История двух кошечек

История двух кошечек (англ. A Tale of Two Kitties) — американский мультфильм 1942 года из серии Merrie Melodies. Первое появление на экране канарейки Твити. Лента находится в общественном достоянии в США.

История двух кошечек
A Tale of Two Kitties
A Tale of Two Kitties title card.PNG
Тип мультфильма рисованный
Жанр юмористический семейный мультфильм
Режиссёр Боб Клампетт  (англ.)
Продюсер
Автор сценария Уоррен Фостер  (англ.)
Роли озвучивали Мел Бланк
Тедд Пирс (оба в титрах не указаны)
Композитор Карл Сталлинг  (англ.) (в титрах не указан)
Аниматоры Род Скрибнер  (англ.) и др.
Монтажёр Treg Brown[d]
Студия Warner Bros. Cartoons
Страна  США
Дистрибьютор Warner Bros.
Язык Английский
Длительность 7 мин. 15 сек.
Премьера 21 ноября 1942
IMDb ID 0035414
BCdb подробнее
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

СюжетПравить

Два бродячих кота, Бэббит и Котстелло, решают полакомиться птичкой Твити, гнездо которой расположено высоко на дереве. Для этого они пытаются использовать лестницу, пружины, динамит, огромную рогатку, но у них ничего не выходит.

 
Кадр из мультфильма

Роли озвучивалиПравить

Интересные фактыПравить

  • В этом мультфильме впервые появляется Твити — маленькая птичка. Впрочем, здесь у неё ещё нет имени, а съёмочная группа называла её Орсон. Твити бледно-розового цвета, без пуха — это выглядело так, будто она голая, поэтому в последующих мультфильмах птичка получила жёлтый пушок[1]. Кроме того здесь же зрителю впервые представляют дуэт Бэббит и Котстелло (англ. Babbit and Catstello) — пародия на комиков Эбботта и Костелло.
  • Название мультфильма — пародия на роман Чарльза Диккенса «Повесть о двух городах» (англ. A Tale of Two Cities) (1859).
  • В 2007 году мультфильм вышел на DVD «Золотая коллекция Looney Tunes: Выпуск 5».
  • В фильме «Кто подставил кролика Роджера» (1988) присутствует сцена: Твити отцепляет от шпиля здания Эдди Валианта, и тот падает. Кенар при этом отгибает пальцы по одному и приговаривает «англ. This Little Piggy» — это пародия на аналогичную сцену из «Истории…», в которой он же отцепляет Бэббита от бельевой верёвки.
  • В сцене, где Бэббит и Котстелло пытаются достать Твити с помощью лестницы, Котстелло, обращаясь к зрителю, произносит с бруклинским акцентом: «If da Hays Office would only let me… I’d give him 'da boid' all right»[2]. Этот момент был удалён англ. The WB Television Network при показе этого мультфильма в составе мульт-шоу Bugs N' Daffy, так как слово «boid» является эвфемизмом неприличного жеста[3].

ПримечанияПравить

  1. IMDB — trivia
  2. Приблизительный перевод: Если бы Кодекс Хейса мне позволял… Я бы отдал ему птичку
  3. Цензура Архивная копия от 27 октября 2015 на Wayback Machine в мультфильмах «Looney Tunes» и «Merrie Melodies». Мультфильмы на букву «Т», пункт № 1

СсылкиПравить