Ливергант, Александр Яковлевич

Александр Яковлевич Ливергант (род. 18 марта 1947, Москва) — российский переводчик с английского языка, литературовед. Главный редактор журнала «Иностранная литература» (с 2008 года). Профессор РГГУ[1].

Александр Яковлевич Ливергант
Дата рождения 18 марта 1947(1947-03-18) (77 лет)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности переводчик, литературовед
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Биография править

Отец был авиационным инженером (ум. 1963). После рождения Александра его родители расстались[1].

Выпускник романо-германского отделения филологического факультета МГУ, английского отделения. Был направлен в математическую и физическую школу-интернат при МГУ (числился там до 1979). В 1985 году защитил кандидатскую диссертацию «Трагикомедии Шона О’Кейси и традиции Ирландского литературного возрождения» (вспоминал: "В начале XX века было такое явление, как Ирландское возрождение — литературное и не только. Вот про это я и писал диссертацию"). Профессор, преподаёт литературный перевод и историю зарубежной литературы в РГГУ.

С 2008 года возглавляет редакцию журнала «Иностранная литература»[2][3].

Женат, две дочери.

Переводы и труды править

Перевёл на русский язык «Дневники» Сэмюэла Пипса, «Письма» Джонатана Свифта, «Письма» Лоренса Стерна, романы «Чёрная беда» Ивлина Во, «Высокое окно» и «Вечный сон» Рэймонда Чандлера, «Красная жатва» Дэшила Хэммета, «Пасынки судьбы» Уильяма Тревора, «Улики» Джона Бэнвилла, «Жертвы» Юджина Маккейба и другие книги[4]. Работа Ливерганта по переводу, комментированию и подготовке к изданию книги «Жизнь Сэмюэля Джонсона» Джеймса Босуэлла удостоена премии фонда «Литературная мысль» (1999), а перевод романов «Леди Сьюзен» Джейн Остин и «Сокращения» Малколма Брэдбери отмечен премией журнала «Иностранная литература» (2003)[2][3]. Александр Ливергант также является составителем антологии «Ничего смешного. Английский, американский, ирландский юмор, сатира, пародия» (1999)[4] и автором нескольких биографий.

Биографические работы править

  • Киплинг. Жизнь замечательных людей: Малая серия. М.: Молодая гвардия, 2011.
  • Сомерсет Моэм. Жизнь замечательных людей. М.: Молодая гвардия, 2012.
  • Оскар Уайльд. Жизнь замечательных людей: Малая серия. М.: Молодая гвардия, 2014.
  • Фицджеральд. Жизнь замечательных людей: Малая серия. М.: Молодая гвардия, 2015.
  • Генри Миллер. Жизнь замечательных людей. М.: Молодая гвардия, 2016.
  • Грэм Грин. Жизнь замечательных людей. М.: Молодая гвардия, 2017.
  • Вирджиния Вулф: "моменты бытия". М.: АСТ, Редакция Елены Шубиной, 2018.
  • Пэлем Гренвилл Вудхаус. О пользе оптимизма. М.: АСТ, Редакция Елены Шубиной, 2021.
  • Викторианки. М.: Новое литературное обозрение, 2022.
  • Агата Кристи: свидетель обвинения. М.: АСТ, Редакция Елены Шубиной, 2022.

Признание править

Лауреат премии "Мастер" (2008).

Цитаты править

  • Когда переводишь, часто что-то бывает непонятно. Потом нередко приходит разгадка, и нередко разгадка неверная. Любой переводчик, и я в том числе, оставляет за собой массу недочетов и хвостов, которые так с ним и остаются. Всегда считалось, что советская художественная школа перевода — лучшая и передовая. А вот сейчас, в эру переперевода, когда заново переводятся старые вещи, видишь, как неточно, плохо, с ошибками переводили тогда. Многое переводили хорошо, но ошибок всегда было много. [1]

Примечания править

  1. 1 2 Александр Ливергант: «Какая-то муха меня укусила, и за последние 11 лет я написал 10 книг» • Arzamas
  2. 1 2 Кто есть кто: Ливергант Александр Яковлевич. Институт филологии и истории РГГУ. Дата обращения: 19 июня 2020. Архивировано 7 апреля 2020 года.
  3. 1 2 Наши авторы: Ливергант А. Я. Издательство «Молодая гвардия». Дата обращения: 12 сентября 2012. Архивировано 31 октября 2012 года.
  4. 1 2 Елена Калашникова. Александр Ливергант: «Игры слов я никогда не боялся». «Русский журнал» (14 августа 2001). Дата обращения: 12 сентября 2012. Архивировано 7 апреля 2014 года.

Ссылки править