Обсуждение:Видоизменённый углерод

Последнее сообщение: 2 года назад от 95.221.138.10 в теме «Юэль Киннаман»

Первоисточник править

Вся Идея сериала это Адаптация книги Пелевина Снафф, отчем ярче всего говорит последняя серия 1 сезона. Zonal Xomak (обс.) 07:52, 30 июня 2018 (UTC)Ответить

Вся идея сериала основана на романе «Altered Carbon» Ричарда Моргана. Роман вышел на 9 лет раньше SNUFF, так что Пелевин здесь не при делах.

Перевод названия править

"видоизменённый углерод" это буквальный перевод, неправильный по сути (да ну? Пруфы будут, кроме мнений?). Оригинальное название есть отсылка к офисному сленгу первой половины 20 в. См.: https://en.wikipedia.org/wiki/Carbon_copy Цитейшон нидед, как говорится. Все эти "отсылки" не имеют отношения к идее романа, покуда автор этого не упомянул. А теперь, как говорится, нам нужны пруфы, иначе это все натягивание совы на глобус -- в английской версии никаких "отсылок к офисному сленгу" не упоминается.


Особенности отечественной отсебятины править

Carbon_copy -- дубликат "под копирку" нередко сокращалась просто до "carbon". Таким образом название можно перевести как "Изменённая (или даже "испорченная") копия" Mikki Okkolo (обс.)

Опять таки, "можно перевести", не значит что нужно. А то прокатчики и "русские издатели" нередко грешат этой вот отсебятиной. Вот например: под рабочим названием «Оболочки» (Sleeves) Вообще-то sleeves -- это рукава. "Оболочки" -- это "shells". Тащить в статью неграмотные переводы фанатов Ghost in the shell с любительских рассадников киберпанка -- это "ну такое". Навязывание тексту аллюзий, о которых автор не упоминал -- это тоже "оригинальное исследование" на уровне школьной программы "что хотел сказать автор" и не более, особенно если автора никто не спрашивал об этих интерпретациях.

Юэль Киннаман править

Юэль Киннаман не снимался для второго сезона ни в каком качестве - ни гостя (как указано в статье), ни камео, никак. Все его появления в кадре во втором сезоне - это флешбеки из первого. 95.221.138.10 10:13, 10 декабря 2021 (UTC)Ответить