«Рес» — трагедия анонимного греческого драматурга IV века до н. э., долгое время приписывавшаяся Еврипиду. Названа именем фракийского царя Реса и описывает вылазку Одиссея и Диомеда в лагерь троянцев во время Троянской войны, — эпизод, содержащийся в десятой песни «Илиады».

Рес
Ῥῆσος
Одиссей и Диомед похищают коней Реса
Одиссей и Диомед похищают коней Реса
Жанр трагедия
Автор неизвестен
Язык оригинала древнегреческий
Дата написания IV век до н. э.

Самая короткая из дошедших до наших дней античных трагедий (насчитывает 996 стихов)[1].

Вопрос об авторстве и датировке править

«Рес» — единственная трагедия, которую можно с большей или меньшей уверенностью причислить к IV веку до н. э. и единственная анонимная пьеса древнегреческого театра (все остальные дошедшие до нашего времени греческие трагедии написаны в V веке до н. э. и принадлежат трём великим трагикам — Эсхилу, Софоклу или Еврипиду). В средневековых рукописях трагедия «Рес» фигурирует в числе пьес Еврипида, однако в формальном, содержательном, идейном и стилистическом отношении заметно отличается от них, поэтому в современном литературоведении единогласно признаётся пьесой более позднего времени.

Художественные особенности править

Трагедия отличается динамичностью сюжета и внешней эффектностью. В ней есть несколько новаторских театральных приёмов: так, традиционный театральный вестник, обычно не принимающий участия в действии, здесь играет более заметную, чем у драматургов-предшественников, роль: он предстаёт в облике раненого возницы Реса. Уникально начало пьесы, где выходящий на сцену хор воинов будит Гектора бодрой песней, — такого динамичного вступления нет ни у одного из античных драматургов, которые обычно начинали свои трагедии неторопливым прологом. Впрочем, в литературе выдвигалась гипотеза, что «в рукописи, послужившей образцом для тех, в которых сохранился „Рес“», была утрачена начальная страница[2], и, таким образом, никаких художественных экспериментов автор трагедии не производил.

Переводы на русский язык править

Первый перевод трагедии на русский язык был выполнен И. Ф. Анненским и увидел свет в 1896 году. По мнению современных исследователей, нет оснований считать этот перевод удачным: «Игнорируется в ряде случаев метрическое своеобразие оригинала <…>, нет попытки приблизиться к метрической структуре хоровых партий, обильно используются модернизмы („шпион“, „кордон“, „лозунг“ и т. п.)»[2].

В 2021 году появился новый перевод «Реса», который выполнил Вланес (Владислав Некляев)[3].

Основные издания на русском языке править

Литература править

Примечания править

  1. Анненский И. «Рес». Трагедия, приписываемая Еврипиду // Журнал Министерства народного просвещения. — 1896. — Ч. CCCVII. — Сентябрь. — С. 100 (5-я пагинация).
  2. 1 2 Ярхо В. Примечания // Еврипид. Трагедии: В 2 тт. — М., 1999. — Т. 2. — С. 698. — (Литературные памятники).
  3. Рес. Перевод Вланеса. Дата обращения: 15 апреля 2021. Архивировано 15 апреля 2021 года.