Караманлидский язык

Караманлидский язык (тур. Karamanlı Türkçesi греч. Καραμανλήδικα) — язык (с точки зрения турецких лингвистов — диалект турецкого языка), на котором говорят караманлиды, этническая группа православно-христианского вероисповедания, изначально жившая на востоке Османской Турции (Каппадокия), но в XX в. переселённая в Грецию. В то время как османский язык пользовался арабским письмом, караманлиды использовали греческий алфавит для записи своей речи. По мнению ряда турецких историков, караманлиды происходили от тюрков, рано переселившихся на территорию Византии и принявших христианство ещё до османского завоевания (о чём говорит близость лексики караманлидского языка к туркменской). По мнению греческих историков,караманлиды это тюркизированнные греки, так как при взятии Византийской Империи османами, во многих территориях Османской империи запрещалось говорить по гречески. Они должны были либо сохранить язык и стать мусульманами, либо отречься от языка. Этим способом греки-караманлиды смогли сохранить и веру и письменность. Этот факт подтверждает и то, что существуют греки из Грузии (Цалкинский район, Цинцкаро), которые до сих пор разговаривают на диалекте турецкого языка, но считавшие себя всегда греками. Их предки переселились в начале 19 века из Османской Империи (район Карс) в Грузию. Были и караманлиды, которые были православными христианами, но считали себя турками. Термин караманлиды, происходит от бейлика Караман.

Караманлидский язык
Классификация
ностратические языки
алтайские языки
тюркские языки
Собственно тюркские языки
огузские языки
западные огузские языки[d]
турецкий язык
караманлидский язык
Письменность греческий алфавит
Glottolog kara1469
Надпись на караманлидском языке на входе бывшей греческой православной церкви Айя Элени в деревне Силле, недалеко от Коньи

Караманлидский язык имел свою собственную литературную традицию. В 19-м веке вышло множество печатных публикаций, часть которых издал Эвангелинос Мисайлидис[1].

Караманлидские писатели и журналисты покинули Турцию в рамках греко-турецкого обмена населения 1923 года. Некоторые носители сохранили свой язык в диаспоре. Собственная письменная традиция угасла после того, как турецкое государство приняло латинский алфавит.

Фрагмент рукописи, написанной на караманлидском языке, был также найден в Каирской генизе .

ЛитератураПравить

  • Evangelia Balta, Karamanlı Yazınsal Mirasının Ocaklarında Madencilik, 2019, Yapı Kredi Yayınları. (in Turkish)
  • 19. Yüzyıl Osmanlıca ve Karamanlıca Yayınlarda Ezop’un Hayatı ve Masalları (prep.), 2019, Libra Kitap.
  • Karamanlıca Kitaplar Çözümlemeli Bibliyografya Cilt I: 1718—1839 (Karamanlıdıka Bibliographie Analytique Tome I: 1718—1839), 2018, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
  • Gerçi Rum İsek de, Rumca Bilmez Türkçe Sözleriz: Karamanlılar ve Karamanlıca Edebiyat Üzerine Araştırmalar, 2012, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.

ПримечанияПравить

  1. Misailidis 1986, p. 134