Обсуждение:Гульден

Последнее сообщение: 10 лет назад от Ibidem в теме «Рецензирование статьи Гульден»

Хорошая статья (???) править

Де факто по завершению работы над золотой маркой могу заняться очередной статьей. В немецком аналоге довольно неплохая статья. Однако налицо недостаточность ссылок. Также перед началом работы хотелось бы выработать четкое понимание различий и общего в терминах гульден и "флорин".

Если у кого-то есть желание совместно поработать над статьей напишите пожалуйста. --Ibidem 11:32, 7 марта 2014 (UTC)Ответить

Это очень хорошая затея. Я всеми силами буду участвовать. Днями подумаю над этим. --Kalashnov 15:02, 10 марта 2014 (UTC)Ответить
О гульдене и флорине. Гульден -- явление германское, нидерландское, австрийское (плюс их колонии), которое часто, но не всегда имеет второе название -- флорин. Поэтому предлагаю ограничить статью монетами и денединицами этих государств. Итальянские, английские, венгерские и другие аналогичные монеты и денединицы -- в статью Флорин. Вообще, может быть, со списка какого-то начать? Типа "Основные типы золотых монет Средневековья и Нового времени" (задел есть в статье "Торговые монеты"). Есть же еще дукаты, экю, червонцы, злотые и т.п. аналоги:) --Kalashnov 21:05, 11 марта 2014 (UTC)Ответить
Ок. То есть общее понимание есть. Статья должна содержать историю создания во Флоренции, развития флорина/гульдена в средневековых государства, а затем остановиться только на гульденах без всевозможных двойных британских флоринов Виктории. Потихоньку начну переводить. --Ibidem 21:13, 11 марта 2014 (UTC)Ответить
С началом (я бы назвал раздел "Прообразы гульдена") нужно очень аккуратно. Германский гульден -- подражание флорину по сути (вес, оформление), но название происходит, вероятнее всего, от сочетания "золотой шиллинг" (АИ я дам), поскольку флорин соответствовал по весу серебряному шиллингу, но был золотым. Возможно, гульден -- семантическая калька слова "ауреус" (официальный язык Европы времени появления флоринов -- латынь). --Kalashnov 21:46, 11 марта 2014 (UTC)Ответить

Геновино или дженовино править

Денежная единица широкого распространения не получило. В иностранных источниках звучит как "genovino", что в зависимости от языка можно читать либо "геновино", либо "дженовино". Что правильно? --Ibidem 16:08, 12 марта 2014 (UTC)Ответить

it:Genovino? В справочнике «Аверс № 7» — «дженовино» (стр. 133). По правилам ит.-рус. транскрипции — тоже. Gipoza 18:59, 12 марта 2014 (UTC)Ответить
В Словаре нумизмата "дженовино". В Нумизматическом словаре -- "геновино". Два к одному + транслит:) --Kalashnov 19:27, 12 марта 2014 (UTC)Ответить
Спасибо. Исправил --Ibidem 19:32, 12 марта 2014 (UTC)Ответить

Рецензирование статьи Гульден править

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья о денежной единице с более чем полутысячелетней историей. Своего рода первая подобная статья русской википедии, которая может попасть в хорошие, на которую я её собственно и подготовил. Надеюсь будет интересна и полезна широкому кругу читателей. Выставляю сначала на рецензирование, так как мне её необходимо ещё вычитать и устранить незначительные дефекты. Предположительно на это уйдёт неделя. Если кто найдёт недочёты ускользнувшие от меня, буду благодарен и с радостью постараюсь исправить.

В работе неоценимую помощь оказал Gipoza, без которой статья не смогла бы стать такой как Вы её видите. --Ibidem 20:20, 5 апреля 2014 (UTC)Ответить

  • Спасибо всем кто ознакомился с данной работой, которая по правде и самому понравилась. Перечитал ещё несколько раз, внёс некоторые стилевые и небольшие смысловые правки. Нашёл ещё информацию по данцигскому гульдену, заодно обнаружил ошибку в Большой советской энциклопедии 1930 года. В советское время за это вроде бы премия в 30 рублей была положена :-) В любом случае считаю, что дальше на рецензировании смысла находиться статье нет. Если возникнут замечания и пожелания, то их спокойно можно будет обсудить на странице номинации в хорошие статьи. --Ibidem 08:11, 8 апреля 2014 (UTC)Ответить

Ошибка в Большой советской энциклопедии 1930 года править

Обнаружил ошибку в Большой советской энциклопедии 1930 года. Дословно написано "До конца 1923 Д. имел валюту, общую с Германией. В феврале 1924 был основан Данцигский банк (10,4 млн. гульд. основного капитала с резервом) с правом эмиссии. Выпущенные им банкноты исчисляются в данцигских гульд. (1 гульден=100 пфеннигам = 0,4 англ. ф. ст. = 37,76 копеек).". В других источниках (Jaeger) 25 гульденов = 1 фунт стерлингов → 1 гульден = 0,04 фунта. Монета 25 гульденов имеет те же характеристики, что и фунт.

Оставлю информацию здесь, чтобы в будущем не было кривотолков связанных с её тиражированием. --Ibidem 07:38, 8 апреля 2014 (UTC)Ответить