Кумыкский язык

(перенаправлено с «Кумыкский»)

Кумы́кский язы́к (самоназвание — къумукъ тил / qumuq til[4] / قموق تيل[5][6]) — язык кумыков, распространённый в Дагестане, на северо-востоке Чечни и в Моздокском районе Северной Осетии. Относится к кыпчакской группе тюркских языков. Число говорящих — около 450—500 тысяч человек.

Кумыкский язык
Самоназвание къумукъ тил
Страны Россия
Регионы Дагестан, Чечня, Северная Осетия
Официальный статус Дагестан
Общее число говорящих 426 212[1]
Статус уязвимый[3]
Классификация
Категория Языки Евразии

Тюркские языки

Кыпчакская группа
Половецко-кыпчакская подгруппа
Письменность кириллица
латиница[2]
арабица[2]
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 кум 349
ISO 639-1
ISO 639-2 kum
ISO 639-3 kum
WALS kuq
Atlas of the World’s Languages in Danger 1074
Ethnologue kum
IETF kum
Glottolog kumy1244
Доля носителей кумыкского языка в населении районов Дагестана

Кумыкский — один из шести «литературных языков» Дагестана, до 30-x годов XX в. являвшийся лингва франка Северного Кавказа.

ИсторияПравить

Точная периодизация кумыкского языка до сих пор не установлена. Предположительно, он формировался в домонгольский период (до XIII века).

Кумыкский язык является одним из старописьменных литературных языков Дагестана. На протяжении XX века письменность кумыкского языка менялась четырежды: традиционная арабская графика видоизменялась в начале 20-х годов; в 1929 году она была заменена сначала латинским алфавитом, а затем, в 1938 году, — кириллицей. Кириллический алфавит также видоизменился на стыке 40—50-х годов.

Наиболее близки к кумыкскому языку карачаево-балкарский, крымско-татарский, крымчакский и караимский языки[7]. Н. А. Баскаков современные караимский, карачаево-балкарский, кумыкский, крымскотатарский языки и язык мамлюкских кыпчаков включал в одну группу с куманским языком на основе письменного памятника «Codex Cumanicus». А. Н. Самойлович также сближал куманский язык с карачаево-балкарским и кумыкским[8].

Среди кумыков распространены также русский и турецкий языки (последний — среди потомков переселенцев XIX-го и первой половины XX-го века).

Лингва франкаПравить

В 1848 году преподаватель кавказского татарского, то есть кумыкского, Тимофей Никитич Макаров написал первую грамматику на русском для одного из северокавказских языков, коим стал международный в регионе кумыкский. Т. Макаров писал[9]:

Изъ племенъ, говорящихъ Татарскимъ языкомъ, мнѣ болѣе всѣхъ Понравились Кумыки, какъ по опредѣленности и точности языка, такъ и по близости къ европейской цивилизаціи, но главное, я имѣлъ въ виду то, что они живутъ На Лѣвомъ Флангѣ Кавказской Линіи, гдѣ у насъ военныя дѣйствія и гдѣ всѣ племена, кромѣ своего языка, говорятъ и по-Кумыкски.

Лингвист-тюрколог А. Н. Кононов также отмечал, что кумыкский являлся древнейшим из тюркских языков Северного Кавказа и «для Северного Кавказа, равно как и азербайджанский язык для Закавказья, были своеобразными лингва франка»[10]. Дерлугьян Георгий так пишет о роли кумыкского языка[11]:

Почти тысячу лет господствовавшие среди народов степи тюркские языки — кумыкский и татарский — служили, подобно суахили в Восточной Африке или французскому среди аристократий Европы, общей лингва франка на многонациональном Северном Кавказе. Когда ввиду геополитических перемен Великая степь Евразии перестала быть пограничьем, на смену тюркским наречиям в качестве языка межнационального общения пришёл русский.

Вембери в XIX веке описывал роль кумыкского следующими словами:

Что касается культурных отношений кумыков, как мы по ходу заметили, то многие кавказские народы находятся под их влиянием и присвоили себе кумыкский язык и религиозным делам обучались у кумыков. Кумыкский язык понимают и частично также говорят кабардинские жители гор, Балкара, Безенги, Чегема, Хулама и Урусбия. Также часть чеченцев и лезгин понимает этот язык, и если сегодня русские удивляются, что этот турецкий диалект ещё не потерял своего значения, то сами русские являются здесь новичками, в то время как кумыки, принявшие ислам, уже в раннем средневековье среди языческих жителей играли роль культуртрегеров, мусульманских миссионеров.

Кумыкский являлся официальным языком северо-восточного Кавказа в отношениях с русской администрацией[12]. В Дагестане в отношении к исключительно кумыкскому также употребляется лингвоним «мусульманский язык» (бусурман тил)[13].

Ещё в конце XIX в. кумыкский играл роль средства межнационального общения и в регионах, где практически на сохранилось кумыкское населения, к примеру, в ингушско-осетинском пограничье[14].

В советское время роль кумыкского была закреплена 29 июня 1923, когда он был объявлен государственным в ДАССР, в связи с тем, что «большая часть населения коренного Дагестана говорит и понимает тюркско-кумыкский язык… опыт, проделанный по преподаванию тюркского языка в школах Нагорного Дагестана, дал блестящие результаты… было отмечено…, что „тюркско-кумыкский“ язык является единственным языком общения граждан коренного Дагестана»[15].

Горская эмиграцияПравить

В 1935 г. Комитетом независимого Кавказа (состоявшим, в основном, из деятелей Горской республики), по результатам работы языковой комиссии и съезда в Варшавском Восточном институте, кумыкский язык был выбран «общим межплеменным языком для всех северокавказских племён». На рассмотрение были представлены следующие языки: кумыкский, абхазский, адыгейский, аварский, чеченский, осетинский[16].

В русской и европейской литературеПравить

Кумыкский язык изучали такие русские классики, бывавшие на Кавказе, как Л. Н. Толстой[17], М. Ю. Лермонтов[18]. Кумыкский язык оставил свой след и в контексте русской классической литературы мировой значимости: образцы кумыкского языка встречаются в таких произведениях Толстого, как «Набег»[19], «Казаки»[20], «Хаджи-Мурат»[21], у Бестужев-Марлинского — «Мулла-нур» и «Аммалат-бек», у Лермонтова — «Герой Нашего Времени»[22].

ПисьменностьПравить

До 1928 года кумыки пользовались арабским письмом. С 1928 по 1938 годы использовался алфавит на латинской основе, а с 1938 г. используется кириллица.

Современный кумыкский алфавит:

А а а П п пе
Б б бе Р р эр
В в ве С с эс
Г г ге Т т те
Гъ гъ гъа У у у
Гь гь гье Уь уь уь
Д д де Ф ф эф
Е е e Х х ха
Ё ё ё Ц ц це
Ж ж же Ч ч че
З з зе Ш ш ша
И и и Щ щ ща
Й й къысгъа и Ъ ъ къатты белги
К к ке Ы ы ы
Къ къ къа Ь ь йымышакъ белги
Л л эл Э э э
М м эм Ю ю ю
Н н эн Я я я
Нг нг энг
О о o
Оь оь оь

Лингвистическая характеристикаПравить

Фонологические сведенияПравить

В кумыкском языке насчитывается 8 гласныха, е, ы, и, о, оь, у, уь, есть противопоставление по трём признакам (ряд, подъём, лабилизация). В некоторых словах (в основном, заимствованных) встречается гласный ə.

СлогПравить

Преобладающим типом слога является CVC, есть также слоги типов V, VC, CV, VCC, CVCC.

МорфологияПравить

Морфологический тип языкаПравить

В начале слова или морфемы недопустимо стечение согласных. Структурные типы морфем, в основном, совпадают со структурными типами слогов (за исключением типа CVCC, встречающегося лишь в корневых морфемах).

Состав и характер морфологических категорийПравить

Выделяется 10 частей речи — существительное, прилагательное, числительное, местоимение, глагол, наречие, союз, частица, междометие и послелог.

Различения по грамматическому роду нет. Множественное число образуется с помощью суффикса -лар (-лер).

Падежная система насчитывает 6 падежей.

Основные способы словообразованияПравить

Основной способ словообразования — аффиксальный; представлено также словосложение.

СинтаксисПравить

Диалектологическая классификацияПравить

Среди диалектов кумыкского языка выделяются кайтагский, терский (моздокский и брагунский), буйнакский и хасавюртовский, причём два последних легли в основу литературного кумыкского языка[23], буйнакский иногда делится на собственно буйнакский и подгорный.

Наиболее отличается от других кайтакский диалект. Некоторые диалекты проявляют следы долгого взаимодействия с кавказскими языками: в частности, это выражается в появлении «кавказских» смычно-гортанных согласных. Современный литературный кумыкский язык сформировался на основе хасавюртовского и буйнакского диалектов. Основоположником кумыкской диалектологии как науки является крупный советский учёный-тюрколог Н. К. Дмитриев. Значительный вклад в развитие кумыкской диалектологии внесли И. А. Керимов , Н. X. Ольмесов и др. исследователи.

Печать и периодикаПравить

Примеры книг на аджаме (арабской графикой)Править

  • 1848, «Татарская грамматика кавказского наречия, Макаров», Тифлис, Типография Кавказского Наместничества.
  • 1883, «Ногайские и Кумыкские тексты», Мухаммад-Эфенди Османов, СпБ.
  • 1903, «История пророков, Пособие для чтения Корана, География», Симферополь, Абусупьян Акаев.
  • 1910-20е «История Дагестана. О событиях, происходивших после революции», М.-К. Дибиров.

Журналы и газетыПравить

  • С 20 августа 1917 года и по сей день издаётся журнал «Танг Чулпан»[24].
  • В апреле 1917 был выпущен первый номер газеты «Мусават». Газета под именем «Ёлдаш» сегодня является основным печатным и онлайн изданием на кумыкском[25].

ПримечанияПравить

  1. Перепись-2010. Дата обращения: 14 января 2012. Архивировано 6 октября 2021 года.
  2. 1 2 ScriptSource - Kumyk
  3. Красная книга языков ЮНЕСКО
  4. Архивированная копия. Дата обращения: 22 февраля 2021. Архивировано 14 декабря 2021 года.
  5. Ногайские и Кумыкский тексты, 1883, М.-Э. Османов, СпБ
  6. Татарская грамматика кавказского наречия / Сост. Т. Макаровым. — Тифлис : тип. Канцелярии наместника кавк., 1848
  7. Кумыкский энциклопедический словарь. Махачкала. 2012. С. 218.
  8. Абибуллаева С. «Кодекс Куманикус» – ПАМЯТНИК ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ КОНЦА XIII – НАЧАЛА XIV ВЕКОВ (рус.). Архивировано 18 сентября 2017 года.
  9. Кафказ Легьчени Татар Грамматикасы, Макаров 1848 (недоступная ссылка). caucasian.space. Дата обращения: 11 марта 2017. Архивировано 30 апреля 2017 года.
  10. Кононов А. Н. Из истории кумыкского языкознания // Советская тюркология. Баку, 1982, № 1, с. 49
  11. Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе - Георгий Дерлугьян, скачать книгу бесплатно. Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе - Георгий Дерлугьян, скачать книгу бесплатно. litra.pro. Дата обращения: 21 октября 2017. Архивировано 21 октября 2017 года.
  12. Ярцева В. Н. и др. (ред.) Языки Российской Федерации и соседних государств. Том 2. К-Р, стр. 183
  13. Ярцева В. Н. и др. (ред.) Языки Российской Федерации и соседних государств. Том 2. К-Р, стр. 182
  14. Ибрагимова З. Х. Чеченская история. Политика, экономика, культура.. М. — С.377
  15. Кумыкский язык // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978
  16. Казбекова З. Г. Дагестан в европейской литературе. Махачкала. 1987
  17. Лев Толстой: Дневник 1847 — 1854 гг. Тетрадь Г. Март - май 1851 г.. tolstoy.lit-info.ru. Дата обращения: 10 марта 2017. Архивировано 12 марта 2017 года.
  18. Мугумова, Анна Львовна. К проблеме ориентального лексического влияния на язык русской художественной литературы 20-30-х годов XIX в.: На материале произведений М. Ю. Лермонтова. // диссертация.
  19. s:Набег (Толстой)
  20. s:Казаки (Толстой)/XL
  21. s:Хаджи-Мурат (Толстой)
  22. «Лермонтов и Дагестан», 1964 г.
  23. Кумыкский язык // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.
  24. Газават.ру :: История - Искусство, культура, образование - ИСТОКИ ПЕРИОДИЧЕСКОЙ ПЕЧАТИ ДАГЕСТАНА. Дата обращения: 24 февраля 2021. Архивировано 30 октября 2020 года.
  25. Сканы газеты Мусават | Къумукъ Тил

БиблиографияПравить

СсылкиПравить