Открыть главное меню

Кузнецов, Юрий Поликарпович

Ю́рий Полика́рпович Кузнецо́в (11 февраля 1941 года17 ноября 2003 года) — русский поэт, переводчик и литературный критик, редактор, педагог.

Юрий Кузнецов
Поэт Юрий Поликарпович Кузнецов.jpg
Дата рождения 11 февраля 1941(1941-02-11)
Место рождения станица Ленинградская, Ленинградский район, Краснодарский край, РСФСР, СССР
Дата смерти 17 ноября 2003(2003-11-17) (62 года)
Место смерти Москва, Россия
Гражданство  СССР
 Россия
Род деятельности поэт, переводчик, литературный критик, педагог, редактор
Годы творчества 1953—2003
Жанр стихотворение, поэма, рассказ, эссе
Язык произведений русский
Дебют «Гроза» (1966)
Премии Государственная премия РСФСР имени М. Горького — 1990
Награды Орден «Знак Почёта»  — 1984

Содержание

БиографияПравить

Родился на Кубани в станице Ленинградской Краснодарского края 11 февраля 1941 года в семье кадрового военного и учительницы. Отец поэта, начальник разведки корпуса подполковник Поликарп Ефимович Кузнецов, погиб на Сапун-горе в 1944 году в битве за освобождение Севастополя. Эта смерть оказала в дальнейшем большое влияние на творчество Юрия Кузнецова. Через село, где поэт жил в раннем детстве, прогремела война.

Отрочество поэта прошло в Тихорецке, а юность — в Краснодаре. После окончания школы Кузнецов проучился один год в Краснодарском педагогическом институте, откуда ушёл в армию. Служил связистом на Кубе в разгар Карибского кризиса 1962 года, когда мир был на грани ядерной войны. Часто вспоминал об этой поре. После армии некоторое время работал в милиции. В 1970 году с отличием окончил Литературный институт им. А. М. Горького, семинар С. Наровчатова. После института работал в московском издательстве «Современник» в редакции национальной поэзии. С 1994 года — редактор издательства «Советский писатель», с 1996 года редактор отдела поэзии в журнале «Наш современник».

Профессор Литературного института, член Союза писателей СССР с 1974 года.

В 1990 году подписал «Письмо 74-х».

ТворчествоПравить

Первое стихотворение написал в 9 лет. Первая публикация увидела свет в районной газете в 1957 году. Впервые Кузнецов заявил о себе, как о поэте, будучи студентом Литературного института им. А. М. Горького, стихотворением «Атомная сказка», которое явилось веским аргументом в так называемом споре «физиков и лириков».

Имя Юрия Кузнецова постоянно присутствовало в критике 1970—1980-х годов, вызывая много споров и интерес читателей (например, спор о нравственности или безнравственности строки «Я пил из черепа отца»). Это короткое стихотворение о черепе стало самым ярким выражением скорби и боли поэта о жестокости войны, которая лишила целое поколение возможности сесть за стол с отцами; сыновьям осталось только то, что лежит в могилах: вместо «сказки лица» — одни черепа.[1]

Значительное место в творчестве Юрия Кузнецова занимает военная лирика, стихотворения о Великой Отечественной войне. По признанию поэта, воспоминания о войне стали важнейшими мотивами его поэзии.[2] По мнению некоторых критиков, стихотворение из военной лирики «Возвращение» занимает особое место в творчестве поэта, производя на читателя яркое эмоциональное впечатление.[3] Творчество Юрия Кузнецова служит вдохновением при написании музыкальных произведений. Так, композитор Виктор Захарченко положил на музыку около 30 стихотворений поэта, среди которых «Возвращение», «Когда я не плачу, когда не рыдаю» и др.[4] Их исполняет Государственный академический Кубанский казачий хор. Композитор Г. Дмитриев положил на музыку более 10 стихотворений поэта, среди которых «Возвращение», «Колесо» и др. Хоровое произведение «Китеж всплывающий» (2004), написанное на основе 6 стихотворений, исполняет Большой смешанный хор Академии хорового искусства. Государственная телерадиокомпания «Иркутск» посвятила творчеству Юрия Кузнецова телепередачу (авторы: Г. М. Гайда, В. В. Козлов, В. В. Бронштейн).

До конца жизни вел поэтические семинары в Литературном институте и на Высших литературных курсах.

Издал около двадцати сборников стихотворений. Стихи переведены на азербайджанский язык.[5] Автор многочисленных стихотворных переводов как поэтов из национальных республик, так и зарубежных (Дж. Байрон, Дж. Китс, А. Рембо, А. Мицкевич, В. Незвал и др.), перевёл также «Орлеанскую деву» Шиллера.

В 1998 году по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II перевёл на современный русский язык и изложил в стихотворной форме «Слово о законе и благодати» митрополита Илариона[6], за что ему была вручена литературная премия.

Ключевыми словами поэтического мира Юрия Кузнецова являются символ и миф, разрыв и связь. В своём творчестве Юрий Кузнецов часто обращается к вечным проблемам добра и зла, божественного и человеческого, в его стихах переплетаются философия, мифология и гражданская лирика.[7] Примером тому служат широкие по замыслу поэмы на библейскую тематику («Путь Христа», «Сошествие в Ад»), которые он писал в последние годы. Названия книг Юрия Кузнецова, по его признанию, являются своего рода поэтическими манифестами.

Умер в Москве 17 ноября 2003 года от сердечного приступа. Похоронен на Троекуровском кладбище столицы. Своё последнее стихотворение «Молитва» он написал за девять дней до смерти. Это — завещание поэта, которого называли «сумеречным ангелом русской поэзии», «самым трагическим поэтом России». К нему относились по-разному. Апологеты обожествляли его, для противников он был «вурдалаком». В критике можно встретить утверждение, что «Юрий Кузнецов стал одним из самых ярких явлений в русской поэзии второй половины XX века».[2]

Кузнецов принадлежит к числу поэтов, тесно связанных с русской традицией. Он видит свою задачу в постановке извечных вопросов бытия, а не быта. Наряду с историческими стихотворениями (напр. «Сказание о Сергии Радонежском») у него встречаются стихи о второй мировой войне, о событиях современности и о трагической судьбе России. Тема жестокости бытия переплетается с мотивом любви как спасительного начала. Стихам Кузнецова свойственна интонация баллады, а конкретные ситуации описаны сжато, скупо. Он часто обращается к снам, мифам, к фантастике, чтобы притчей или намёками высказать волнующие его мысли[8].

СемьяПравить

Жена — Батима Жумакановна Каукенова, дочери Анна и Екатерина.

Награды и премииПравить

КнигиПравить

  • Гроза. — Краснодар, 1966. — 80 с., 4 000 экз.
  • Во мне и рядом даль. — М.: Современник, 1974.- 112 с., 10 000 экз.
  • Край света — за первым углом. — М., 1976.
  • Выходя на дорогу, душа оглянулась. — М., Молодая гвардия, 1978. — 112 с., 40 000 экз.
  • Стихи. — М., Советская Россия, 1978. — 224 с., 25 000 экз.
  • Отпущу свою душу на волю. — М., Советский писатель, 1981. — 96 с., 25 000 экз.
  • Русский узел. — М., Современник, 1983. — 224 с., 25 000 экз.
  • Ни рано, ни поздно. — М., Молодая гвардия,1985. — 96 с., 30 000 экз.
  • Душа верна неведомым пределам. — М., Современник, 1986. — 72 с., 20 000 экз.
  • Золотая гора. — М., Советская Россия, 1989. — 320 с., 25 000 экз.
  • После вечного боя. — М., Советский писатель, 1989. — 112 с., 38 000 экз.
  • Стихотворения и поэмы. — М., Детская литература, 1989—208 с., 100 000 экз.
  • Избранное: Стихотворения и поэмы. — М., Художественная литература, 1990. — 400 с., 25 000 экз.
  • Пересаженные цветы: избранные переводы. — М., Современник, 1990.
  • Стихотворения. — М., Молодая гвардия, 1990. — 256 с., 35 000 экз.
  • Стихотворения и поэмы. М., Современник, 1990—352 с., 25 000 экз.
  • Ожидая небесного знака. — М., Воениздат, 1992. — 364 с., 5 000 экз.
  • До свиданья! Встретимся в тюрьме. — М., 1995.
  • Русский зигзаг. — М, 1999.
  • Путь Христа. — М., 2000.
  • До последнего края. — М., Молодая гвардия, 2001.
  • Любовная лирика. — Пермь, 2002.
  • Крестный ход. — М., СовА, 2006.
  • Тропы вечных тем: проза поэта. — М., 2015.

По словам вдовы писателя Батимы Каукеновой[10], название посмертного сборника стихов и поэм Кузнецова[11] было преднамеренно искажено издательством. По воле автора, сборник должен был называться: «Крестный путь». Об этом также свидетельствует одноименное стихотворение.[12]

Переводы

  • Атабаев А. Глубина до небес. / Пер. с туркменского Ю. Кузнецова. — М., 1978
  • Атабаев А. Восход солнца. / Пер. с туркменского Ю. Кузнецова. — М., 1981
  • Кузнецов Ю. Пересаженные цветы. Избранные переводы. — М., 1986

Издания за рубежомПравить

  • Кузнецов Ю. Стихи. Перевод на азерб. Годжа Халид (Q.Xalid). — Баку: Sirvannesr, 2009. — 44 с. — 300 экз.

ПримечанияПравить

  1. Юрий Кузнецов. Стихотворения и поэмы. М., Детская литература, 1989
  2. 1 2 Ракурс: Юрий Кузнецов
  3. Вольтеровское кресло. Юрий Кузнецов.
  4. Интеллектуальный потенциал писателя.
  5. А.Ананичев о переводах Юрия Кузнецова (недоступная ссылка). Дата обращения 18 декабря 2010. Архивировано 24 декабря 2010 года.
  6. Ольга Чернорицкая: К слову о Законе и Благодати, Юрий Кузнецов, Юрий Кублановский
  7. Окаменевший Вий
  8. Казак В. Лексикон русской литературы XX века = Lexikon der russischen Literatur ab 1917 / [пер. с нем.]. — М. : РИК «Культура», 1996. — XVIII, 491, [1] с. — 5000 экз. — ISBN 5-8334-0019-8.. — С. 215.
  9. Честь имею. Стартует новый конкурс // Литературная Россия. 20.07.2012. Архивировано 9 августа 2013 года.
  10. Михайлов Валерий. Крестный путь Юрия Кузнецова. (недоступная ссылка). Дата обращения 5 января 2011. Архивировано 2 декабря 2010 года.
  11. Кузнецов Ю. П. Крестный ход: Стихотворения и поэмы. — М.: СовА, 2006. — 640 с. — ISBN 5-9705-0046-1.
  12. Там же, С. 377

СсылкиПравить