Обсуждение:Cute

Последнее сообщение: 11 лет назад от AKB48 в теме «Untitled»

Untitled править

А при чем в записи аргумент "произносится"? --Veikia 19:43, 9 мая 2012 (UTC)Ответить

В руководстве «Википедия:Именование статей» такой случай не рассматривается пока. Но логично, что энциклопедические статьи должны именоваться согласно нормам русского языка, а не так, как выглядит товарный знак. Я переименовал согласно нормам английского языка. Тем более что название английское. Вот мой запрос на переименование во французской Википедии: [1], согласно «типографическим нормам»; у них в правилах как раз приводятся примеры IЯЯƎVƎЯSIBLƎ и What the #$*! Do We (K)now!?. (В принципе, я переименовал, чтобы название можно было прочитать и напечатать.) Moscow Connection 02:10, 26 мая 2012 (UTC)Ответить
Название и раньше читалось (да и как читать указано в первой строчке и "cute" чтение "кю:то" не отражает), а печатать... на то и есть перенаправления. --Veikia 08:03, 26 мая 2012 (UTC)Ответить
Я не знаю. Мне кажется, такой вариант самый лучший. Я устал писать "°C-ute", и для меня группа называется просто по-английски "Cute", а всё остальное просто украшения. В тэгах на YouTube написано "cute" ([2]), официальный Facebook — "Cute.Official". Произношение японское официальное "キュート"; если считать это японским названием, то при романизации его по Хепбёрну получится "Cute", потому что неяпонским словам при романизации возвращается оригинальное написание. Можно вынести название статьи на обсуждение к переименованию, но любой другой вариант будет хуже, ведь "°C-ute" невозможно напечатать, а "C-ute" вообще непонятно, по каким правилам. Я решил помочь группе и переименовать её на нормальное английское название во всех разделах. Moscow Connection 00:45, 27 мая 2012 (UTC)Ответить
°Cute невозможно напечатать только в том случае, если у вас нет на клавиатуре знака градуса (у меня есть, например); но опросы (например, этот) показывают, что участники имеют склонность к переименованию статей со знаками, которых нет на клавиатуре. Я считаю, что нужно оставить как есть (°C-ute), сделав перенаправления с Cute и C-ute, если это официальное наименование. Решение «помочь» группе очень рискованное, так как вопросы именования статей решаются сообществом, а не вами одним. Я бы отменил такое решение как несколько самонадеянное. Kf8 06:21, 27 мая 2012 (UTC)Ответить
А как называется группа °C-ute? "Градус Цельсия Ют" или "Си Ют"? Моё мнение, что латинское название группы — "Cute". Вот тут в английской Википедии приводятся примеры, когда торговые марки записываются: Macy*s, skate., [ yellow tail ], Se7en, Alien3, Toys Я Us; именно в соответствии с этими рекомендациями английская статья была переименована в "Сute (Japanese band)" (не мной). Неужели в русской Википедии надо переименовать статью про Macy’s в Macy*s, например? Moscow Connection 08:02, 27 мая 2012 (UTC)Ответить
Мы говорим о переименовании статьи тут или во всех разделах? Дело в том, что в разных разделах правила ИС разнятся (именно поэтому правила английского не действуют у нас), мне кажется неправильным переименовывать статью, не зная внутренней кухни раздела. А если о статье тут — то (по моему мнению) следует все названия передавать максимально близко к оригиналу, это моя позиция с идеологической точки зрения, но при этом я понимаю точку зрения тех, кто настаивает на переименовании. Просто для меня не критично, чтобы название статьи было читаемым или легко вводилось с клавиатуры — я спокойно воспринимаю редиректы. Т. е. с переименованием здесь я не то, чтобы согласен, но, во всяком случае, не собираюсь выступать против. Kf8 08:11, 27 мая 2012 (UTC)Ответить
Тут кажется всем не сильно принципиально^^ Ну а если сравнивать с другими разделами, то в японском ja:℃-ute, а не "キュート", к примеру. --Veikia 20:41, 27 мая 2012 (UTC)Ответить
Японцам легко, они могут ввести этот символ, а энциклопедические статьи сортируются по произношению. В японской Википедии также L'Arc〜en〜Ciel, SUPER☆GiRLS, cali≠gari. Ещё я нашёл "Эн плас-майнас": , но это название хоть читается так, как пишется. Мне кажется, надо исходить из принципа, как эта статья называлась бы в русскоязычной бумажной энциклопедии. Ответа на вопрос я не знаю, а я английской она точно называлась бы "Cute". Moscow Connection 23:19, 27 мая 2012 (UTC)Ответить
Сейчас заметил, что на CDJapan группа значится как "Cute": Cute (Hello! Project) Complete Listings. Раньше не замечал. CDJapan — англоязычный вариант сайта Neowing. Это, вероятно, самый крупный японский онлайн-ретейлер с английским интерфейсом. Moscow Connection 22:51, 28 мая 2012 (UTC)Ответить
Вот ещё "Cute": в магазине ja:HMV на Yahoo Japan после "℃-ute" в скобочках написано "Cute": [3]. Moscow Connection 21:15, 5 июня 2012 (UTC)Ответить

В английcкой Википедии началась очередная дискуссия на тему, как назвать группу ℃-ute: «Заявка на переименование Cute (Japanese band) в °C-ute». Поучаствуйте. (^_^) --Moscow Connection 19:49, 19 сентября 2012 (UTC)Ответить

Зачем в энциклопедической статье сноска?