Пещуров, Дмитрий Алексеевич

Дмитрий Алексеевич Пещуров (18331913) — русский востоковед, профессор китайской словесности Санкт-Петербургского университета. Брат Михаила Алексеевича и Алексея Алексеевича Пещуровых

Дмитрий Алексеевич Пещуров
Дата рождения 27 мая (8 июня) 1833
Место рождения
Дата смерти 1913
Место смерти Мосальский уезд, Калужская губерния, Российская империя
Страна
Род деятельности учёный
Научная сфера синология
Место работы Санкт-Петербургский университет
Альма-матер Санкт-Петербургский университет
Учёное звание профессор

Биография

править

Родился 27 мая (8 июня1833 года в Калужской губернии (Лосево, Мосальский уезд), в семье мосальского уездного предводителя дворянства, действительного статского советника и кавалера Алексея Петровича Пещурова (1795—1833). Отец умер, когда ему было полгода, а ещё через полгода его мать — Серафима (Вильгемина) Васильевна Гардер (1792—24.02.1850) — родила ещё одного брата — Алексея.

Среднее образование получил дома и в частном пансионе в Петербурге[1]. В 1849 году поступил на физико-математический факультет Санкт-Петербургского университета, курс которого он окончил в 1853 году по разряду математических наук, со степенью кандидата и золотой медалью; 12 августа того же года был определён старшим учителем математики в 3-ю Петербургскую гимназию. Защитил 31 марта 1857 года диссертацию «Исследование движения малой планеты Фортуна» и был удостоен степени магистра. В том же году был переведён на службу в министерство внутренних дел, зачислен в состав Пекинской духовной миссии и назначен руководителем Пекинской метеорологической и магнитной обсерватории, построенной на территории миссии в 1851 году.

Занимаясь ежедневными научными наблюдениями в обсерватории, он активно изучал китайский язык. В 1859—1860 годах в качестве переводчика помогал приехавшему в Пекин дипломату Н. П. Игнатьеву.

После учреждения в 1861 году в Пекине Российской дипломатической миссии Пещуров был назначен консульским агентом в Тяньцзине, а с 1862 года состоял в должности драгомана дипломатической миссии в Пекине.

Российский посланник в Пекине А. Е. Влангали в начале 1865 года ходатайствовал о предоставлении отпуска Д. А. Пещурову для поправки здоровья, расшатавшегося от длительной службы в условиях тяжёлого климата. Во время отпуска он женился на дочери русского священника в Лондоне Евгения Попова, Анне[2].

В 1866 году Пещуров был определён переводчиком китайского языка при Азиатском департаменте, в сентябре 1867 года, оставаясь в штате департамента переводчиком, начал преподавать китайский язык в Санкт-Петербургском университете. Любопытно свидетельство С. М. Георгиевского о первых занятиях, когда Пещуров предупреждал своих слушателей:

Обдумали ли вы, господа, трудность того дела, за которое принимаетесь? Ведь вам придется иметь дело с языком, в котором почти нет грамматики, нет азбуки, а есть только неумолимая логика, да 40 тысяч иероглифов. Пока есть время, уходите в другие места, к другим занятиям.

С 1870 по 1890 год занимал должность приват-доцента кафедры китайской словесности факультета восточных языков; 24 февраля 1890 года был назначен исполняющим должность экстраординарного профессора, 1900 года был ординарным профессором. Всё это время он умело совмещал служебные обязанности на дипломатическом и научном поприщах. Его преподавательская деятельность продолжалась до 1903 года: будучи тяжело больным он в сентябре подал прошение о выходе на пенсию. Последние годы своей жизни провёл в своем родовом имении Лосево.

Умер в 1913 году.

Публикации

править

Его труды: «Землетрясения, бывшие в Китае во время Минской династии» («Вестник Императорского Географического Общества», 1860); «Китайско-Русский словарь по графической системе» (Санкт-Петербург, 1891);, «Китайско-русский словарь по ключевой системе» (Санкт-Петербург, 1897). Им был издан также Сборник договоров России с Китаем. 1689-1881 гг. (СПб.: М-во ин. дел, 1889. — 271 с.).

Уже первый его опыт составления русско-китайского словаря был высоко оценен коллегами-востоковедами. Известный монголовед и китаист А. М. Позднеев писал: «Отличительным достоинством словаря Д. А. Пещурова является то, что он даёт нам ясные коренные значения слов; в этом отношении труд г. Пещурова не находит себе подобного ни у русских, ни даже у европейских ученых». Издавая в 1891 году русско-китайский словарь, построенный по графической системе, предложенной В. П. Васильевым в 1867 году, Пещуров писал:

Не имея оснований ожидать,что проф. Васильев в близкое время найдет возможность дать новое издание своего словаря, который сделался библиографической редкостью, и желая, хотя отчасти, пополнить такой пробел в средствах к изучению китайской письменности для студентов факультета восточных языков С.-Петербургского университета, число которых приятно видеть постоянно возрастающим, я решился издать по системе проф. Васильева настоящий китайско-русский словарь в тех размерах относительно китайских знаков, какой возможен по имеемому в настоящее время в Типографии Имп. Академии наук китайскому шрифту. Относительно определения значений вошедших в словарь китайских знаков я пользовался новейшими трудами по лексикографии проф. Васильева, архимандрита Палладия и Попова, Williams,a, Medhurst,a и других известных синологов»

После выхода словаря А. О. Ивановский отмечал:

В настоящее время существует уже достаточно большое количество лексиконов на всех языках для изучения китайского языка, причем вышедший в последнее время (1889 г.) словарь архимандрита Палладия и П. С. Попова то своим достоинствам занимает едва ли не первое место. Однако появление словаря Д. А. Пещурова, уступающего предыдущим по количеству иероглифов и полноте определений и примеров, должно тем не менее быть приветствуемо всеми, особенно русскими начинающими синологами. С внешней стороны, причина этого в дешевизне и опрятности издания,что делает его вполне пригодным и доступным для наших студентов.
С внутренней же стороны, графическая система, по которой он расположен, делает его положительно-необходимым для начинающих изучать китайский язык. Словари по ключевой и силлабической системе при небольшом навыке дают возможность быстро находить искомый иероглиф и определять его значение, но нисколько не облегчают усвоения памятью начертания самых иероглифов…

Примечания

править
  1. Аттестат о получении среднего образования получил в 3-й Санкт-Петербургской гимназии.
  2. О рождении шестой дочери, Елизаветы, в январе 1885 года сообщал в одном из писем архимандрит Флавиан (Городецкий): «Д. А. Пещурову Бог дал недавно шестую дочку…»

Литература

править
  • Пещуров, Дмитрий Алексеевич // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1898. — Т. XXIIIA (46): Петропавловский — Поватажное. — С. 558.
  • Пещуров, Дмитрий Алексеевич // Биографический словарь профессоров и преподавателей Императорского С.-Петербургского университета за истекшую третью четверть века его существования. 1869—1894. — СПб.: Тип. и лит. Б. М. Вольфа, 1898. — Т. 2. — С. 108—109.
  • Хохлов А. Н. Китаист Д. А. Пещуров — дипломат и педагог // Восточный архив. — 2014. Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine

Ссылки

править