«Наудачу, Бальтазар» (фр. Au hasard Balthazar, также встречается перевод «Такова жизнь, Бальтазар») — французский фильм Робера Брессона, вышедший на киноэкраны в 1966 году[1]. Первая актёрская работа Анны Вяземски.

Наудачу, Бальтазар
(Такова жизнь, Бальтазар)
фр. Au hasard Balthazar
Постер фильма
Жанр драма
Режиссёр Робер Брессон
Продюсер Маг Бодар
Автор
сценария
Робер Брессон
В главных
ролях
Анна Вяземски
Франсуа Лафарж
Оператор Гислен Клоке
Композитор Жан Винер
Кинокомпания Cinema Ventures
Дистрибьютор iTunes
Длительность 95 мин.
Страны  Франция
 Швеция
Язык французский
Год 1966
IMDb ID 0060138

Премьера фильма состоялась в 1966 году на Венецианском кинофестивале.

Сюжет править

Переосмысливая сюжет «Золотого осла», фильм рассказывает о судьбе ослика, которого его первые владельцы, дети, назвали Бальтазаром. На протяжении всего фильма ослик переходит из рук в руки, и все к нему относятся по-разному — кто-то проявляет больше доброты (как, например, Мари, которую играет Анна Вяземски), кто-то больше жестокости. Бальтазар и Мари часто страдают от рук одних и тех же людей. Все повороты судьбы животное принимает безропотно, со своего рода благородным стоицизмом.

По мере развития сюжета фильм превращается в притчу, а ослик всё больше напоминает святого, приближаясь к многочисленным брессоновским фигурам, которые вслед за Христом принимают на себя страдания мира, и даже превосходя этих праведников незлобливостью и смирением[2]. Смерть ослика показана как его духовное преображение в духе «Смерти Ивана Ильича».

В ролях править

Производство править

Сделав несколько фильмов на тюремную тематику («Приговорённый к смерти бежал», «Карманник», «Процесс Жанны д’Арк»), используя свою теорию «чистого кинематографа», Брессон заявил, что он хочет перейти на другой стиль кинопроизводства. Сюжет фильма был навеян «Идиотом» Фёдора Достоевского[3], а каждый эпизод в жизни Бальтазара представляет собой один из семи смертных грехов. Позднее Брессон заявил, что фильм был «составлен из многих линий, которые пересекаются друг с другом», и что Бальтазар должен был стать символом христианской веры.

Брессон выпустил фильм при поддержке Шведского института кино.

Реакция править

В 1970 году The New York Times расценила финальную сцену фильма как «безусловно, один из самых захватывающих отрывков в истории кинематографа»[4]. В том же году пропагандист и защитник авторского кино в США Эндрю Саррис в своём обзоре восторженно писал: «ни один фильм, который я когда-либо видел, не подошёл так близко к тому, чтобы перевернуть всё моё существо. Он сам по себе является одной из самых высоких вершин художественно реализованного эмоционального опыта»[5][6].

Значение править

«Наудачу, Бальтазар» — классический образец европейского авторского кино середины XX века. Жан-Люк Годар, который впоследствии женился на Анне Вяземски, сыгравшей главную роль, назвал фильм Брессона «особым миром, который укладывается в полтора часа»[7]. Режиссёр Михаэль Ханеке и кинокритик Манола Даргис считают картину об ослике величайшим из всех фильмов, а Аки Каурисмяки включает её в тройку лучших[8].

По итогам опроса 846 кинокритиков со всего мира (2012) «Наудачу, Бальтазар» попал в 20-ку высших достижений мирового киноискусства[9].

Музыка править

Михеева Ю. В. отмечает: «В фильме <…> закадровая музыка только на первый взгляд использована традиционным способом. Соната № 20 Франца Шуберта (точнее, фрагмент мелодии из неё), звучащая уже на начальных титрах, становится в кадре продолжением визуального образа ослика Бальтазара. По словам Брессона, фильм „должен был следовать библейскому тону“ <…>. Претерпевший мучения <…>, но и любовь <…>, ослик умирает, окруженный стадом овец („паствой“). В конце фильма хозяйка осла говорит, что он „святой“. Все эти детали не оставляют сомнений и в христианизированном духе фильма Брессона, и в его открыто моралистическом послании, выраженном в том числе в звуке: гармоничной мелодии Шуберта противопоставляются современные агрессивные ритмы, несущиеся из транзистора молодого повесы. Каждый раз, когда на экране появляется сначала юный, а потом все более дряхлеющий Бальтазар, мы слышим мелодию Шуберта. Благодаря характеристикам мелодии, её появление „возвышает“, переводит в иное эстетическое измерение весь фильмический диегезис, но одновременно мелодия является и неотъемлемой частью визуального образа ослика (недаром на музыку ещё на начальных титрах „накладывается“ ослиный крик). Таким образом, в аудиовизуальном решении фильма мы видим пример одновременного использования одного и того же звука (мелодии Шуберта) как манифестации трансцендентного и как элемента визуального образа»[10].

Примечания править

  1. Au hasard Balthazar | CINEMATEK, Brussels (нидерл.). www.sabzian.be. Дата обращения: 15 октября 2021.
  2. Lloyd Baugh. Imaging the Divine: Jesus and Christ-Figures in Film. ISBN 978-1-55612-863-9. Page 185.
  3. John Dugdale. Dostoevsky's many screen readings (англ.). the Guardian (4 апреля 2014). Дата обращения: 5 ноября 2018. Архивировано 20 сентября 2018 года.
  4. Greenspun, Roger. "The Screen: 'Au Hasard, Balthazar':Bresson Feature Opens at the New Yorker" (англ.). Архивировано из оригинала 6 ноября 2018. Дата обращения: 5 ноября 2018.
  5. "He Wants a Drink, But He Wants Her More". Observer (англ.). 1999-01-25. Архивировано из оригинала 10 октября 2018. Дата обращения: 5 ноября 2018.
  6. Village Voice. The Village Voice Film Guide: 50 Years of Movies from Classics to Cult Hits. — Wiley, 2010-12-15. — 336 с. — ISBN 9781118040799. Архивировано 6 ноября 2018 года.
  7. Bert Cardullo. The Films of Robert Bresson: A Casebook. Anthem Press, 2009. Page 81.
  8. BFI | Sight & Sound | Top Ten Poll 2002 — Who voted for which film. Дата обращения: 5 февраля 2011. Архивировано 30 мая 2011 года.
  9. The Top 50 Greatest Films of All Time | British Film Institute. Дата обращения: 4 августа 2012. Архивировано 1 марта 2017 года.
  10. Михеева Юлия Всеволодовна. Звук в фильмах Робера Брессона в контексте кинофеноменологии М. Мерло-Понти // Вестник РГГУ. Серия «Философия. Социология. Искусствоведение». — 2015. — № 1.

Ссылки править