«Надистути-сукта» (санскр. नदिस्तुति सुक्त, «гимн о прославлении рек») — обозначение гимна в десятой мандале «Ригведы» (РВ X, 75)[1]. Автором считается Синдхукшит («живущий на Синдху») из семьи Приямедха. Гимн написан размером джагати.

Этот гимн является очень важным источником для изучения географии ведийской цивилизации. Основная тема его — это прославление Синдху (Инда) и его притоков. Поэтому географическое направление гимна определяют как северо-западное, но также упомянуты Ганг (единственное упоминание в «Ригведе») и Ямуна, которые лежат на востоке[2].

В РВ X, 75, 5 риши перечисляет десять рек, начиная с Ганги:

  1. Ганга
  2. Ямуна
  3. Сарасвати
  4. Шутудри
  5. Парушни
  6. Марудвридха
  7. Асикни
  8. Витаста
  9. Арджикия
  10. Сушома

На IAST:

imam me gaṅge yamune sarasvati śutudri stomaṃ sacatā paruṣṇy ā asiknyā marudvṛdhe vitastayārjīkīye śṛṇuhy ā suṣomayā

Буквальный перевод Т. Я. Елизаренковой:

Примите эту мою хвалу, о Ганга, Ямуна, Сарасвати, Шутудри, Парушни! О Марудвридха с Асикни, с Витастой, о Арджикия с Сушомой, слушай(те)![3]

В РВ X, 75, 6 добавлены северо-западные реки:

  1. Триштама
  2. Сусарту
  3. Раса
  4. Шветья
  5. Синдху
  6. Кубха
  7. Гомати
  8. Мехатну
  9. Круму

На IAST:

tṛṣṭāmayā prathamaṃ yātave sajūH susartvā rasayā śvetyā tyā tvaṃ sindho kubhayā gomatīṃ krumum mehatnvā sarathaṃ yābhir īyase

Буквальный перевод Т. Я. Елизаренковой:

Соединяясь для бега сначала с Триштамой, (затем) с Сусарту, Расой (и) этой Шветьей, Ты, Синдху, с Кубхой (направляешься) к Гомати, с Мехатну — к Круму, с которыми ты мчишься на одной колеснице.[3]

Список рек в этом гимне нельзя смешивать с Сапта Синдху, «Семь рек» неопределённой идентификации в более ранних частях «Ригведы».

Примечания править

  1. Ригведа. Мандалы IX—X. / Подг. изд. Т. Я. Елизаренкова. — М.: Наука, 1999. — С. 211—212.
  2. Ригведа. Мандалы IX—X. / Подг. изд. Т. Я. Елизаренкова. — М.: Наука, 1999. — С. 476.
  3. 1 2 Перевод с санскрита Т.Я. Елизаренковой.