Русско-византийский договор (911)

Ру́сско-византи́йский договор 911 года — международный договор, заключённый Киевской Русью и Византией. Регулировал русско-византийские отношения. Результат похода князя Олега на Константинополь.

Русско-византийский договор
Тип договора заключение мира
Дата подписания 2 сентября 911
Подписали князь Олег, императоры Лев VI, Александр и Константин
Стороны Киевская Русь и Византия
Языки среднегреческий, старославянский

Был заключён 2 сентября[1] 911 года. Сохранился в списках в составе «Повести временных лет».

Древнейший письменный источник русского права; содержит нормы закона Русского.

Содержание править

В 911 году (год договора 6420 (912) был проставлен неверно[2][3]), согласно летописным данным, князь Олег послал своих людей к грекам для заключения с ними мира и установления договора между Русью и Византией. Договор был заключён 2 сентября 911 года между двумя сторонами:

  • Русь: князем Олегом и ему подчинёнными светлыми и великими князьями и великими боярами, которых представляли 15 послов: Карлы, Инегелд, Фарлаф, Веремуд, Рулав, Гуды, Руалд, Карн, Фрелав, Руар, Актеву, Труан, Лидул, Фост, Стемид.
  • Византия: упоминаются только три императора — Лев VI, его брат Александр, и сын Льва Константин[4].

Договор устанавливал мирные отношения Византии и Руси, определял порядок выкупа пленных, наказания за уголовные преступления, совершённые греческими и русскими купцами в Византии, правила ведения судебного процесса и наследования, создавал благоприятные условия торговли для русских и греков, изменял береговое право. Отныне вместо захвата выброшенного на берег судна и его имущества, владельцы берега обязывались оказывать помощь в их спасении.

Также по условиям договора русские купцы получили право жить в Константинополе по полгода, империя обязывалась содержать их в течение этого времени за счёт казны. Им было предоставлено право беспошлинной торговли в Византии. Допускалась возможность найма русских на военную службу в Византии.

Историография править

М. Ф. Владимирский-Буданов отмечал, что данный договор дошёл до нас полностью со всей основной договорной структурой: с начальной формулой («копия другой грамоты»), заключительной клятвой («скрепили его клятвою…») и обозначением даты («месяца сентября 2, индикта 15, в год от сотворения мира 6420»)[5]. Он регулировал уголовные и гражданские отношения между русью и греками.

По мнению С. В. Юшкова, договор 911 года (как и договоры 907, 945, 971, 1043 годов) является памятником прочных экономических, политических и культурных связей Киевской Руси с Византией. Благодаря подобным юридическим документам возможно установить уровень правосознания и правовой мысли в IX—X веках[6].

По мнению Яны Малингуди, договор 911 года был результатом заключительного второго акта переговоров. Первым был договор 907 года, в котором отразились достигнутые на тот момент соглашения[7][8].

Согласно лингвисту Е. А. Мельниковой, из 15 имён руси («от рода рускаго»), два финских, остальные имеют скандинавское происхождение (древнескандинавский вариант приведён в скобках): Карлы (Karli), Инегелдъ (Ingjaldr), Фарлофъ (Farulfr), Веремудъ (Vermu(n)dr), Рулавъ (Rollabʀ), Гуды (Góði), Руалдъ (Hróaldr), Карнъ (Karn), Фрелавъ (Friðláfr), Рюаръ (Hróarr), Актеву (фин.), Труанъ (Þrándr), Лидуль (фин.), Фостъ (Fastr), Стемиръ (Steinviðr)[9][4]. Согласно лингвисту А. В. Циммерлингу, имена варягов в списке послов и примкнувших к ним лиц указывают на достаточно поздние фонетические процессы, большинство из которых отражают восточно-скандинавские диалектные черты[10].

Примечания править

  1. Памятники русского права, 1952, с. 14, 25.
  2. Греков Б. Д. Киевская Русь. Л.: Госполитиздат, 1953. С. 655.
  3. [В договоре упоминается Лев 6. В Повести временных лет договор датирован 2-м сентября 912-го года.11 мая 912 года умер Лев 6. Значит, договор был заключён 2 сентября 911 года, когда Лев 6 ещё был жив. ].
  4. 1 2 Повесть временных лет (Подготовка текста, перевод и комментарии О. В. Творогова) // Библиотека литературы Древней Руси / РАН. ИРЛИ; Под ред. Д. С. Лихачёва, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. СПб. : Наука, 1997. Т. 1 : XI—XII века. (Ипатьевский список «Повести временных лет» на языке оригинала и с синхронным переводом). Электронная версия издания Архивная копия от 5 августа 2021 на Wayback Machine, публикация Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН.
  5. Владимирский-Буданов М. Ф. Обзор истории русского права. К. ; СПб. : Изд. Н. Я. Оглоблина, 1900. С. 97.
  6. Юшков С. В. Общественно-политический строй и право Киевского государства. М. : Госюридиздат, 1949. С. 85.
  7. Малингуди, 1997.
  8. Свердлов М. Б. Домонгольская Русь : Князь и княжеская власть на Руси VI — первой трети XIII в. СПб. : Академический проект, 2003. С. 145.
  9. Melnikova E. A. (2003) The Cultural Assimilation of the Varangians in Eastern Europe from the Point of View of Language and Literacy in Runica — Germ. — Mediavalia (heiz./n.) Rga-e 37, pp. 454—465.
  10. Циммерлинг А. В. Имена варяжских послов в «Повести временных лет» Архивная копия от 5 сентября 2021 на Wayback Machine [The names of the Varangian Guests in the Tale of Bygone Years] // 5-й круглый стол «Древняя Русь и германский мир в филологической и исторической перспективе». Москва. Июнь 2012.

Литература править

издания текста
научная литература