Ительме́нский (западноительменский) язы́к (в дореволюционной и до последнего времени в зарубежной литературе — камчада́льский, англ. Kamchadal; самоназвание — Итәнмәӈин крвэԓхатас) — единственный сохранившийся язык ительменов, принадлежащий к ительменской группе чукотско-камчатской семьи (принадлежность ительменских языков к чукотско-камчатским, однако, признаётся не всеми исследователями)[2]. Записывается с помощью кириллицы (ительменская письменность[3]).

Ительменский язык
Самоназвание Итәнмәӈин крвэԓхатас
Страна  Россия
Регион Камчатский край (Корякский округ)
Общее число говорящих 82 (2010)[1]
Статус под угрозой исчезновения
Классификация
Категория Языки Евразии
Языковая семья

Чукотско-камчатская семья

Ительменская ветвь
Письменность кириллица (ительменская письменность)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 ите 240
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 itl
WALS ite
Atlas of the World’s Languages in Danger 476
Ethnologue itl
ELCat 1062
IETF itl
Glottolog itel1242

В настоящее время ительменский язык находится на грани утраты: его передача от родителей к детям прекратилась больше 50 лет назад, а число говорящих постоянно сокращается за счёт естественной убыли народа и его повсеместного перехода на русский язык[4].

На этом языке на постоянной основе печатаются материалы в газете «Абориген Камчатки».

Отличительной особенностью ительменского языка является сильная насыщенность стечениями согласных, обнаруживающимися как в начале, так и в середине и в конце слова[5].

Распространение и история

править

Ранее ительменский язык был распространён на полуострове Камчатка (северная граница распространения — 58° с. ш.) по западному (Охотскому) и восточному (Тихоокеанскому) побережьям вплоть до мыса Лопатка. По данным некоторых учёных (Г. Стеллер, Л. И. Шренк), ительмены жили и на северных островах Курильской гряды[2].

В XVIII—XIX веках ительменская языковая общность делилась на три территориальных группы, которые, по-видимому, представляли собой три разных языка ительменской языковой семьи: восточный язык (Тихоокеанское побережье), южный язык (южная часть полуострова по обоим берегам), западный язык (Охотское побережье). До настоящего времени сохранился лишь западный ительменский язык, распространённый в Тигильском районе Корякского округа (западное побережье Камчатки). Число говорящих, согласно переписи 2010 года, — 82 чел[1]. В 2002 году носителей ительменского языка было около 400 чел.; все носители свободно владеют также и русским языком[2].

В XVIII веке — когда ещё существовало три ительменских языка, имевших довольно ярко выраженные лексические различия — возможно, у ительменов была необходимость в каком-то межплеменном языке, чтобы облегчить общение между носителями разных ительменских идиомов. Тем не менее, по данным С. П. Крашенинникова, в таком языке не было необходимости, поскольку ительмены разных областей Камчатки понимали друг друга и так. Начиная с XIX века, когда на ительменский язык начал всё более сильное влияние оказывать русский, последний в конечном итоге стал у них средством межнационального общения. В настоящее время все ительмены, ещё владеющие родным языком, двуязычны; седанкинские ительмены старшего поколения, кроме того, владеют ещё и корякским языком[3].

Русские заимствования в ительменском языке появились ещё в XVIII веке. Среди русских слов, заимствованных, а в ряде случаев — вытеснивших ительменские слова, преобладают адъективы (прилагательные и наречия), причём с сохранением русской морфологии: вострой, красной, сињой, свэзой и т. п. Заимствованные глаголы изменяются в соответствии с требованиями ительменской морфологии: стара'ԓкас «стараться», отказа'ԓкас «отказываться», направэс «готовить пищу». В настоящее время говорить о русских заимствованиях в ительменском языке вообще вряд ли возможно, поскольку все ительмены владеют русским языком значительно лучше, чем родным.

Происхождение

править

Существуют две точки зрения относительно генетической принадлежности ительменского языка[2].

  1. Согласно первой гипотезе, ительменский язык и другие чукотско-камчатские языки восходят к одному праязыку; резкие отличия ительменского языка, отмеченные на всех уровнях, объясняются значительным иноязычным влиянием; предполагается, что ительменский язык в прошлом «поглотил» какой-то иной, нечукотско-камчатский язык[6] (В. Г. Богораз, В. И. Иохельсон, П. Я. Скорик, Майкл Фортескью). О. А. Мудрак говорит о родстве ительменского языка с чукотско-корякскими; расхождения между ительменскими языками и чукотско-корякскими он сводит к основном к внутреннему развитию с частичным признанием айнского воздействия на ительменские[2].
  2. Согласно второй гипотезе, ительменский язык генетически не связан с другими чукотско-камчатскими языками; элементы общности представляют собой результат конвергентной эволюции (Д. Уорт, А. П. Володин, А. С. Асиновский); таким образом, есть основания считать ительменский язык генетически изолированным или смешанным[6], противопоставленным в чукотско-камчатской группе безусловно родственным чукотско-корякским языкам. Генетической связи между ительменским языком и языком айнов (южные соседи ительменов, проживающие в Японии на острове Хоккайдо) также нет[2].

Первичные сопоставления лексики ительменского языка и чукотско-корякских языков внутри основного словарного состава показывают, что элементы лексической общности ительменского языка и чукотско-корякских языков составляют примерно одну треть, а на две трети их лексика резко различна. Интерпретация этих данных преждевременна в силу неразвитости сравнительной фонетики чукотско-камчатских языков.

Исследования, проведённые М. Фортескью и О. А. Мудраком, увеличивают процент общей лексики.

Исконные черты и внешнее влияние

править

На вопрос о том, какие черты и лексика в ительменском языке являются исконными, а какие обусловлены влиянием других языков, могут быть даны разные ответы.

В соответствии со второй приведённой выше гипотезой, ительменский язык первоначально был языком агглютинирующим, со структурой слова (m) + R + (m) (где R — корень, (m) — одна или несколько словоизменительных морфем). Он был номинативным, сложных слов не имелось; все эти черты он сохраняет и поныне. Наличие отчётливых материальных схождений с чукотско-корякскими языками в парадигмах склонения и спряжения — следствие конвергентного развития в условиях чукотско-камчатского языкового союза. Инкорпорация противоречит структуре ительменского слова (не более одной корневой морфемы), поэтому в ительменском языке она не развилась. Редупликация корня, свойственная всем языкам чукотско-камчатской семьи, могла развиться в ительменском языке независимо от внешних влияний[3].

В то же время в сравнительном словаре чукотско-камчатских языков «Comparative Chukotko-Kamchatkan Dictionary» М. Фортескью и «Своде камчадальской лексики по памятникам XVIII века» 2008 года О. А. Мудраком показаны сложные слова (в том числе и, возможно, инкорпоративные) вида (m) + (r) + R + (m), согласно реконструкциям в «Своде», с числом корней, доходящим до четырёх.

Диалекты

править

Западный ительменский язык представлен двумя диалектами — южным (подавляющее большинство говорящих по-ительменски; принят за инвариант) и седанкинским, или северным (жители бывшего посёлка Седанка в верхнем течении реки Тигиль). Говорные различия в рамках южного диалекта (отдельные авторы выделяют хайрюзовский и напанский диалекты) не носят системного характера. Северный диалект отличается от южного целым рядом структурных особенностей.

В седанкинском диалекте начало слова — звонкое, в южном — глухое: сед. залк, южн. салк «позади», сед. вансх, южн. фансх «ножны».

Седанкинский диалект обнаруживает следы двойственного числа, которое характерно для корякского языка (лэңа-миң «одна лыжа» — лэңа-ˀн «пара лыж» — лэңа-т «много лыж»); направительно-дательный падеж в седанкинском под корякским влиянием расщеплён на направительный и дательный; отдельные глагольные аффиксы имеют иной фонетический облик; отмечаются прямые заимствования корякских глагольных словоформ.

Лексика

править

Лексические расхождения в диалектах незначительны и связаны главным образом с прямыми корякскими заимствованиями в седанкинский, причём бросается в глаза то, что адъективы, в южном диалекте заменённые русскими, в седанкинском — корякские: сед. митив, южн. захтра «завтра», сед. анок, южн. вэсной «весной».

Фольклорный текст на седанкинском диалекте опознаётся по первому слову: сед. кзуњӆӄукнин, южн. ксуњӆӄзукнэн «жил(и)-был(и)».

Письменность

править

Ительменский язык не стандартизован, наддиалектных форм не имеет. Ительменская мифология записана Крашенинниковым в русском пересказе. Язык фольклора (имеются только записи XX века, западный язык) не обнаруживает отличительных особенностей сравнительно с разговорным языком[3].

Письменность на основе латиницы была введена в 1932 (изданы букварь и учебник арифметики). Преподавание по букварю 1932 года (автор — этнограф Елизавета Порфирьевна Орлова, под руководством которой работала группа студентов-ительменов) длилось несколько лет, но после перевода северных алфавитов на кириллическую основу, в конце 1930-х годов, ительменская письменность на латинице перестала использоваться. Ительменский язык стал бесписьменным и оставался таковым в течение почти полувека[3].

Современный ительменский алфавит был создан в 1984 году на кириллической основе и в 1988 году был утверждён министерством просвещения РСФСР. Вторично ительменский букварь был создан в 1988.

Изданы также школьный ительменско-русский и русско-ительменский словарь и учебник второго класса. В 1993 ительменский букварь был переиздан. Ительменский язык преподаётся как предмет в начальных классах. В 2002 г. был выполнен и издан перевод на ительменский язык Евангелия от Луки (вся эта литература была издана на южном диалекте)[7][3].

Современный ительменский алфавит на основе кириллицы[8]:

А а Ӑ ӑ Б б В в Г г Д д Е е Ё ё
Ж ж З з И и Й й К к К’ к’ Ӄ ӄ Ӄ’ ӄ’
Л л Љ љ Ԓ ԓ М м Н н Њ њ Ӈ ӈ О о
О̆ о̆ П п П’ п’ Р р С с Т т Т’ т’ У у
Ў ў Ф ф Х х Ӽ ӽ Ц ц Ч ч Ч’ ч’ Ш ш
Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Ә ә Э э Ю ю Я я

В учебной литературе также используются знак огубления (˚) и знак гортанной смычки (ʼ). В газете «Абориген Камчатки», регулярно выпускающей материалы на ительменском языке, не используются буквы Ӑ ӑ, Ŏ ŏ, Ў ў, но используется знак огубления (˚).

В ряде учебных изданий знаки Ӑ ӑ, Ŏ ŏ, Ў ў не считаются отдельными буквами; во многих изданиях вместо букв Ӆ ӆ и Ҳ ҳ используются Ԓ ԓ и Ӽ ӽ (например, в «Историко-этнографическом учебном пособии по ительменскому языку» (Краснодар, 2005)).

Лингвистические черты

править

Фонетика и фонология

править

Согласные

править

В ительменском языке имеется заметно больше согласных звуков, чем в других чукотско-камчатских языках; имеются также стечения согласных. Между гласными согласные могут удлиняться[9].

Набор согласных ительменского языка (в орфографии (в скобках) и транскрипции МФА)[5]:

Губные Альвеолярные Палатальные Заднеязычные Увулярные
Взрывные и аффрикаты Глухие p ⟨п⟩ t ⟨т⟩ t͡ʃ ⟨ч⟩ k ⟨к⟩ q ⟨ӄ⟩
Абруптивные pʼ ⟨п'⟩ tʼ ⟨т'⟩ t͡ʃʼ ⟨ч'⟩ kʼ ⟨к'⟩ qʼ ⟨ӄ'⟩
Фрикативные/Аппроксиманты Глухие ɸ ⟨ф⟩ s ⟨с⟩, ɬ ⟨ԓ⟩ x ⟨х⟩ χ ⟨ӽ⟩
Звонкие β ⟨в⟩ z ⟨з⟩ j ⟨й⟩
Носовые m ⟨м⟩ n ⟨н⟩ ɲ ⟨њ⟩ ŋ ⟨ӈ⟩
Боковые l ⟨л⟩ ʎ ⟨љ⟩
Дрожащие r ⟨р⟩

В дополнение к приведённым выше согласным, некоторые источники включают также гортанную смычку — /ʔ/ — и глоттализированные носовые и боковые фонемы: /mˀ/, /nˀ/ и /lˀ/; лабиализированные согласные фонемы[5].

Главной фонетической особенностью ительменского языка является сильная насыщенность стечениями согласных: так, в начале слова могут находиться стечения, включающие от двух до семи согласных, не разделённых слогообразующими составляющими: кчэч «лоб», ксхлиткас «голодать», кԓфкнан «выпало это» и т. п. В конце слова отмечаются стечения, включающие до четырёх согласных. В середине также возможны стечения, включающие до семи согласных, но они обычно разбиваются слоговой границей[5].

Возможна ассимиляция согласных: так, например, ԓ + с даёт с, но только в том случае, если с выступает в качестве показателя настоящего времени. Возможна также эпентеза: нас + к + с = наскас «спускаться»[10].

Гласные

править

В ительменском языке 5 гласных фонем: /a/, /e/, /i/, /o/ и /u/; может также встречаться шва ([ə]). Дифтонгов и долгих гласных нет[3].

Передние Средние Задние
Верхние i u
Средние e ə o
Нижние a

Гласные могут чередоваться при словообразовании и словоизменении: ивлаӽ «длинный» — эвлcэкас «удлиняться» — ивлсэзэн «удлиняется»[10].

Лабиализация слов

править

В ительменском языке существуют лабиализованные словоформы: ˚сысал «трава», ˚чэԓхчэԓх «брусника», ˚кичʼэ «олень-самец». Все гласные и согласные в этих и подобных словоформах лабиализованы (ср. схожие по звучанию слова без лабиализации: сыс «игла», чэԓхчэԓх «шерсть», кич «лестница»)[11].

Деление на слоги

править

Из-за большого количества возможных стечений согласных, в ительменском языке отмечается также большое количество возможных моделей слога — до 32. Самыми частыми являются модели CVC (C — согласный, V — гласный; 35 %), CV (25 %), CCVC (11 %), CVCC (8-9 %). Закрытые слоги преобладают над открытыми (до 65 %). Обычным распределением согласных от границ слога к его вершине является «смычныещелевыесонанты»[10].

Морфология

править

Преобладающим способом выражения грамматических значений в ительменском языке является аффиксация. В нём представлены аффиксы двух видов: «неразрывающие непрерывные» (приставки и суффиксы) и «неразрывающие прерывные» (циркумфиксы). Грамматические значения выражаются также аналитическим способом и редупликацией[12].

В языке представлен набор морфологических средств, позволяющих чётко отличить имя от глагола. По морфологическим признакам выделяются адъективы; для выделения как отдельных частей речи прилагательных и наречий нет достаточных оснований — внутри адъектива в большинстве случаев может выражаться и значение прилагательного, и наречия (в том числе и в заимствованиях из русского: первой «первый, сперва»)[12].

Корневые морфемы ительменского языка распадаются на три семантических разряда: «N», «V» и «A». Служебные слова (союзы, частицы и междометия) не изменяются морфологически и выделяются по этому признаку в четвёртый разряд[12].

Существительное

править

Категория рода в ительменском языке проявляется в различении «человек — не человек». С именами, называющими людей, безусловно не используется творительный падеж, тогда как остальные имена могут быть поделены на одушевлённые и неодушевлённые. Использование творительного падежа с одушевлёнными существительными допустимо только в его вторичном значении, в качестве дополнения в конструкции с антипассивом: Т’салай мињԓэ-ԓ инәнкӄзузэн «Лисица зайцами обычно промышляет». Использование творительного падежа в его первичном значении — выражение орудия действия — возможно лишь с неодушевлёнными существительными[13].

Первоначально одушевлённость существительных обозначалась окончанием -ԓӽ (причём к одушевлённым существительным относился также, например, огонь — химԓӽ), но в настоящее время лишь несколько существительных сохраняют это окончание в чистом виде: например, ч'амзањ-ԓӽ «человек»; остальные же либо сохраняют его в усечённом виде — клам-ԓ «муха» — либо утратили полностью[13].

В ительменском языке у существительного противопоставляются единственное, множественное и общее числа, а также выделяется сингулятив (у предметов, существующих в двойке). Единственное число может иметь как нулевой показатель, так и показатели , , и [13].

  1. Множественное число существительного образуется путём добавления к корню окончания : кист «дом» — кист-эн «дома́», слэ-ч «орёл» — слэ-н «орлы», агрономагрономан[13].
  2. Общее число имеет показатель -ал. Хотя его употребление по сути ничем не ограничено, на деле существительные в общем числе образуются скорее от наименований растительного мира и мира неживой природы, чем от наименований животных и людей: ливумч «тополь» — ливумчэ-н «тополя» — ливумч-ал «тополиный лес», ва-ч «камень» — вав-ал «каменистое место» и т. п.[13]
  3. Показатели -лниӈ и -миӈ указывают на сингулятивность (на то, что предмет является частью пары таких предметов): лэӈа-н «лыжи» — лэӈа-миӈ «одна лыжа»[13].

Всего в ительменском языке выделяется 12 падежей. Абсолютивный падеж выражает и подлежащее (действующее лицо), и дополнение (то, над чем совершается действие) в предложении[14].

Падежей местонахождения три: местный (кист-энк «в доме»), направительно-дательный (кэст-анкэ «в дом, к дому») и исходно-продольный (кэста-хал «из, от дома»). Для более точного обозначения местонахождения с ними сочетаются предлоги и послелоги: чс-кэ кэст-анкэ «внутрь дома»[13].

Выделяются также звательный падеж, творительный падеж, дательный падеж, комитатив, партитив, абессив, предназначительный падеж (выражающий такие значения, как например «убить на мясо»), превратительный падеж и повествовательно-каузальный падеж, обозначающий причину действия[15].

Принадлежность
править

На принадлежность в ительменском языке указывают показатели , -ин, -ан. Они могут выражать как непосредственную принадлежность (исх-ин °касф «отцовский топор», кэлила-ин куԓх «нерпичья шкура»), так и указывать то, из чего сделан предмет (тӽалтӽал-ан'' эмкʼ «мясной бульон»). Притяжательные формы не изменяются по падежам, за исключением творительного[15].

Прилагательное

править

Превосходная степень образуется за счёт приставки хэ-. Ср. атлах («белый») — хэ-атлах («очень белый»).

В седанкинском диалекте прилагательные и иные определения согласуются с существительным во всех падежах, а в южном — лишь в именительном и факультативно в творительном.

Глагол

править
  1. Действие 1 л. образуется с помощью приставки т- и окончания -чэн. Кокас («варить») — т-кокас-чэн («я варю»).
  2. Действие 2 л. образуется с помощью приставки к- и окончания -хч. Чайкас («пить чай») — к-чайкас-хч («пей чай»).
  3. Действие 3 л. образуется с помощью приставки к- и окончания -нэн. Комак-ас («одеваться») — к-комак-нэн («он оделся»).

Синтаксис

править

Основным порядком слов ительменского языка является «подлежащее — дополнениесказуемое». Если подлежащее опущено, дополнение стоит в начале — например, «Я прицелился в медведя» по-ительменски будет мэтскай тнэзвачэн, где мэтскай — «медведь», а т-нэзва-чэн — «Я прицелился»[16].

Лексика

править

Примеры лексики:

Словообразование

править

При словообразовании может использоваться редупликация корня: чф-кас «дождить» — чуфчуф «дождь», ом-лаӽ «тёплый» — омом «теплота, тёплое место»[12].

Прилагательное от существительного может образовываться путём добавления суффикса -ан, обозначая, из чего сделан предмет: кэтвол «лёд» — кэтволан «ледяной»[15].

Примечания

править
  1. 1 2 Перепись-2010. Дата обращения: 18 декабря 2011. Архивировано 6 октября 2021 года.
  2. 1 2 3 4 5 6 Володин, 1997, p. 60.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 Володин, 1997, p. 61.
  4. Володин, 1997, p. 60-61.
  5. 1 2 3 4 Володин, 1997, p. 62.
  6. 1 2 Arends, Muysken, & Smith. Pidgins and Creoles: An Introduction (англ.). — 1995.
  7. audio | ibt.org.ru. Дата обращения: 27 января 2019. Архивировано 28 января 2019 года.
  8. Халоймова К. Н. Итәнмән’ин крвэӆӽатас 2. СПб, 2001
  9. Володин, 1997, p. 61-62.
  10. 1 2 3 Володин, 1997, p. 63.
  11. Асиновский А. С. Сопоставительная фонетика чукотско-камчатских языков. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. — СПб., 2003. — С. 27.
  12. 1 2 3 4 Володин, 1997, p. 64.
  13. 1 2 3 4 5 6 7 Володин, 1997, p. 65.
  14. Володин, 1997, p. 65-66.
  15. 1 2 3 Володин, 1997, p. 66.
  16. WALS Online - Language Itelmen.

Литература

править
  • Володин А. П. Ительменский язык. Л., 1976.
  • Володин А. П.  Ительменский язык // Языки мира. Палеоазиатские языки.. — М.: Индрик, 1997. — С. 60-72.
  • Володин А. П., Жукова А. Н. Ительменский язык // Языки народов СССР. Часть 5. Л., 1968.
  • Володин А. П., Халоймова К. Н. Ительменско-русский и русско-ительменский словарь: Пособие для учащихся начальных школ. — Л.: Просвещение, 1989.
  • Дыбовски Б., Словарь ительменского языка. Warszawa: Energeia, 1998. 236 с.
  • Дюрр М., Кастэн Э., Халоймова К. Н., Ительменский язык и культура. Münster/ Berlin : Waxmann, 2001. (Multimedia CD-ROM)
  • Крашенинников С. П. Описание земли Камчатки. М.; Л., 1949. [1], [2]
  • Мудрак О. А. Свод камчадальской лексики по памятникам XVIII века. М., 2008.
  • Мудрак О. А. Этимологический словарь чукотско-камчатских языков. М., 2000.
  • Стебницкий С. Н. Ительменский (камчадальский) язык // Языки и письменность народов Севера. Л., 1934, ч. III.
  • Georg, R.S., and Alexander P. Volodin. Die itelmenische Sprache. Wiesbaden: Harrassowitz, 1999.
  • Kamchadal Texts collected by W. Jochelson. / Ed. by D. S. Worth. Los Angeles, 1961.
  • Radliński I. Słowniki narzeczy ludów kamczackich // Rozprawy Wydzału filologicznego Akademii Umiejętności w Krakowie XVI—XVIII, 1891—1894.
  • Michael D. Fortescue. Comparative Chukotko-Kamchatkan Dictionary. — Walter de Gruyter, 2005. — ISBN 9783110184174.

Ссылки

править