Открыть главное меню
Вигго Юхансен Светлое Рождество (1891)

Рождественская песнь (англ. Christmas carol, фр. Chant de Noël) — песня (кэрол, ноэль) или гимн на тему Рождества, которая традиционно исполняется в Рождество или в его преддверии (адвент). Рождественские песни — часть рождественской музыки[en].

Содержание

ИсторияПравить

 
Опубликованная в 1582 году рождественская песнь на латинском языке Personent hodie[en]

В Европейских странахПравить

Первые известные рождественские гимны относятся к IV век в Риме. Латинские гимны, такие как Veni redemptor gentium[en], написанный Амвросием Медиоланском, архиепископом Миланским, служили утверждением богословской доктрины Воплощения в противовес арианству. В некоторых церквях по-прежнему по-прежнему поётся Corde natus ex Parentis (Of the Father's Heart Begotten[en]) христианского поэта Пруденция (413)[1]. В Средние века рождественские песни исполнялись только на литургиях[2].

В IX и X веках рождественская песнь «Sequence» (или «Prose») введена в североевропейских монастырях и благодаря Бернарду Клервоскому приобрела форму рифмованных стансов. В XII веке парижский монах Адам Сен-Викторский стал использовать музыку из популярных песен, сочиняя что-то близкое к традиционной рождественской песне.

В XIII веке во Франции, Германии и, особенно в Италии под влиянием Франциска Ассизского сложилась традиция популярных рождественских песен на региональных языках[1]. Рождественские песни на английском языке впервые появляются в 1426 году, когда Джон Оделей[en], капеллан Шропшира, перечислил 25 «рождественских песен», вероятно, исполняемых Wassailing, переходя от дома к дому[1]. Рождественские песни-кэрол изначально исполнялись после сбора урожая и на Рождество.

Многие популярные сегодня рождественские песни были напечатаны в позднесредневековом латинском сборнике «Piae Cantiones[en]» 1582 года. Ранние примеры кэрол на латинском языке («Христос родился в Рождество[en]», «Хорошие христиане, радуйтесь[en]» и «Хороший король Вацлав[en]») встречаются в этом сборнике[3]. Гимн «Adeste Fideles» («Придите, верные») появился в известном виде в середине XVIII века, хотя слова, возможно, придуманы ещё в XIII веке. Происхождение мелодии оспаривается.

Рождественские песни получили распространение после Реформации в странах с приверженностью протестантству, а последователи Мартина Лютера (лютеране) приветствовали использование музыки в богослужении[4], поскольку он сам сочинял рождественские песни (гимны).

XIX векПравить

Хороший король Вацлав (англ.) в исполнении хора Армии США

Издательство сборников рождественских песен в XIX веке способствовало их популизации. В 1833 году английский адвокат и антиквар Уильям Сэндис выпустил сборник рождественских песен «Старинные и современные рождественские кэрол» (Christmas Carols Ancient and Modern), куда вошли песни «God Rest You Merry, Gentlemen[en]», «The First Noel», «I Saw Three Ships» и «Вести ангельской внемли». Композиторы (например, Артур Салливан) также помогали распространению рождественской песни. В этот период появились гимны «Хороший король Вацлав (англ.)» и «Он появился на полуночном ярусе[en]», написанные в Новой Англии Эдмундом Х. Сирсом и Ричардом С. Уиллисом. Публикация в 1871 году сборника Генри Рамсденом Брамли[en] и сэром Джона Стайнера «Christmas Carols, New and Old» возродила интерес к рождественским песням в викторианской Британии. В 1916 году Чарльз Льюис Хатчинс опубликовал небольшим тиражом исследование «Старые и новые кэрол» (Carols Old and Carols New). Под редакцией британских композиторов Мартина Шоу и Ральфа Воан-Уильямса, а также при участии священнослужителя Перси Дирмера[en] в 1928 году издательством Oxford University Press (OUP) опубликован сборник «The Oxford Book of Carols[en]» (позже выдержав несколько переизданий), которым широко пользовались церковные хоры приходов Великобритании[5][6].

XX векПравить

 
Музыкальные сборники XIX века, вроде Christmas Carols, New and Old[7] (1871) популизировали рождественские песни

Популярность рождественских песен выросла и в XX веке после издания OUP одного из наиболее популярных в англоязычном мире сборника «Carols for Choirs[en]». Впервые опубликованная в 1961 году и отредактированная Дэвидом Уиллкоком[en] и Реджинальдом Жаком, эта хрестоматия с тех пор расширилась до пяти томов. Под редакцией Джона Раттера[en] содержание включало аранжировки кэролов, взятые из старинных сборников вроде «Piae Cantiones», или написанные современными композиторами, таких как Уильям Уолтон, Бенджамин Бриттен, Ричард Родни Беннет[en], Уильям Матиас и Джон Раттер[8].

XXI векПравить

В наши дни рождественские песни, называемые кэрол, в европейских культурах регулярно исполняются в христианской обрядовости и нередко по содержанию не отвечают религиозной тематике. Например, песня XVI века «A Bone, God Wot!» относится к песне Wassailing (исполнявшейся на пирушках) и в сборнике «Cottonian Collection[en]» Британской библиотеки названа рождественской песней[9]. В 1865 году традиционная английская баллада «Зелёные Рукава» была переделана в рождественскую песню «Что за Дитя?» на стихи Вильяма Чаттертона Дикса.

Исследования в начале XXI века в Финляндии показали, что происхождение многих рождественских песен неизвестно, а их исполнение связано с национальными и семейными традициями[10]. В процессе глобализации и коммерциализации англоязычные рождественские песни переводятся на другие языки. В некоторых странах растёт число рождественских радио, которые с ноября по декабрь крутят рождественские песни[11].

См. такжеПравить

ПримечанияПравить

  1. 1 2 3 Miles, Clement. Christmas customs and traditions. — Courier Dover Publications, 1976. — С. 31—37, 47-48. — ISBN 0-486-23354-5.
  2. Ingeborg Weber-Kellermann. Die kirchlichen Gesänge des Mittelalters und der frühen Neuzeit. — Das Buch der Weihnachtslieder. 151 Deutsche Advents- und Weihnachtslieder. Kulturgeschichte, Noten, Texte, Bilder. Mit Klavier- und Orgel-Begleitung. — Mainz: Schott, 1982. — С. 8.
  3. Alexandra Coghlan. Carols from King's. — Ebury Publishing, 2016. — С. 84. — 226 с. — ISBN 9781785940941.
  4. Article — Protestant music
  5. William Emmett Studwell, Dorothy E. Jones. Publishing Glad Tidings: Essays on Christmas Music. — Psychology Press, 1998. — 182 с. — ISBN 9780789003980.
  6. The Oxford Book of Carols. — Oxford: Oxford University Press, 1964. — ISBN 9780193533158.
  7. John Stainer, Henry Ramsden Bramley. Christmas carols, new and old : [1st series]. — London : Novello, Ewer, [187?]. — 58 с.
  8. Christopher Morris, musician - obituary, Daily Telegraph. Дата обращения 4 октября 2016.
  9. A Bone, God Wot!. www.hymnsandcarolsofchristmas.com. Дата обращения 2 декабря 2018.
  10. David Hebert, Alexis Anja Kallio, Albi Odendaal. NotSoSilent Night: Tradition, Transformation and Cultural Understandings of Christmas Music Events in Helsinki, Finland (англ.) // Ethnomusicology Forum. — 2012-12. — Vol. 21, iss. 3. — P. 402–423. — ISSN 1741-1920 1741-1912, 1741-1920. — DOI:10.1080/17411912.2012.721525.
  11. Weihnachtsradio & Weihnachtslieder hören auf dem CHRISTMAS Channel (нем.). Weihnachtsradio 2018 - CHRISTMAS Channel. Дата обращения 2 декабря 2018.

СсылкиПравить