Одалиска

Одали́ска (фр. odalisque от осман. اوداليقудали́к[1] — «комнатная девушка»)[2] — прислужница в османском гареме. На Западе одалиски воспринимались как наложницы или сексуальные рабыни, хотя в большинстве случаев они были лишь обычными горничными и служанками.

Служанка (одалиска) во дворце Топкапы. Миниатюра Левни, начало XVIII века

Этимология

править

С османско-турецкого языка «одалиска» дословно переводится как «комнатная девушка»[2]: от осман. اوداуда́ — комната[3]. Означает рабыню или прислужницу в гареме. В европейских романах из восточной жизни (вследствие неправильного понимания турецкого слова) — обитательница гарема, наложница[4]. В XVIII веке термин употребляется для обозначения эротического жанра в живописи, где изображена лежащая на боку обнажённая восточная женщина[3]. Словом «одалиска» в русском языке иногда называли наложницу из крепостных девушек[5].

История

править

Одалиски, в отличие от их стереотипных изображений в европейском искусстве, носили во дворце одежду, подобную той, что предназначалась для мужской прислуги. Условия жизни в гареме были строгими и не имели ничего общего с борделями[6]. Одалиски находились на низшей ступени социальной иерархии дворца. Они прислуживали не мужчинам, а госпожам — жёнам, родственницам и матери султана. При наличии у одалиски особых талантов в пении, танцах или внешней красоте её могли взять на обучение для роли наложницы. Благосклонность султана могла повысить статус одалиски, а его личная симпатия и любовь — даже поднять до статуса жены и консорта.

В искусстве

править

Образ одалисок привлекал воображение западных художников-ориенталистов XIX века. Эти художники, не видевшие не то что дворца султана, а зачастую даже не бывавшие в Османской империи, изображали картины, нарисованные их воображением. Одалиски обычно изображались молодыми, прекрасными полуобнажёнными женщинами в восточных одеждах и интерьерах. На изображениях они либо возлежали на подушках на фоне ковров и кальяна, либо исполняли танец живота перед своим господином.

См. также

править

Примечания

править
  1. Drouin E. A. Dictionnaire comparé des langues française, italienne, espagnole, latine, allemande, anglaise, grecque, hébraïque et arabe, ramenées à leur unité primitive et naturelle. — Nigault de Prailauné, 1866. — P. 129. — 452 p. Архивировано 30 июля 2022 года.
  2. 1 2 Михаил Васильевич Буташевич-Петрашевский. Карманный словарь иностранных слов вошедших в состав русскаго языка, издаваемый Н. Кирилловым. — СПб.: В типографии Губернскаго правления, 1845. — С. 269. — 388 с. Архивировано 14 августа 2018 года.
  3. 1 2 DelPlato, Joan. Multiple Wives, Multiple Pleasures: Representing the Harem, 1800–1875. — Fairleigh Dickinson University Press, 2002. — С. 9. — ISBN 0838638805.
  4. Одалиска. Толковый словарь Ушакова (онлайн). ushakovdictionary.ru. Дата обращения: 14 августа 2018. Архивировано 14 августа 2018 года.
  5. Сергей Игнатьевич Бернштейн, А. Д. Григорьева. Словарь языка Пушкина: О-Р. — Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1959. — С. 83. — 1082 с. Архивировано 14 августа 2018 года.
  6. Necipoğlu, Gülru. Architecture, Ceremonial, and Power: The Topkapı Palace in the Fifteenth and Sixteenth Centuries. — Cambridge: MIT Press, 1991. — С. 180. — ISBN 0-262-14050-0.

Ссылки

править