приём. В дальнейшем, однако, должное Уолполу отдали значительные литераторы — в частности, Вальтер Скотт, писавший о «Замке Отранто»:
Целомудренная строгость и точность стиля, удачное соединение сверхъестественного с человеческим, выдержанность повествования в духе нравов и языка феодальных времен, достигаемая четкой обрисовкой и выразительной характеристикой персонажей, а также единством действия, в ходе которого чередуются трогательные и величественные сцены, — все это заслуживает самых высоких похвал.
Сюжет
правитьРоман назван по основному месту действия — действительно существующему замку Отранто на юге Италии. Владелец замка князь Отрантский Манфред (по предположению некоторых исследователей, Уолполом подразумевался Манфред Сицилийский, во владения которого входил Отранто) в день запланированной свадьбы своего сына находит того мёртвым: гигантский рыцарский шлем неизвестно откуда упал на принца и раздавил его. Это необъяснимое событие оказывается лишь первым в цепочке событий не менее невероятных.
Экранизации
править- В 1977 году по мотивам романа короткометражный анимационный фильм снял Ян Шванкмайер.
Ссылки
править- Оригинальный текст романа
- [lib.ru/INOOLD/UOPOL/wallpoll1_1.txt Русский перевод В. Е. Шора в Библиотеке Мошкова]
Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист |