Открыть главное меню

Пролетая над гнездом кукушки

«Над кукушкиным гнездом» («Полёт над гнездом кукушки», «Пролетая над гнездом кукушки», англ. One Flew Over the Cuckoo's Nest) — роман Кена Кизи (1962). Считается одним из главных литературных произведений движений битников и хиппи. Существует несколько переводов романа на русский язык.

Над кукушкиным гнездом
One Flew Over the Cuckoo's Nest
One Flew Over the Cuckoo's Nest.jpeg
Жанр роман
Автор Кен Кизи
Язык оригинала английский
Дата написания 1962 год
Дата первой публикации 1962
Издательство Viking Press и New American Library[d]
Электронная версия

Содержание

ИсторияПравить

Заголовком книги послужила последняя строчка детской считалки[1] (Эпиграфом также вынесены две последние строчки):

 Vintery, mintery, cutery, corn,

Apple seed, and apple thorn;
Wine, brier, limber lock,
Three geese in a flock,
One flew east, one flew west,

And one flew over the cuckoo's nest.
 

Русский вариант:

 

Не моргай. Не зевай, не моргай,
Тетка удила цыплят,
Гуси по небу летят...
В целой стае три гуся...
Летят в разные края,
Кто из дому, кто в дом,
Кто над кукушкиным гнездом...
Гусь тебе кричит: води...

Два-три, выходи.
перевод Андрея Сергеева
 

Роман был адаптирован для театральной постановки Дейлом Вассерманом в 1963 году.

Знаменитая экранизация романа 1975 года критиковалась Кеном Кизи, в частности из-за того, что в фильме «рассказчик», которым в романе является Вождь Бромден, отодвинут на второй план.

Журнал Time включил этот роман в свой список 100 лучших англоязычных произведений с 1923 по 2005[2].

СюжетПравить

Действие романа происходит в психиатрической больнице. Повествование идёт от индейца по кличке Вождь Бромден, одного из пациентов; Вождь притворяется глухонемым. Одним из главных героев романа является свободолюбивый пациент Рэндл Патрик Макмёрфи, переведённый в психиатрическую больницу из тюрьмы.

Макмёрфи противостоит старшая сестра Милдред Рэтчед — немолодая женщина, работающая в отделении больницы. Старшая сестра, олицетворение системы (Комбинат, как называет её рассказчик), личная жизнь которой не сложилась, тщательно укрепляет свою власть над пациентами и персоналом отделения. Бунтарь Макмёрфи принимается рушить устроенный ею порядок и быстро завоёвывает весомый авторитет среди остальных пациентов, уча их наслаждаться благами жизни и даже освобождая от хронических комплексов. Он заключает разнообразные пари с другими пациентами, организует в отделении карточные игры, пытается устроить просмотр трансляции бейсбольных игр Мировой серии по телевизору. Вопреки выигранному Макмёрфи голосованию среди пациентов, в котором решающим оказывается голос Вождя, сестра Рэтчед отключает телевизор от сети, но пациенты остаются перед экраном и притворяются, что смотрят бейсбол — этот акт массового неповиновения заставляет сестру Рэтчед потерять контроль над собой и сорваться.

Позже Макмёрфи узнаёт, что он — один из немногих пациентов, которые находятся в отделении не по своей воле, к тому же сестра Рэтчед имеет право неограниченно продлевать срок его содержания. После этого Макмёрфи временно прекращает войну с сестрой Рэтчед, для вида держится тихо и не нарушает правил распорядка. Пациент Чезвик, видевший в Макмёрфи могучего союзника в борьбе с царящими в отделении строгими порядками, впадает в депрессию и топится в том же бассейне. Вскоре Макмёрфи возвращается к конфликту, разбив застеклённое окно на сестринском посту; он устраивает в отделении игры в баскетбол, а позже — поездку на рыбалку в открытом море с участием десяти пациентов, включая Вождя. Эта поездка, хотя и санкционированная администрацией, становится для её участников поистине счастливым днём вне стен больницы.

Позже Макмёрфи и Вождь вступают в драку с санитарами в душевой, и их отправляют на электрошоковую терапию, которая, однако, не производит на Макмёрфи никакого существенного эффекта, а Вождь бесповоротно расстаётся со своей маской глухонемого и начинает свободно общаться с товарищами. Ещё позже Макмёрфи устраивает тайный визит двух проституток уже в само отделение; при этом инфантильный пациент Билли Биббит, сданный в больницу своей деспотичной матерью, лишается девственности с одной из девушек, а другие пациенты вместе с ночным дежурным напиваются так сильно, что утром оказываются не в состоянии ни устроить для Макмёрфи запланированный побег, ни скрыть следы ночного веселья. Когда сестра Рэтчед угрожает Билли рассказать обо всём его матери, он в отчаянии перерезает себе горло скальпелем. Сестра Рэтчед обвиняет Макмёрфи в смерти Билли — после этого уже Макмёрфи теряет самообладание, избивает сестру Рэтчед и пытается задушить, но её вовремя отбивают врачи.

На этот раз Макмёрфи направляют на лоботомию, с которой он возвращается окончательно подавленным и сломленным, в вегетативном состоянии. Пациенты, благодаря его харизматическому влиянию ставшие к тому времени сильнее и смелее, освободившиеся как от страхов перед «нормальным» миром, так и от власти старшей сестры, покидают больницу. В финале Вождь душит выполнившего свою миссию Макмёрфи подушкой и сбегает из больницы, выбив окно.

Интересные фактыПравить

  • Перевод англ. cuckoo — не только кукушка, но и сумасшедший[3].
  • Словосочетание «гнездо кукушки» звучит как оксюморон для европейских читателей, но не является им на родине автора романа: американские кукушки действительно вьют гнезда и высиживают птенцов самостоятельно.
  • Имя старшей сестры Рэтчед (Ratched) созвучно англ. wretched — несчастный, жалкий, гнусный. Также его можно связать с англ. ratchet — храповик, гаечный ключ, устройство для затягивания болтов. В начале романа Макмёрфи произносит имя старшей сестры как «Rat-shed», указывая на схожесть той с крысой (англ. rat — крыса). В переводе романа на русский язык В. Голышев трансформировал фамилию Рэтчед в Гнусен.
  • Роман входит в топ-лист самых запрещаемых романов на территории Соединенных Штатов Америки, наряду с такими произведениями как «Великий Гэтсби», «Улисс» и «Над пропастью во ржи»[4].

См. такжеПравить

ПримечанияПравить

  1. текст считалки, ставшей названием книги
  2. Time 100 Best English-language Novels from 1923 to 2005
  3. Кизи К. Над кукушкиным гнездом: Роман/Пер. с англ. В. Иванова — Мн.: ИПКА «Паблисити» — «МОКА», 1993—288 с.: ил. (ISBN 5-86958-038-2), примечания
  4. Banned & Challenged Classics | Banned & Challenged Books. www.ala.org. Дата обращения 4 марта 2016.

ЛитератураПравить