Кантонско-русская практическая транскрипция

Более подробно об именовании статей о гонконгских названиях и персоналиях см. Википедия:Статьи о Гонконге.

Практическая транскрипция для записи по-русски слов кантонского диалекта (наиболее распространённое и престижное наречие китайского языка юэ) была создана в рамках проекта по созданию практических транскрипций для малых языков мира Института языкознания РАН.[1]

Таблица соответствия слоговПравить

Ниже приводится список соответствия слогов между латинской транскрипцией кантонского ютпхин и настоящей русской транскрипцией.

Кантонский «долгий а» в практической транскрипции передаётся так же, как и краткий — русской буквой «а» (в фонетическом варианте может передаваться как «аа» либо "а: "; в таблице обозначен как «а(а)»). Слоги одного слова пишутся слитно (в фонетической транскрипции возможно разделение дефисами). Если один из пишущихся слитно слогов оканчивается на твёрдую согласную, а следующий за ним начинается на гласную, то между ними ставится твёрдый знак (например, Tsing Yi — «Чхинъи»).

A
a — а ai — ай am — ам ang — ан
au — ау aai — а(а)й aat — а(а)т aau — а(а)у
B
ba — па bai — пай bak — пак bam — пам
ban — пань bang — пан bat — пат baai — пай
baak — па(а)к baan — па(а)нь baat — па(а)т baau — па(а)у
be — пэ bei — пэй beng — пэн bik — пик
bin — пинь bing — пин bit — пит biu — пиу
bo — по bok — пок bong — пон bou — поу
bui — пуй buk — пук bun — пунь but — пут
C
ca — чха cai — чхай cak — чхак cam — чхам
can — чхань cang — чхан cap — чхап cat — чхат
cau — чхау caai — чха(а)й caak — чха(а)к caam — чха(а)м
caan — чха(а)нь caang — чха(а)н caap — чха(а)п caat — чха(а)т
caau — чха(а)у ce — чхе cek — чхек ceng — чхен
ceoi — чхёй coek — чхёк ceon — чхёнь coeng — чхён
ceot — чхёт ci — чхи cik — чхик cim — чхим
cin — чхинь cing — чхин cit — чхит ciu — чхиу
co — чхо coi — чхой cok — чхок cong — чхон
cou — чхоу cuk — чхук cung — чхун cyu — чхю
cyun — чхюнь cyut — чхют
D
da — та dak — так dan — тань dang — тан
dat — тат dau — тау daai — та(а)й daam — та(а)м
daan — та(а)н daap — та(а)п daat — та(а)т de — тэ
dei — тэй dek — тэк deng — тэн deoi — тёй
doek — тёк deon — тён dik — тик dim — тим
din — тинь ding — тин dip — тип dit — тит
diu — тиу do — то doi — той dok — ток
dong — тон dou — тоу duk — тук dung — тун
dyun — тюнь dyut — тют
E
ei — эй
F
fa — фа fai — фай fan — фань fat — фат
fau — фау faai — фа(а)й faan — фа(а)нь faat — фат
fe — фэ fei — фэй fo — фо fok — фок
fong — фон fu — фу fui — фуй fun — фунь
fut — фут fung — фун
G
ga — ка gai — кай gam — кам gan — кань
gang — кан gap — кап gat — кат gau — кау
gaai — ка(а)й gaak — ка(а)к gaam — ка(а)м gaan — ка(а)нь
gaam — ка(а)м gaan — ка(а)нь gaang — ка(а)н gaap — ка(а)п
gaat — ка(а)т gaau — ка(а)у ge — кэ gei — кэй
goek — кёк goeng — кён gik — кик gim — ким
gin — кинь ging — кин gip — кип giu — киу
goi — кой gok — кок gon — конь gong — кон
got — кот gou — коу gu — ку gui — куй
guk — кук gun — кунь gung — кун gyun — кюнь
GW
gwa — куа gwai — куай gwan — куань gwang — куан
gwat — куат gwaak — куа(а)к gwaan — куа(а)нь gwaat — куа(а)т
gwik — куик gwing — куин gwo — куо gwok — куок
gwong — куон
H
ha — ха hai — хай hak — хак ham — хам
han — хань hang — хан hap — хап hat — хат
hau — хау haai — ха(а)й haak — ха(а)к haam — ха(а)м
haan — ха(а)нь haang — ха(а)н haap — ха(а)п haau — ха(а)у
hei — хэй hek — хэк hoe — хё heoi — хёй
hoeng — хён him — хим hin — хинь hing — хин
hip — хип hit — хит hiu — хиу ho — хо
hoi — хой hok — хок hon — хонь hong — хон
hot — хот hou — хоу huk — хук hung — хун
hyut — хют hyun — хюнь
J
ja — я jai — яи jam — ям jan — янь
jap — яп jat — ят jau — яу jaai — я(а)й
jaak — я(а)к jaang — я(а)н jaau — я(а)у je — е
jeng — ен jeoi — ёй joek — ёк jeon — ёнь
joeng — ён ji — и jik — ик jim — им
jin — инь jing — ин jip — ип jit — ит
jiu — иу jo — ё jyu — ю jyuk — юк
jyun — юнь jung — юн jyut — ют
K
ka — кха kai — кхай kam — кхам kan — кхань
kap — кхап kat — кхат kau — кхау kaai — кха(а)й
kaau — кха(а)у ke — кхэ kei — кхэй keoi — кхёй
koek — кхёк koeng — кхён kim — кхим kin — кхинь
king — кхин kit — кхит kiu — кхиу koi — кхой
kok — кхок kong — кхон ku — кху kui — кхуй
kuk — кхук kung — кхун kut — кхут kyun — кхюнь
kyut — кхют
KW
kwa — кхуа kwai — кхуай kwan — кхуань kwang — кхуан
kuaai — кхуа(а)й kwaang — кхуа(а)н kwok — кхуок kwong — кхуон
kwui — квуй kwut — квут
L
la — ла lai — лай lak — лак lam — лам
lap — лап lat — лат lau — лау laai — ла(а)й
laak — ла(а)к laam — ла(а)м laan — ла(а)нь laang — ла(а)н
laap — ла(а)п laat — ла(а)т laau — ла(а)у le — лэ
lei — лэй leng — лэн leoi — лёй loek — лёк
leon — лёнь loeng — лён li — ли lik — лик
lim — лим lin — линь ling — лин lip — лип
lit — лит liu — лиу lo — ло loi — лой
lok — лок long — лон lou — лоу lu — лу
luk — лук lung — лун lyun — люнь lyut — лют
M
m — м ma — ма mai — май mak — мак
man — мань mang — ман mau — мау maai — ма(а)й
maak — ма(а)к maang — ма(а)н maau — ма(а)у me — мэ
mei — мэй mik — мик min — минь ming — мин
miu — миу mo — мо mok — мок mong — мон
mou — моу mui — муй muk — мук mun — мунь
mung — мун mut — мут
N
na — на nai — най nam — нам nan — нань
nang — нан nap — нап nau — нау naai — на(а)й
naam — на(а)м naan — на(а)нь naap — на(а)п naat — на(а)т
naau — на(а)у ne — нэ nei — нэй neoi — нёй
noeng — нён nik — ник nim — ним nin — нинь
ning — нин nip — нип niu — ниу no — но
noi — ной nok — нок nong — нон nou — ноу
nuk — нук nung — нун nyun — нюнь
NG
ng — ын nga — нга ngai — нгай ngak — нгак
ngam — нгам ngan — нгань ngang — нган ngat — нгат
ngau — нгау ngaai — нга(а)й ngaak — нга(а)к ngaam — нга(а)м
ngaan — нга(а)нь ngaang — нга(а)н ngaap — нга(а)п ngaat — нга(а)т
ngaau — нга(а)у ngo — нго ngoi — нгой ngok — нгок
ngon — нгонь ngong — нгон ngou — нгоу nguk — нгук
O
o — о oi — ой on — онь ong — он
ou — оу
P
pa — пха pai — пхай pan — пхань pang — пхан
pat — пхат pau — пхау paai — пха(а)й paak — пха(а)к
paan — пха(а)нь paang — пха(а)н paau — пха(а)у pei — пхэй
pek — пхэк pik — пхик pin — пхинь ping — пхин
pit — пхит piu — пхиу po — пхо pok — пхок
pong — пхон pou — пхоу pui — пхуй puk — пхук
pun — пхунь pung — пхун put — пхут
S
sa — са sai — сай sak — сак sam — сам
san — сань sang — сан sap — сап sat — сат
sau — сау saai — са(а)й saak — са(а)к saam — са(а)м
saan — са(а)нь saang — са(а)н saap — са(а)п saat — са(а)т
saau — са(а)у se — сэ sei — сэй sek — сэк
seoi — сёй soek — сёк seon — сёнь soeng — сён
seot — сёт si — си sik — сик sim — сим
sin — синь sing — син sip — сип sit — сит
siu — сиу so — со soi — сой sok — сок
song — сон sou — соу suk — сук sung — сун
syu — сю syun — сюнь syut — сют seng — cэн
T
ta — тха tai — тхай tan — тхань tang — тхан
tau — тхау taai — тха(а)й taam — тха(а)м taan — тха(а)нь
taap — тха(а)п taat — тха(а)т tek — тхэк teng — тхэн
toe — тхё teoi — тхёй teon — тхён tik — тхик
tim — тхим tin — тхинь ting — тхин tip — тхип
tit — тхит tiu — тхиу to — тхо toi — тхой
tok — тхок tou — тхоу tu — тху tuk — тхук
tung — тхун tyun — тхюнь tyut — тхют
U
uk — ук ung — ун
W
wa — ва wai — вай wan — вань wang — ван
wat — ват waai — ва(а)й waak — ва(а)к waan — ва(а)нь
waang — ва(а)н waat — ва(а)т wik — вик wing — вин
wo — во wok — вок wong — вон wu — ву
wui — вуй wun — вунь wut — вут
Z
za — ча zai — чай zak — чак zam — чам
zan — чань zang — чан zap — чап zat — чат
zau — чау zaai — ча(а)й zaak — ча(а)к zaam — ча(а)м
zaan — ча(а)нь zaap — ча(а)п zaat — ча(а)т zaau — ча(а)у
ze — че zek — чек zeng — чен zeoi — чёй
zoek — чёк zeon — чёнь zoeng — чён zi — чи
zik — чик zim — чим zin — чинь zing — чин
zip — чип zit — чит ziu — чиу zo — чо
zou — чоу zuk — чук zung — чун zyu — чю
zyun — чюнь zyut — чют

Инициали и финалиПравить

В следующих таблицах приводятся написания инициалей и финалей (две части, на которые традиционно разбивается китайский слог), на основе трёх систем романизации кантонского — последовательно йельской системы романизации, ютпхина и «пиньиня для стандартного кантонского» (SCP). Ниже даётся транскрипция МФА, а под ней — русская транскрипция.

ИнициалиПравить

b — b — b
[p]
п
p — p — p
[pʰ]
пх
m — m — m
[m]
м
f — f — f
[f]
ф
d — d — d
[t]
т
t — t — t
[tʰ]
тх
n — n — n
[n]
н
l — l — l
[l]
л
g — g — g
[k]
к
k — k — k
[kʰ]
кх
ng — ng — ng
[ŋ]
нг
h — h — h
[h]
х
j — z — dz
[ts]
ч
ch — c — ts
[tsʰ]
чх
s — s — s
[s]
с
gw — gw — gw
[kw]
ку
kw — kw — kw
[kʰw]
кху
y — j — j
[j]
(й)¹
w — w — w
[w]
в — у
¹ Слоги с начальной йотацией передаются через русские йотированные гласные:
ya — ja — ja
я
yaa — jaa — jaa
я:
ye — je — je
е
yeu — jeo, joe — joe
ё
yi — ji — ji
и
yo — jo — jo
ё
yu — ju — ju
ю
yu — jyu — jy
ю

за исключением слога yi/ji/ji, который передаётся как «и».

ФиналиПравить

a — aa — aa
[aː]
а
aai — aai — aai
[aːi]
а(а)й
aau — aau — aau
[aːu]
а(а)у
aam — aam — aam
[aːm]
а(а)м
aan — aan — aan
[aːn]
а(а)нь
aang — aang — aang
[aːŋ]
а(а)н
aap — aap — aap
[aːp]
а(а)п
aat — aat — aat
[aːt]
а(а)т
aak — aak — aak
[aːk]
а(а)к
ai — ai — ai
[ɐi]
ай
au — au — au
[ɐu]
ау
am — am — am
[ɐm]
ам
an — an — an
[ɐn]
ань
ang — ang — ang
[ɐŋ]
ан
ap — ap — ap
[ɐp]
ап
at — at — at
[ɐt]
ат
ak — ak — ak
[ɐk]
ак
e — e — e
[ɛː]
э
ei — ei — ei
[ei]
эй
eng — eng — eng
[ɛːŋ]
эн
ek — ek — ek
[ɛːk]
эк
i — i — i
[iː]
и
iu — iu — iu
[iːu]
иу
im — im — im
[iːm]
им
in — in — in
[iːn]
инь
ing — ing — ing
[ɪŋ]
ин
ip — ip — ip
[iːp]
ип
it — it — it
[iːt]
ит
ik — ik — ik
[ɪk]
ик
o — o — o
[ɔː]
о
oi — oi — oi
[ɔːi]
ой
ou — ou — ou
[ou]
оу
on — on — on
[ɔːn]
онь
ong — ong — ong
[ɔːŋ]
он
ot — ot — ot
[ɔːt]
от
ok — ok — ok
[ɔːk]
ок
u — u — u
[uː]
у
ui — ui — ui
[uːi]
уй
un — un — un
[uːn]
унь
ung — ung — ung
[ʊŋ]
ун
ut — ut — ut
[uːt]
ут
uk — uk — uk
[ʊk]
ук
eu — oe — oe
[œː]
ё
eui — eoi — oey
[ɵy]
ёй
eun — eon — oen
[ɵn]
ёнь
eung — oeng — oeng
[œːŋ]
ён
eut — eot — oet
[ɵt]
ёт
euk — oek — oek
[œːk]
ёк
yu — yu — y
[yː]
ю
yun — yun — yn
[yːn]
юнь
yut — yut — yt
[yːt]
ют
m — m — m
[m̩]
м
ng — ng — ng
[ŋ̩]
ын

Алгоритм действийПравить

Для записи кантонского слова по-русски следует сначала узнать его латинскую транскрипцию по системе «ютпхин» либо «йель». При этом следует иметь в виду, что официально принятая в Гонконге английская запись кантонского слова не является ни одной из них (она основана на произносительной норме 19 в. и зачастую прибегает к нестандартным традиционным написаниям; тем не менее её рекомендуется учитывать при записи географических названий, см. ВП:ГОНКОНГ).

Ютпхин и йель часто приводятся в статьях английской Википедии. Первый также даётся для большинства китайских иероглифов в английском Викисловаре. Наконец, транскрипцию ютпхин можно узнать, введя соответствующий иероглиф по этой ссылке.

Полученную в результате любого из этих действий запись на ютпхине или йеле следует переложить в кириллицу по вышеприведённой таблице слогов.

ПримечанияПравить

  1. http://iling-ran.ru/langworld/transcript/canton.shtml Практическая транскрипция с кантонского диалекта языка юэ

ЛитератураПравить