Открыть главное меню

Маленькая Британия

«Маленькая Британия», также «Ваша Бриташа» (англ. Little Britain), — британское сатирическое скетч-шоу, впервые появившееся на радио BBC, а затем и на телевидении. Авторами идеи и исполнителями главных ролей стали Дэвид Уолльямс и Мэтт Лукас. Название шоу является аллюзией на название «Великобритания». Скетчи оформлены в виде повествования о жителях Великобритании и предваряются комментариями рассказчика, говорящего о «людях Британии». В России транслировалась телеканалами Весёлое ТВ, Настоящее смешное телевидение, 2х2, Комедия ТВ, 21+ и MTV Россия.

Маленькая Британия
Little Britain
Little Britain.svg.png
Логотип скетча-шоу
Жанр скетчком, сатира
Автор(ы) Дэвид Уолльямс и Мэтт Лукас
В главных ролях Дэвид Уолльямс
Мэтт Лукас
Энтони Хэд
Пол Патнер
Стив Фёрст
Чару Бала Чокши
Джоанн Кондон
Рут Джонс
Повествователь Том Бейкер
Композитор
Страна производства  Великобритания
Язык британский вариант английского языка
Количество сезонов 4
Количество выпусков 25
Производство
Продолжительность 30 мин.
Вещание
Телеканал(ы) BBC
Период трансляции 16 сентября 2003 — 31 декабря 2006
Хронология
Последующие передачи Летим со мной
Little Britain USA
Похожие передачи Наша Belarussia
Наша Russia
Наша Казаша
KZландия
Файна Юкрайна
Країна У
Украинцы Афигенные(UA)
Понаехало
Yere1
Ссылки
bbc.co.uk/comedy/littleb…
IMDb ID 0358856

Содержание

Основные персонажиПравить

Лу Тодд и Энди ПипкинПравить

 
Лу Тодд и Энди Пипкин, персонажи, ставшие символами телепередачи и плотно вошедшие в современную английскую культуру.

Эндрю (англ. Andrew Pipkin; Мэтт Лукас), симулирующий паралич ног и слабоумие, беззастенчиво пользуется слепой добротой ухаживающего за ним друга Луи Тодда (англ. Luis Todd; Дэвид Уолльямс). Большинство гэгов построены на действиях, которые Энди совершает за спиной Лу (лазанье по деревьям, прыжки с парашютом, катание на водных лыжах).

Кэрол БирПравить

Персонаж по имени Кэрол Бир (англ. Carol Beer; Дэвид Уолльямс) символизирует клерка с бесконечным равнодушием и презрением к клиенту. Где бы ни работала эта девушка — в банке, туристической фирме — она всегда отказывает посетителям в их просьбах, ссылаясь на компьютер (рефреном является фраза «Компьютер говорит „нет“»). Презрение к клиенту вызывает у Кэрол непреодолимое желание кашлянуть ему в лицо после разговора.

Марджори ДоуэсПравить

Ма́рджори Доуэс (англ. Marjorie Dawes; Мэтт Лукас) — руководитель группы по похудению «Борцы с жиром» (англ. Fat Fighters). Основной метод борьбы для Марджори — издевательское унижение членов группы, которых она ненавидит так, что не в состоянии это скрыть. Отрицательная характеристика персонажа дополняется иногда его тайным чревоугодием и неконтролируемыми приступами гнева из зависти или ревности.

Эдди (Эмили) ХовардПравить

Эдди Ховард (англ. Eddie Howard; Дэвид Уолльямс) — трансвестит, который отрицает то, что он мужчина, ходит одетым в платья викторианской эпохи. Юмор построен на абсурдных обстоятельствах, в которых он находится, повторяя фразу «Я — леди». В большинстве серий появляется вместе с усатым другом-трансвеститом Фредом, представляющимся как «Флоренс» (Мэтт Лукас).

Доктор Лоуренс и ЭннПравить

Врач психиатрической больницы им. Стивена Спилберга доктор Ло́уренс (англ. Lawrence; Мэтт Лукас) на примере пациентки Энн (англ. Anne; Дэвид Уолльямс) пытается демонстрировать инспектору заведения мнимые успехи в лечении больных, однако безумные действия Энн разрушают видимость благополучия.

Себастьян Лав и премьер-министрПравить

Себа́стьян Лав (англ. Sebastian Love; Дэвид Уолльямс) — помощник премьер-министра Великобритании Майкла Стивенса (Энтони Хэд), гей, влюблённый в своего начальника. В последнем сезоне сериала Себастьян сам становится премьер-министром.

Мистер МужчинаПравить

Мистер Мужчина (англ. Mr. Mann; Дэвид Уолльямс) — обобщенный образ «вредного покупателя», донимающего магазинных продавцов нелепыми требованиями к товару, чтобы найти повод уйти без покупки. Комический эффект усилен тем, что, помимо него самого, и помещение магазина, и продавец — Рой (англ. Roy; Мэтт Лукас) и его невидимый консультант, жена Ма́ргарет — одни и те же во всех скетчах; меняется только ассортимент (и, соответственно, покупательские претензии Мистера Мужчины). Выделенный юмористический рефрен — момент консультации Роя с Маргарет: Рой пятится к задней двери, усиленно стараясь не терять товар и покупателя из виду, и задаёт жене вопрос (как правило, связанный с внутренним ассортиментом магазина). После напряженной задержки, он получает вполне квалифицированный ответ. Маргарет никогда не появляется в кадре, слышен только её голос; в одном из скетчей это объясняется тем, что у неё нет рук и ног.

Рэй МакКуниПравить

Рэй МакКу́ни (англ. Ray McCooney; Дэвид Уолльямс) — хозяин частного отеля в Шотландии, который разговаривает с клиентами, используя различные загадки, недомолвки и играя на флейте-пикколо.

Даффид ТомасПравить

Да́ффид Томас (англ. Daffyd Thomas; Мэтт Лукас), 25-летний житель шахтерского посёлка, который настойчиво пытается привлечь внимание окружающих, объявляя себя геем (судя по всему, безосновательно), к тому же «единственным геем в деревне» (что неоднократно разоблачается) и гей-активистом (на фоне полной толерантности или равнодушия своих земляков).

Пэт и ДонПравить

Семейная пара, обедающая в индийском ресторане. Дон постоянно заказывает острые блюда, отведав которых, начинает говорить различными голосами, произнося цитаты из различных фильмов.

Виктория «Викки» ПоллардПравить

Виктория «Викки» По́ллард (англ. Victoria "Vicky" Pollard; Мэтт Лукас) — девочка-подросток, гопник (чаветта[1]), которая вместо ответа на задаваемые ей вопросы начинает очень быстро рассказывать придумываемые буквально «на ходу» сплетни. Многодетная мать и школьница одновременно.

Йэн и ЙэнПравить

Персонажи, завершавшие каждую серию первого сезона. Они пытаются побить всевозможные мировые рекорды, но им мешают это сделать различные условия, нужные для того, чтоб рекорд был засчитан (например, рост самого высокого человека должен быть измерен без учёта шляпы-цилиндра).

Питер АндреПравить

Королевский корреспондент BBC, который после увольнения за сюрреалистические и ложные заявления о королевской семье, влюбляется в принцессу Анну. Он всеми силами пытается привлечь её внимание разными поступками (чтением стихов; пением серенады), но каждый раз им кто-то мешает. Имя персонажа, является отсылкой к английскому исполнителю Питеру Андре.

Лен БуттеПравить

Экскурсовод, который после каждой остановки автобуса у достопримечательности, вспоминает и рассказывает туристам об развитии отношений со своей женой (с которой, они жили 33 года). С каждым скетчем, воспоминания становятся более вульгарными.

Бернард ЧумлиПравить

Выцветший актёр, следящий за своей сестрой Китти (очевидно, против своей воли), которая лежит в коме, после автомобильной аварии. Каждый раз непреклонно заявляет, что к инвалидности своей сёстры, он не имеет ответственности, даже когда никто не спрашивает, чем можно выдвинуть факт, что он имеет причастность к травме своей сёстры. В одной из скетчей, можно увидеть, что он является гомосексуалом. Данный персонаж имел свой собственный шестисерийный сериал в конце 90-х.

КливесПравить

Традиционно одетый, но эксцентричный учитель школы грамматики Келси. В каждом скетче, Кливес совершает разные выходки (например, даёт странные задачи ученикам; шумит во время проверочных работ и т.д.). Также он имеет проблемы в чтении, привычку заставлять учеников читать вслух в произвольные моменты, пишет своё имя в середине имени, также имеет скверную привычку, грубо бросать тетради учеников к их столам. Имеет лишь несколько секунд обеденного перерыва, также робота по совету, который уверяет, что в будущем, не останется рабочих мест для людей.

Кенни КрейгПравить

Сценический гипнотизёр, который использует свои способности для своих целей, таких как обыгрыванием своей матери в видеоигре, приглашением женщин в свидание (но так, чтобы потратить немного денег).

Эйлин и ДжанетПравить

Две сестры. Эйлин успокаивает свою сестру Джанет, у которой недавно умер муж. Каждый разговор со Эйлин об разных вещах (даже простых, как посещение магазина), упоминает Джанет об своём муже, но её сестра терпеливо успокаивает её. В конце скетча, Эйлин твёрдо напоминает, что они не должны говорить о её муже.

Гэри и ДжейсонПравить

Гэри и Джейсон - двое друзей, которые всегда навещают бабушку Гэри. Сам Джейсон страдает чрезмерной любовью к бабушке своего друга, пытаясь играться с ней.

На самом деле персонажей в шоу было значительно больше: в частности, в радиопрограмме «Маленькая Британия» появлялся даже русский бэбиситтер Борис (Дэвид Уолльямс), который учил ребёнка играть на балалайке, смотрел с ним фильм Броненосец «Потёмкин» и играл с куклами Ленина и Сталина — словом, хорошо справился со своими обязанностями.[2]

КритикаПравить

Шоу, в особенности второй и третий сезоны, критиковали за предвзятое отношение к меньшинствам. Например, Иоганн Хари писал:

Маленькая Британия стала средством для двух богатых детей сделать себя ещё богаче путём издевательства над беднейшими людьми Великобритании. Они поставили перед собой целью дразнить тех, кого дразнить легче всего: инвалидов, бедняков, стариков, геев и толстяков. Одним махом они уничтожили защиту от издевательств, созидавшуюся десятилетиями.

Подобное написал и Фергус Шеппард (англ. Fergus Sheppard) в The Scotsman:

Последние серии хитовой комедии BBC «Little Britain» могут притягивать рекордные количества зрителей, но они также вызывают и немыслимый хор критики с заявлениями, что шоу «потерялось», торгуя туалетным юмором в поисках дешёвого смеха, и становится всё более оскорбительным.

Программа стала популярна среди детей, несмотря на то, что показывалась в позднее время. Из-за этого она также подвергалась критике учителями, говорившими, что программа ведет к копированию поведения на детской площадке[5].

Большинство скетчей очень похожи и имеют практически одинаковый сюжет, что заставляет людей критиковать и Little Britain USA, как вариант оригинальной программы с небольшими изменениями.


См. такжеПравить

ПримечанияПравить

  1. Английский новояз попал в словарь. Русская служба Би-би-си (29 июня 2005). Дата обращения 20 декабря 2013.
  2. List of Little Britain characters - Wikipedia
  3. Иоганн Хари. Why I Hate «Little Britain» (англ.) // Independent. — 22 ноября 2005. Архивировано 4 сентября 2008 года.
  4. Little Britain’s in trouble… no buts about it (англ.). The Scotsman.com. Дата обращения 3 июля 2006. Архивировано 28 марта 2012 года.
  5. Head calls for Little Britain ban (англ.). Дата обращения 12 октября 2006. Архивировано 28 марта 2012 года.

СсылкиПравить