Канон Иисуса Мессии

Канон Иисуса Мессии (кит. трад. 序聽迷詩所經, пиньинь Xùtīng Míshīsuǒ Jīng , палл. Сюйтин мишисо цзин — букв. Сутра Иисуса Мессии) — несторианский катехизис, написанный на китайском языке между 635 и 638 годом н. э, создание его приписывается Алобэню. Является первым христианским произведением на китайском языке.

Реставрация империи Тан несторианского образа Иисуса Христа, который был найден в библиотечной пещере. Оригинальная работа датируется IX веком.

Произведение состоит из двух частей: в первой кратко излагается основы несторианского вероучения, в другом рассказывается о деяниях Иисуса до его смерти на кресте.

Язык «Канона» несёт на себе сильное буддийское влияние. Так, термином для обозначения Бога Отца в «Каноне» служит иероглиф 佛 (фо), то есть Будда. Святые обозначаются термином «алохань» (архаты), а ангелы — «чжуфо» (букв. — «все будды»)

Текст «Канона» найден в 1922 году, когда учёный-буддолог Дзюндзи Такакусу купил его у некоего китайца.

Другие христианские произведения эпохи Тан править

«Канон об основах изначального»
Оригинал рукописи Гимна совершенства трёх величеств Та-Чин и Достопочтенных книг

В начале XX века было обнаружено ещё несколько христианских произведений до монгольского периода:

  • Три части одного трактата «Единобожие» (кит. трад. 一神論, пиньинь Yī shén lùn, палл. И шэнь лунь) были приобретены Кэндзу Томиока в Китае. Их авторство также приписывается Алобэню:
  • «Рассуждения об одном Небе, часть первая» (кит. трад. 一天論第一, пиньинь Yītiān lùn dì yī, палл. И тянь лунь ди и)
  • «Притчи-сравнения, часть вторая» (кит. трад. 喻第二, пиньинь Yù dì èr, палл. Юй ди эр)
  • «Миром почитаемый о милостивом даянии, часть третья» (кит. трад. 一神(天)論(世尊布施論第三, пиньинь Yī shén (tiān) lùn (shìzūn bùshī lùn dì sān)), палл. Ши цзунь бу ши лунь ди сань)

Среди дуньхуанских рукописей обнаружены две несторианских рукописи, их приписывают перу «священника Цзин-Цзина» (конец VII — начало X века):

  • «Гимн Святой Троице» (кит. трад. 大秦景教三威蒙度讚, пиньинь Dàqín jǐng jiào sān wēi méng dù zàn, палл. Сань вэй мэн ду цзань) — молитва Святой троице, созданная около 800 года н. э.
  • «Канон об основах изначального» (кит. трад. 大秦景教宣元本經, упр. Dàqín jǐng jiào xuānyuán běn jīng, пиньинь Сюань юань бэнь цзин) — в 2006 году был найден более полный текст на колонне из Лояна.

К другим произведениям «священника Цзин-Цзина» относят

  • «Канон скрытого-таинственного покоя и радости» кит. трад. 志玄安樂經, пиньинь Zhìxuán ānlè jīng, палл. Сюаньюань аньлэ цзин
  • «Гимн о проникновении в истинное и возвращении к закону Великого Мудреца» кит. трад. 大秦景教大聖通真歸法讚, пиньинь Dàqín jǐng jiào dàshèng tōng zhēn guī fǎ zàn, палл. Дашэн тунчжэнь гуйфа цзань)

XI веком датируется список христианских святых под названием «Канон почитания» (палл.: Цзунь цзин).

См. также править

Литература править

  • Ломанов А. В. Раннехристианская проповедь в Китае
  • Алексанян А. Г. Несторианство в энциклопедии «Синология»
  • Ломанов А. В. Христианство и китайская культура. М.: Восточная литература. 2002.
  • A. C. Moule, Christianity in China Before the Year 1550, (1930) London.
  • P. Y. Saeki, The Nestorian Documents and Relics in China, (1937) Academy of Oriental Culture, Tokyo: Tokyo Institute, second edition, 1951. Contains the Chinese texts with English translations.
  • Kazuo Enoki, «The Nestorian Christianism in China in mediaeval time according to recent historical and archaeological Researches», in Problemi Attuali de Scienza e di Cultura, 62, Atti del convegno internazionale sul tema: l’Oriente cristiano nella storia della civiltà (Rome: Accademia Nazionale dei Lincei, 1964), 45-81.
  • Martin Palmer, The Jesus Sutras: Rediscovering the Lost Scrolls of Taoist Christianity (2001), Wellspring/Ballantine, ISBN 0-345-43424-2. Texts translated by Palmer, Eva Wong, and L. Rong Rong.
  • Li Tang, A Study of the History of Nestorian Christianity in China and Its Literature in Chinese: Together With a New English Translation of the Dunhuang Nestorian Documents (2002), Peter Lang Publishing, 2003 paperback: ISBN 0-8204-5970-4. A fresh scholarly translation by a Chinese academic, with historical background and critical linguistic commentary on the texts.
  • Thomas Moore and Ray Riegert (editors) The Lost Sutras of Jesus: Unlocking the Ancient Wisdom of the Xian Monks (2003), Seastone, ISBN 1-56975-360-1. Texts translated by John Babcock.
  • Christoph Baumer, The Church of the East, an Illustrated History of Assyrian Christianity (London: I. B. Tauris, 2006).
  • David Wilmshurst, The Martyred Church: A History of the Church of the East, (2011) London.