Кузнецова, Валентина Николаевна

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист, богослов, редактор издательства «Русский язык».

Валентина Николаевна Кузнецова
Кузнецова, Валентина Николаевна.jpg
Дата рождения 10 марта 1948(1948-03-10) (71 год)
Место рождения Москва
Страна
Научная сфера богословие, лингвистика, филология
Место работы Российское библейское общество

БиографияПравить

Родилась в деревне Гродненской области Белоруссии недалеко от города Слоним[1]. Семья была многоконфессиональной: родители исповедовали православие, бабушка - католицизм, тетя - баптизм. Окончила школу в Минске. Состояла в пионерской организации и комсомоле. Поступила в Институт иностранных языков. Выйдя замуж, переехала в Москву, где поступила на филфак МГУ и закончила его с красным дипломом и перешла на работу в издательство Русский язык[2].

С 1979[3] по 1990 (12 лет), после окончания МГУ, духовная дочь отца Александра Меня. По благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом «Радостная Весть». В начале 1990-х гг. отдельные части Нового Завета в переводе В. Н. Кузнецовой публиковались издательством «Наука».

С 1991 г. В. Н. Кузнецова — научный сотрудник Российского Библейского общества.

В 1992—1993 гг. прошла стажировку в Абердинском университете (Шотландия) под руководством видного библеиста Пола Эллингворта (англ.), получила степень магистра богословия.

ВзглядыПравить

Кузнецова полагает, что апостол Павел "большой хитрец", Иисус Христос - "великий провокатор", а "Небеса - это Бог"[1]. Она также считает, что "виновата Церковь, она внушает этот дух, в котором нет веселья". На свадьбе в Кане Галилейской Иисус превратил в вино от 600 до 700 литров воды. Кузнецова отмечает, что Иисус "гиперболизирует"[4]

  • "Беда, когда у нас есть мнение, что это (Библия) какой-то особый священный текст"[2]
  • "Беда христианства в том, что оно стало одной из религий"[5]

КритикаПравить

Переводы Библии Кузнецовой критикуются за использование "базарной ругани", "примитивного языка" и "профанацию священного текста". Например, вместо "развращенные умом" используется слово "безмозглые" (2Тим. 3:8)[6], тогда как в оригинале стоит фраза κατεφθαρμένοι τὸν νοῦν ("нун" это не мозг, а ум, а "катафтхарменой" означает не отсутствие, а повреждение).

БиблиографияПравить

Источник информации — электронный каталог РНБ:

  1. Греческо-русский словарь Нового завета / Пер. крат. греч.-англ. слов. Нового завета Баркли М. Ньюмана; [Рус. пер. и ред. В. Н. Кузнецовой]. — М.: Рос. библ. о-во, 2000. — 238 с. — 5000 экз. — ISBN 5-85524-030-4.
  2. Греческо-русский словарь Нового Завета : Пер. Крат. греч.-англ. слов. Нового Завета Б. М. Ньюмана / [Пер. В. Н. Кузнецовой]. — М. : Рос. библ. о-во, 2002. — 238 с. — 5000 экз. — ISBN 5-85524-030-4.
  3. Путешествуя с Апостолами : Деяния Апостолов в пер. с греч. : Комментарии / [Пер., предисл. И коммент. В. Н. Кузнецовой]. — М. : Рос. библейс. о-во, 2002. — 255 с. 10000 экз. — ISBN 5-85524-152-1.
  4. Путешествуя с Апостолами : Деяния Апостолов в переводе с древнегреческого : комментарии / [пер., предисл. и коммент. В. Н. Кузнецовой]. — Москва : Российское библейское общество, 2006. — 255 с. : 10000 экз. — ISBN 5-85524-316-8.
  5. Путешествуя с Апостолами : деяния Апостолов в переводе с древнегреческого : комментарии / [пер., предисл. и коммент. В. Н. Кузнецовой]. — 2-е изд. — Москва : Российское библейское общество, 2007. — 255 с. 7000 экз. — ISBN 978-5-85524-316-1.
  6. Евангелие от Марка : комментарий / В. Н. Кузнецова, магистр богословия. — Москва : Фонд имени Александра Меня : Общедоступный православный университет, основанный протоиереем Александром Менем, 2004. — 316 с. Библиогр. в конце кн. — ISBN 5-87507-255-5.
  7. Кузнецова, Валентина Николаевна (магистр богословия). Евангелие от Луки : комментарий / В. Н. Кузнецова. — Москва : Фонд имени Александра Меня : Общедоступный православный университет, основанный протоиереем Александром Менем, 2004. — 554 с. — ISBN 5-87507-267-9.
  8. Комментарий на письмо церквам Галатии / В. Н. Кузнецова, магистр богословия. — Москва : Общедостцпный православный университет, основанный протоиереем Александром Менем, 2003. — 257 с. — ISBN 5-87507-262-8.
  9. Библия. В. З. Второй Канон. Кн. Премудрости Иисуса сына Сирахова. Мудрость Иисуса Сираха / [пер. В. Н. Кузнецовой]. — Москва : Фонд имени Александра Меня : Общедоступный Православный университет, 2006. — 174 с. — (Ветхий Завет. Перевод с древнегреческого). — ISBN 5-87507-278-4.
  10. Евангелие от Матфея : комментарий / В. Н. Кузнецова, магистр богословия. — Москва : Общедоступный Православный университет, 2002. — 565 с.- ISBN 5-87507-259-8.
  11. Первое письмо христианам Коринфа : комментарий / В. Н. Кузнецова, магистр богословия. — Москва : Общедоступный православный университет : Фонд им. А. Меня, 2007. — 298 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-87507-279-6.
  12. Греческо-русский словарь Нового Завета : пер. Краткого греческо-английского словаря Нового Завета Баркли М. Ньюмана / [рус. пер. и ред. В. Н. Кузнецовой при участии Е. Б. Смагиной и И. С. Козырева]. — Москва : Рос. библейск. о-во, 2006 (Можайск (Моск.обл.) : Можайский полиграфкомбинат). — 239 с. 300 экз. — ISBN 5-85524-291-9.

РаботыПравить

ПримечанияПравить

СсылкиПравить