Тарадайкин, Игорь Георгиевич

(перенаправлено с «Игорь Тарадайкин»)

И́горь Гео́ргиевич Тарада́йкин (род. 1957) — советский и российский актёр кино и дубляжа.

Игорь Тарадайкин
Имя при рождении Игорь Георгиевич Тарадайкин
Дата рождения 28 сентября 1957(1957-09-28) (63 года)
Место рождения
Гражданство  СССР
 Россия
Профессия
Карьера 1981 — н. в.
IMDb ID 0850166

БиографияПравить

Родился 28 сентября 1957 года в Ростове-на-Дону.

Учился в РГУ на историческом факультете, но, решив изменить жизненный путь, поступил во ВГИК (курс С. А. Герасимова), который окончил в 1982 году. С 1981 года снимается в кино. Его первая роль была в фильме «Василий и Василиса». Снимался на киностудии А. Довженко, у классика украинского кино Т. Левчука, который записал его в «золотой актёрский фонд», и в последнем фильме Л. Кулиджанова «Незабудки». Также снялся в нескольких фильмах на Одесской киностудии, лучшим из которых была картина «Золотая свадьба».

Мастер дубляжа и закадрового перевода, обладатель мягкого и интеллигентного голоса. Первая главная роль на дубляже была в фильме «Молодые люди в городе»[1]. Работал на закадровом озвучивании фильмов для НТВ, РЕН ТВ, ТВ-3, ТВ-6 и «Первого канала»[2].

Учился на одном курсе с актрисой и коллегой Любовью Германовой, вместе с которой они озвучивали сериал «Секретные материалы» для ОРТ. В 10 и 11 сезонах Игорь и Любовь вернулись к своим ролям в озвучке от студии Jaskier.

— В Малдере мне нравится редко встречающееся сочетание интеллигентности и способности к поступку. То есть правильно направленный интеллект, который способен на самопожертвование, на подвиг. Это, конечно, настоящий подарок для Духовны, потому что такая роль нечасто встречается.

Предпочитает машине «гулять ногами», любит уединение, поэтому ценит свободное время, которого у актёра не так уж и много, а к самой работе подходит очень ответственно, отчего принципиально не пользуется мобильными телефонами, ссылаясь на то, что желающие его найти могут это сделать и так[3]. Большой профессионализм и его человеческие качества вызывают огромное уважение не только со стороны многочисленных коллег по цеху, но и у зрителей[4]. Их он призывает смотреть только хорошие фильмы, а ещё читать, слушать хорошую музыку.

Есть сын Георгий (р. 1985), композитор и звукорежиссёр, участник различных музыкальных коллективов[3]. В 2012—2015 годах писал музыку для анонсов телеканалов ЗАО «Первый канал. Всемирная сеть» и канала Disney[5].

ФильмографияПравить

ОзвучиваниеПравить

КиноПравить

Колин ФёртПравить

  1. Магия лунного света (2014) — Стэнли Кроуфорд[6]
  2. Король говорит (2010) — король Георг VI[6]
  3. Где скрывается правда (2005) — Винс[7]
  4. Моя ужасная няня (2005) — мистер Седрик Браун[8]
  5. Бриджит Джонс: Грани разумного (2004) — Марк Дарси[8]
  6. Дневник Бриджит Джонс (2001) — Марк Дарси[8]

Другие фильмыПравить

Закадровые переводы фильмов помечены отдельно.

  1. Кинг-Конг (2005)[9] — Эдриен Броуди — Джек Дрисколл
  2. Пианист (2002) — Владислав Шпильман[6]
  3. Спасти рядового Райана (1998)[9] — рядовой Стэнли Мэллиш — все мужские роли — закадровый перевод
  4. Форрест Гамп (1994) — Форрест Гамп — закадровый перевод («Премьер Видео Фильм»)[6]
  5. Список Шиндлера (1993)[9] — Людгер Пистор
  6. День сурка (1993), НТВ[9] — все мужские роли — закадровый перевод
  7. Дракула (1992) — Джонатан Харкер, Ренфилд (закадровый перевод)[10]
  8. Молчание ягнят (1991) — Ганнибал Лектер[6]
  9. Один дома (1990)[9] — все мужские роли — закадровый перевод («Премьер Видео Фильм»); половина мужских ролей — закадровый перевод («Ren TV»)
  10. Индиана Джонс и последний крестовый поход (1989), НТВ+ — Индиана Джонс — закадровый перевод[11]
  11. Кто подставил Кролика Роджера (1988), — Кролик Роджер (дубляж ВГТРК, 1995 г.)[6]
  12. Молодые люди в городе (1985) — дубляж[1]
  13. Терминатор (1984)[9], Ren-TV — все мужские роли — закадровый перевод
  14. Индиана Джонс и храм судьбы (1984), НТВ+ — Индиана Джонс — закадровый перевод[11]
  15. Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега (1981), НТВ+ — Индиана Джонс Харрисон Форд — закадровый перевод[11]
  16. Крёстный отец (1972), НТВ — закадровый перевод[6]

Сериалы и мультсериалыПравить

Компьютерные игрыПравить

ПримечанияПравить

  1. 1 2 Студия цифровой звукозаписи ЯСКЪЕР. Игорь Тарадайкин и Любовь Германова - Интервью с актёрами дубляжа. vk.com (6 апреля 2018). Дата обращения: 7 апреля 2018.
  2. 1 2 Игорь Тарадайкин в проекте «Знакомый голос». radubrava.ru. Культурно-просветительский центр «Дубрава» имени протоиерея Александра Меня (февраль 2020). Дата обращения: 9 октября 2020.
  3. 1 2 Эксклюзивное интервью порталу thex-files.ru
  4. Glanz.Ru — Петр Гланц = Петр Иващенко — лучшие переводы лучших фильмов! — Новости — Голоса «за кадром» — Тарадайкин Игорь Георгиевич
  5. Тарадайкин Георгий Игоревич на сайте Российского авторского общества
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Гурцкая Э. Сквозь закадровое озвучивание // «Лавры кино» : журнал. — Москва: ФГБУК «Государственный фонд кинофильмов Российской Федерации», 2015. — 6 февраля (№ 20). — С. 52—53.
  7. Доктор Лог вылечил Мёрдока-старшего. Трудности заикания
  8. 1 2 3 4 5 Интервью в радиопередаче «Попутчики» на Радиостанции «Эхо Москвы»
  9. 1 2 3 4 5 6 Голос Ганнибала Лектера озвучил отрывок из «Колымских рассказов». Вологда Регион (22 июня 2015).
  10. Актеры, режиссёры и студии дубляжа для фильмов / Wobla.Ru, Вологда
  11. 1 2 3 Российские голоса зарубежных «героев» — Культура — О культуре на сайте ИЛЬ ДЕ БОТЭ
  12. Указано в титрах
  13. Титры игры
  14. Кто озвучил игру Outriders на русском?

СсылкиПравить