Обсуждение:Дословный перевод

Последнее сообщение: 1 год назад от Evrey9 в теме «Примеры»

Примеры

править

В статье не хватает примеров. Например, Мф 6:9 "Отче наш, сущий на небесах", где церковнославянское "небеса" - множественное число (чего не может быть в принципе на русском языке) взято из древнегреческого (мн. ч. "небеса" также нет в греческом) - это калька с арамейского, в частности, (и во всех семитских вообще), в котором такие слова как "небеса" или "воды" - это только множественное число. Evrey9 (обс.) 18:02, 28 сентября 2023 (UTC)Ответить