Открыть главное меню

«Истинная жизнь Себастьяна Найта» («Подлинная жизнь Себастьяна Найта», англ. The Real Life of Sebastian Knight) — первый роман Владимира Набокова на английском языке, написанный в декабре 1938 — январе 1939 годов в Париже и впервые изданный в 1941 году в США.

Истинная жизнь Себастьяна Найта
The Real Life of Sebastian Knight
RealLifeOfSebastianKnight.jpg
Обложка первого американского издания
Автор Владимир Набоков
Жанр роман
Язык оригинала английский
Оригинал издан 1941
Издатель en:New Directions Publishing

Содержание

СюжетПравить

Рассказчик, некто В., русский эмигрант, пишет книгу о своём недавно умершем единокровном брате, английском писателе Себастьяне Найте (Sebastian Knight). Описывается, как рассказчик по крупицам собирает информацию о Себастьяне, распутывая клубок его жизни, творчества, любви.

В романе прослеживается аналогия с шахматной партией: так, фамилия главного героя (англ. Knight) может означать «шахматный конь», фамилия его подруги — Бишоп (англ. Bishop, «шахматный слон), роковой любви — Лесерф (что можно трактовать как «ферзь»).

ИнтерпретацииПравить

Особенностью романа является тесное переплетение фактов и вымысла, а также смешение ролей автора, рассказчика и героя. Так, Зильберманн, который в главе 13 помогает В. раздобыть список постояльцев отеля, имеет очевидное сходство с мистером Зиллером, героем рассказа Себастьяна Найта «Изнанка луны», о котором рассказчик упоминает в главе 11. Кроме того, финальная сцена романа напоминает об инциденте, связанном с пребыванием Себастьяна Найта в Рокебрюне и описанном в автобиографическом произведении «Утерянные вещи».

На основании этих и других совпадений критиками были предложены следующие интерпретации романа[1][2][3]:

  1. «Истинная жизнь Себастьяна Найта» является в то же время последним романом Себастьяна Найта. Таким образом, настоящим рассказчиком является не В., а сам Себастьян Найт. При этом круг замыкается: биограф становится персонажем произведения писателя, биографию которого он пишет.
  2. Автором текста является рассказчик В., Себастьян Найт реально существует, но все события, описанные рассказчиком после неудачной попытки самостоятельно получить список постояльцев от управляющего отеля «Бомон», являются его вымыслом, основанным на мотивах хорошо известных рассказчику произведений Себастьяна Найта.
  3. Автором текста является рассказчик В., Себастьян Найт — придуманный им персонаж.

Критики о романеПравить

«Сказать, что роман „Истинная жизнь Себастьяна Найта“ блестяще, мастерски задуман и написан, значит почти ничего не сказать о впечатлении, которое он производит. Это дьявольски талантливое произведение не просто необычно по настроению, но и волнующе выходит за рамки основной традиции английского повествования, как это происходит с произведениями Ганса Андерсена и Гоголя. Написанная на живейшем и наипрозрачнейшем английском, эта книга нечто, создающее эффект прослушивания речитатива блаженного из оперы „Борис Годунов“ в английской деревенской церкви, или простой детской песенки, вроде „Мы идем, собирая орехи“, положенной на музыку Стравинского. Что касается героев, все они весьма эксцентричны и вполне правдоподобны, вызывая множество слабых воспоминаний, навеянных такими разными и не английскими источниками, как произведения Жерарди, Бальзака или Чехова. Вариация на тему двойственности реальной личности и литературной биографии, это в своем роде маленький шедевр острого ума и отточенной техники» (Айрис Бэрри)[4].

«Английский язык Сирина превосходен. Его основной литературный прием – чередование различных стилей – удался блестяще, как и все построение романа» (Мария Толстая)[5].

Переводы на русский языкПравить

СсылкиПравить

  1. Michael H. Begnal. The Fledgling Fictionalist
  2. The Real Life of Sebastian Knight Study Guide. Summary and Analysis of Chapter 13-15
  3. Nabokov’s Primer: letters and numbers in the real life of Sebastian Knight
  4. Классик без ретуши: литературный мир о творчестве Владимира Набокова. / Под общ. ред. Н.Г. Мельникова. Сост., подготовка текста: Н.Г. Мельников, О.А. Коростелев. М.: Новое литературное обозрение, 2000. С. 233-234. ISBN 5-86793-089-0
  5. Классик без ретуши. С. 236.