Открыть главное меню

Паунд, Эзра

Э́зра Уэ́стон Лу́мис Па́унд (англ. Ezra Weston Loomis Pound; 30 октября 1885 года, Хэйли, Айдахо, США — 1 ноября 1972 года, Венеция, Италия) — американский поэт, переводчик, литературный критик. Один из основоположников англоязычной модернистской литературы.

Эзра Паунд
Ezra Weston Loomis Pound
Ezra Pound 1963.jpg
Имя при рождении Эзра Лумис Паунд
Дата рождения 30 октября 1885(1885-10-30)[1][2][…]
Место рождения
Дата смерти 1 ноября 1972(1972-11-01)[1][2][…] (87 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт
Годы творчества с 1909
Жанр опера
Язык произведений английский
Награды
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе

БиографияПравить

Паунд родился 30 октября 1885 года в городе Хэйли, штат Айдахо. В 1901 году, в возрасте 15 лет, он был принят в Колледж свободных искусств Пенсильванского университета[5]. Там он встретил Хильду Дулитл и таким образом завязался его первый серьёзный роман в жизни (согласно литературоведу Айре Наделю)[6]. В 1903 году он перешёл в колледж Гамильтона (англ.) в Клинтоне, штат Нью-Йорк, возможно, из-за плохих оценок. Там он изучал провансальский диалект и древнеанглийский язык, читал Данте[7]. Окончив в 1905 году колледж, он поступил в Пенсильванский университет для изучения романских языков; получил степень магистра весной 1906 года[8]. С осени 1907 Паунд стал преподавать романские языки в колледже Вабаш (англ.) в Крофордсвилле (англ.), штат Индиана, консервативном городе, который он назвал «шестой круг ада». Столь же консервативный колледж исключил его, после того как он намеренно провоцировал власти колледжа. Один из примеров: курение было запрещено, но он назло курил сигариллы в своём кабинете неподалёку от кабинета президента[9].

Его попросили покинуть колледж зимой 1908 года. В том же году переехал в Лондон, где познакомился с У. Б. Йейтсом и какое-то время был его секретарём.

Вскоре начал публиковать свои первые книги стихов и переводов из итальянских (Гвидо Кавальканти), китайских и японских поэтов. Именно вольные переводы Паунда из китайской поэзии, сделанные по подстрочникам япониста Эрнеста Феноллозы и вышедшие книгой «Катай» в 1915 году, стали для англо-американской поэзии образцом того, что получило называние верлибр, или «свободный стих». Паунд считается[кем?] реформатором теории перевода[10][неавторитетный источник?].

 
Эзра Паунд в 1913 году.

Паунд — один из главных представителей поэтического направления, называемого имажизмом. В 1915 году он выпустил книгу «Des Imagistes», которая являлась антологией поэзии и теории имажизма.

Начиная с 1920-х годов, Паунд много переводил поэзию с разных языков, одновременно до предела насыщая собственные стихи (соединяемые в грандиозный модернистский эпос «Кантос» («Песни») и публиковавшиеся с 1917 по 1970 год) цитатами, аллюзиями к широким пластам мировой культуры.

Одновременно Паунд выступал в печати как критик, анализируя произведения своих современников Т. С. Элиота, Джеймса Джойса, Роберта Фроста, Д. Г. Лоуренса и Эрнеста Хемингуэя. С 1916 года публиковался в американском литературном журнале «Литтл Ревью», основанном Джейн Хип и Маргарет Андерсон.

С 1920 года Паунд жил в Париже, c 1925 года в итальянском городе Рапалло. Мировые войны он объявил конфликтами «между ростовщиками и теми, кто желает трудиться на совесть», приветствуя фашистский режим Муссолини. Во время Второй мировой войны вёл программы итальянского радио на английском языке, в том числе антиамериканского и антисемитского характера, поддерживал войну против СССР и критиковал внешнеполитический курс Франклина Рузвельта, призывая последнего перейти на сторону Третьего рейха.

После отстранения от власти Муссолини в 1943 году Паунд оставался его сторонником, он сопровождал его и в Республике Сало. 26 июля 1943 года вашингтонский суд признал Паунда виновным в государственной измене. Между тем даже в конце войны в 1945 году Паунд в своих стихах продолжал призывать итальянцев к борьбе с силами англо-американских союзников.

 
Эзра Паунд 26 мая 1945 года. После ареста в Италии.

В мае 1945 года Паунд был арестован итальянскими партизанами и передан американским властям в Генуе. Он был допрошен и на некоторое время отпущен, в то же время агенты ФБР изучали записи его передач, его письма, черновики, статьи. Через несколько недель Паунд был снова арестован, осуждён и переведён в военную тюрьму в Пизе. В тюрьме Паунд поначалу занимался переводом Конфуция на английский и писал «Пизанские песни». Однако через месяц заключения у него случился приступ, и он перестал узнавать людей, стал терять память и отказываться от еды.

С 1945 по 1948 год Паунд находился в лагере для военнопленных в Пизе, в 1948 году был отправлен в Вашингтон и отдан под суд за пропаганду фашизма, однако был признан недееспособным и помещён в вашингтонскую психиатрическую больницу св. Елизаветы.

В 1949 году Паунд был удостоен престижной Боллингеновской премии (англ.) библиотеки Конгресса за книгу «Пизанские песни», что вызвало настоящий раскол в американских литературных кругах. Например, Владимир Набоков отрицательно отзывался о творчестве Паунда. После длительных споров, несмотря на фашистские взгляды и коллаборационизм Паунда, премию ему оставили, но право присуждения на последующие годы передали Йельскому университету.

За время своего больничного заключения Паунд перевёл, в частности, «Шицзин» («Книгу Песен», приписываемую Конфуцию), а также две пьесы Софокла. Он много общался с литературной молодёжью, приезжавшей к нему в больницу: с Робертом Лоуэллом, Алленом Гинзбергом, Юстасом Муллинсом и другими.

В 1958 году после многочисленных просьб о помиловании со стороны известных писателей (даже антифашист Эрнест Хемингуэй, получая Нобелевскую премию, сказал, что она по праву принадлежит Паунду, и поэта стоит освободить) Паунд был выпущен из больницы и вернулся в Италию. Последние годы он провёл в добровольном молчании; когда в 1967 году его посетил поэт-битник Аллен Гинзберг, Паунд отзывался о себе и своём творчестве крайне уничижительно. Эзра Паунд умер в Венеции, через два дня после своего 87-летия, и был похоронен на знаменитом кладбище Сан-Микеле.

СочиненияПравить

  • «Песни» (англ.) (The Cantos, 19171970); главный и неоконченный труд Паунда, его часть — «Пизанские песни» (The Pisan Cantos, 1948)
  • «Восторги» (1909)
  • «Маски» (1912)
  • «Старый Китай» (1915)
  • «Lustra» (1916)
  • «Хью Селвин Моберли» (1920)

ПереводыПравить

  • Ezra Pound: Translations. With an introduction of Hugh Kenner. N.Y.: New Directions, 1926 (многие репринты). 8th ed. N.Y., 1963.

В русском переводеПравить

  • Паунд Э. Поднебесная. Стихи по мотивам классической китайской поэзии. Перевод А. Кистяковского. Примечания В. В. Малявина. // Восток-Запад. Исследования. Переводы. Публикации. — М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1982. — С. 278—290.
  • Паунд Э. Из стихов 1908—1912 годов // Иностранная литература. — 1991. — № 2.
  • Паунд Э. Стихотворения и избранные Cantos. Под ред. Я. Пробштейна / Издательство Владимир Даль, 2003. — 887 с.
  • Паунд Э. Кантос. Перевод, вступительная статья и комментарии А. В. Бронникова. — СПб.: Наука, 2018.

ЛитератураПравить

  • Алякринский О. «Вдохновенная математика» поэзии (Эзра Паунд в Лондоне) // Литературная учёба. — 1990. — № 1.
  • Зверев A. M. «Деревенский умник». К портрету Эзры Паунда // Иностранная литература. — 1991. — № 2.
  • Зверев А. М. Эзра Паунд — литературная теория, поэзия, судьба // Вопросы литературы. — 1970. — № 6. — С. 123—147.
  • Малявин В. В. Китайские импровизации Паунда. // Восток-Запад. Исследования. Переводы. Публикации. — М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1982. — С. 246—277.
  • Eva Hesse: Ezra Pound. Von Sinn und Wahnsinn. Kindler, München 1978.
  • Eva Hesse: Die Achse Avantgarde-Faschismus. Reflexionen über Filippo Tommaso Marinetti und Ezra Pound. Arche, Zürich 1992, ISBN 3-7160-2123-7.
  • Driscoll, John. The China Cantos of Ezra Pound: Thesis at Uppsala University. Uppsala, 1983.

ПримечанияПравить

  1. 1 2 идентификатор BNF: платформа открытых данных — 2011.
  2. 1 2 Encyclopædia Britannica
  3. 1 2 SNAC — 2010.
  4. Немецкая национальная библиотека, Берлинская государственная библиотека, Баварская государственная библиотека и др. Record #118596039 // Общий нормативный контроль (GND) — 2012—2016.
  5. Moody (2007), 14; for Cheltenham Township High School, see McDonald (2005), 91, and Stock (1970), 11
  6. Nadel (2004), 18; Barnstone (1998), 202
  7. Moody (2007), 18–25
  8. Moody (2007), 19, 27–28
  9. Moody (2007), 58–59
  10. Вишинський С. Езра Паунд як новатор англійського перекладу. // Матеріали студентської наукової конференції Чернівецького національного університету. 10-11 травня 2007 року. Філологічні науки. — Чернівці: Рута, 2007. — С. 261—262.

СсылкиПравить