Открыть главное меню


Микаил Рзакулизаде (азерб. Mikayıl Rzaquluzadə; настоящее имя Микаил Манаф оглы Рзакулиев; 1905, Баку1984, там же) — азербайджанский советский писатель, критик и переводчик.

Микаил Рзакулизаде
азерб. Mikayıl Rzaquluzadə
Микаил Рзакулизаде.jpg
Имя при рождении Микаил Манаф оглы Рзакулиев
Псевдонимы Рзакулизаде
Дата рождения 17 марта 1905(1905-03-17)
Место рождения
Дата смерти 10 ноября 1984(1984-11-10) (79 лет)
Место смерти Баку, Азербайджанская ССР
Гражданство  СССР
Род деятельности
Язык произведений азербайджанский
Дебют «Сила народа» (1948)

Содержание

БиографияПравить

Микаил Манаф оглы Рзакулиев родился 17 марта 1905 года в Баку[1]. В 1926 году окончил историко-литературный факультет Азербайджанского педагогического института[2].

Свой творческий путь Рзакулизаде начал как критик и переводчик. Его перу принадлежат переводы на азербайджанский язык трагедий Еврипида, эстетических трудов Аристотеля, поэм и драм Александра Пушкина, стихов Тараса Шевченко и Генриха Гейне[3].

После окончания Великой Отечественной войны Рзакулизаде начал карьеру писателя. В 1948 году на основе народных дастанов им была написана книга «Сила народа». В ней Рзакулизаде воспевал трудолюбие, патриотизм и героизм простых людей[3].

Скончался Микаил Рзакулизаде 10 ноября 1984 года[3] в Баку[1].

Литературное творчествоПравить

Микаил Рзакулизаде является автором ряда стихов, поэм, а также и рассказов для детей. Перу писателя принадлежат также статьи, посвящённые азербайджанской советской поэзии и детской литературе[2][4].

Поэма Рзакулизаде «Ласточкино гнездо» посвящено борьбе советской молодёжи против немецких захватчиков, а в сборнике рассказов «Мечта» писатель рассказывает о современной молодёжи. По мотивам эпоса «Китаби Деде Коркут» Микаил Рзакулизаде написал цикл рассказов. Перу писателя принадлежат также охотничьи рассказы для детей («Охотник Элиш и отважная Айтек», «Хороший охотник», «Две пули», «Истребитель волков» и др.)[2][5].

ПереводыПравить

Рзакулизаде сыграл большую роль в популяризации русской и европейской литературы у азербайджанского читателя[4]. С русского на азербайджанский язык им переведены[2][5]:

С персидского на азербайджанский:

ПримечанияПравить

  1. 1 2 ЦБХР, 2015.
  2. 1 2 3 4 КЛЭ, 1962, с. 277.
  3. 1 2 3 Халил З. Детская литература Азербайджана: очерки / Под ред. Л. И. Гаврилова. — М.: Детская литература, 1987. — С. 85. — 221 с.
  4. 1 2 Халилова, 1986, с. 85.
  5. 1 2 Халилова, 1986, с. 86.

ЛитератураПравить

СсылкиПравить

  • Mikayıl Rzaquluzadə-110 (азерб.) // Центральная библиотека Хатаинского района. — 2015. — 2 may.