Лебедев, Владимир Васильевич (лингвист)

(перенаправлено с «Лебедев, Владимир Васильевич (учёный)»)
В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Лебедев; Лебедев, Владимир; Лебедев, Владимир Васильевич.

Влади́мир Васи́льевич Ле́бедев (род. 1 января 1945) — советский и российский востоковед-филолог, референт-переводчик. Специалист в области арабского языка и литературы. Кандидат филологических наук, доцент. Заместитель заведующего кафедрой арабской филологии Института стран Азии и Африки при МГУ имени М. В. Ломоносова.

Владимир Лебедев
Дата рождения 1 января 1945(1945-01-01) (75 лет)
Место рождения СССР
Страна  СССР  Россия
Научная сфера Арабский язык и литература
Место работы Институт стран Азии и Африки МГУ
Альма-матер Институт стран Азии и Африки МГУ
Учёная степень кандидат филологических наук
Учёное звание доцент
Награды и премии «Заслуженный преподаватель Московского университета», Медаль СМР «За духовное единение»

БиографияПравить

Окончил московскую школу № 204. С 1969 года работает преподавателем, старшим преподавателем, доцентом на кафедре арабской филологии Института восточных языков (ныне ИСАА) МГУ им. М. В. Ломоносова. Учителями В. В. Лебедева были проф. Ковалёв, А. А., проф. Гранде Б. М., проф. Габучан Г. М., проф. Белкин В. М.. А также ему преподаватели Санчес А. А., Бобылева Э. П., проф. Фильштинский И. М., проф. Фридман Л. А.[1].

В 1980 году получил учёную степень. Тема кандидатской диссертации «Отрицание в арабском литературном языке». В 1987 году получил учёное звание доцент[1].

Вёл занятия по арабскому языку в Московском лингвистическом университете, Российском государственном гуманитарном университете, ИСАА МГУ, Московском исламском университете и других высших учебных заведениях[1].

В сферу научных интересов Лебедева входят:

  • исследование структуры и функционирования литературного арабского языка,
  • сравнительное изучение грамматики русского и арабского языков,
  • методика обучения арабскому языку как иностранному,
  • изучение функционирования арабского языка как языка религии ислама, арабо-мусульманской культуры.
  • изучение функционирования арабского языка как языка христианской религии арабов и арабо-христианской культуры[1].

Профессиональные интересы Лебедева также связаны с практикой синхронного перевода. В 70-е — 80-е годы XX века ему доводилось участвовать в международных мероприятиях Русской Православной Церкви в качестве синхронного переводчика[1].

Награды и премииПравить

  • «Заслуженный преподаватель Московского университета»
  • Медаль Совета муфтиев России «За духовное единение»[1].

ПубликацииПравить

ПримечанияПравить

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 ПСГТУ.

СсылкиПравить