Са́кура[1][2][3] (яп. さくら, яп. , стар. ) — собирательное название 11 видов[4] и нескольких сортов деревьев подсемейства сливовые; зачастую обозначает вишню мелкопильчатую[5][6]. Многие виды, называемые «сакурой», используются в культуре только как декоративные растения и дают мелкие и несъедобные плоды.

Группа растений
Kawazu-zakura2.jpg
Название
Сакура
Статус названия
не определён
Родительский таксон
Подсемейство Сливовые

ИсторияПравить

 
Цветки сакуры

В Японии вишнёвый цвет символизирует облака (благодаря тому, что множество цветов сакуры часто распускаются вместе) и метафорически обозначает эфемерность жизни[7]. Это второе символическое значение часто ассоциируется с влиянием буддизма[8], являясь воплощением идеи о моно-но аварэ[9]. Связь сакуры с моно-но аварэ известна с XVIII века, когда она возникла у Мотоори Норинага[9]. Мимолётность, чрезвычайная красота и скорая смерть цветов часто сравнивается с человеческой смертностью[7]. Благодаря этому цветок сакуры глубоко символичен в японской культуре, его образ часто используется в японском искусстве, аниме, кинематографе и других областях. Существует как минимум одна народная песня, названная сакура, а также несколько песен j-pop (в том числе Икимоногакари[en], Мики Накасимы[en], Morning Musume[en]). Изображение цветов сакуры встречаются на всех видах японских потребительских товаров, включая кимоно, канцелярские принадлежности и посуду.

 
100-иеновая монета, на которой изображены цветы сакуры

Сакуракай, «общество сакуры», было избрано названием ультранационалистического общества молодыми офицерами японской армии, которые дважды пытались провести государственный переворот[10]. Во Второй мировой войне сакура использовалась милитаристской пропагандой в качестве мотивирующего символа Японии[11]. До начала войны она также использовалась для укрепления «японского духа»; в частности, в песне «Песнь японской молодёжи» (яп. 青年日本の歌 сэйнэн нихон но ута) говорилось о «воинах», которые были готовы умереть подобно цветам сакуры[12]. В 1932 году Акико Ёсано в стихах призывала солдат вытерпеть страдания в Китае, сравнивая погибших с цветами сакуры[13]. Возражения против планируемых манёвров в битве в заливе Лейте, аргументированные опасностью вывода всех кораблей флота одновременно и шансом проигрыша, были встречены фразами о том, что флоту нужно позволить цвести как цветы смерти[14]. Последнее сообщение от японских сил на Пелелиу гласило: «Сакура, сакура»[15]. Японские пилоты рисовали цветы сакуры на самолётах перед тем, как отправиться на миссию камикадзе, и даже брали ветки сакуры с собой[11]. Сакура, нарисованная на фюзеляже, символизировала интенсивность и хрупкость жизни[16], а падающие цветы были переосмыслены как молодёжь, жертвующая своими жизнями во славу императора[11][17]. В первом отряде камикадзе было подразделение «Ямадзакура», дикая сакура[17]. Государство даже поддерживало точку зрения, согласно которой павшие воины перерождались в цветы[11]. До настоящего времени пятилепестковый стилизованный цветок сакуры является основным мотивом геральдики вооружённых сил Японии, применяясь в тех же обстоятельствах где западная традиция использует (пятиконечную) звезду, например в знаках различия воинских званий[18] или в качестве кокарды.

В колониях японцы старались сажать цветы сакуры, что являлось одним из способов высказать претензии на данную территорию как на японскую[11].

Сакура — господствующий мотив японской татуировки ирэдзуми. Там цветы вишни часто изображаются вместе с другими традиционными мотивами — карпами, драконами и тиграми[19].

Любование цветамиПравить

 
Гравюра, изображающая гору Фудзи и сакуру; из собрания 36 видов Фудзи Андо Хиросигэ

Ханами (яп. 花見) — многовековая традиция проведения пикников под цветущими деревьями сакуры или умэ. Начало обычаю было положено, согласно легендам, в период Нара (710—794), и тогда основное внимание получали цветы сливы умэ. К началу периода Хэйан (794—1185) сакура уже привлекала больше внимания, а слово «ханами» стало синонимично слову «сакура»[20]. С этого времени в вака и хайку слово «цветы» (яп. хана) означало «вишнёвый цвет».

Традиция ханами изначально была распространена лишь среди элит, но вскоре ушла в самурайское сословие, а к периоду Эдо ханами уже было обычно для всех. Токугава Ёсимунэ высаживал вишнёвые деревья для поощрения ханами.

Каждый год весной японские метеорологические компании выпускают ежедневные сводки о движении фронта цветения сакуры (яп. 桜前線 сакура дзэнсэн) с юга на север. Цветение начинается с Окинавы в январе, в Киото и Токио приходит в конце марта или начале апреля, а несколько недель спустя достигает Хоккайдо. Японцы следят за движением фронта и устраивают ханами, когда в их районе сакура раскрывается полностью.

У большинства школ и общественных заведений высажены деревья сакуры, и, так как фискальный и учебный год начинается в апреле, во многих районах Хонсю первый день работы или учёбы проходит при цветении сакуры.

Японская ассоциация сакуры составила список сотни лучших мест для любования сакурой[21], причём таковые были найдены в каждой префектуре.

ПримечанияПравить

  1. Лопатин В. В. Русский орфографический словарь Российской академии наук. — М.: Азбуковник, 2000.
  2. Зарва М. В. Русское словесное ударение. Словарь нарицательных имён. — М.: ЭНАС, 2001.
  3. Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. — СПб.: Норинт, 1998.
  4. Голосова Е.В. Проблемы формирования и становления восточноазиатских и западноевропейских садов и парков под влиянием садоводческих традиций Китая // Диссертация на соискание ученой степени доктора сельскохозяйственных наук. — 2011.
  5. Sakura, Webster's Third New International Dictionary, Unabridged, Merriam-Webster, 2002, <http://unabridged.merriam-webster.com/cgi-bin/unabridged?va=sakura>. Проверено 2 апреля 2008. 
  6. Japanese flowering cherry, Webster's Third New International Dictionary, Unabridged, Merriam-Webster, 2002, <http://unabridged.merriam-webster.com/cgi-bin/unabridged?book=Third&va=japanese+flowering+cherry>. Проверено 2 апреля 2008. 
  7. 1 2 Choy Lee, Khoon. Japan—between Myth and Reality. 1995, page 142.
  8. Young, John and Nakajima-Okano, Kimiko. Learn Japanese: New College Text. 1985, page 268.
  9. 1 2 Slaymaker, Douglas. The Body in Postwar Japanese Fiction. 2004, page 122.
  10. James L. McClain, Japan: A Modern History p 414 ISBN 0-393-04156-5
  11. 1 2 3 4 5 Ohnuki-Tierney, Emiko. Kamikaze, Cherry Blossoms, and Nationalisms. 2002, page 9-10.
  12. Брендон Пирз[en], The Dark Valley: A Panorama of the 1930s, p441 ISBN 0-375-40881-9
  13. James L. McClain, Japan: A Modern History p 427 ISBN 0-393-04156-5
  14. John Toland, The Rising Sun: The Decline and Fall of the Japanese Empire 1936—1945 p 539 Random House New York 1970
  15. Meirion and Susie Harries, Soldiers of the Sun: The Rise and Fall of the Imperial Japanese Army p 424 ISBN 0-394-56935-0
  16. Sakamoto, Kerri: One Hundred Million Hearts. Vintage Book, 2004. ISBN 0-676-97512-7.
  17. 1 2 Айван Моррис[en], The Nobility of Failure: Tragic Heroes in the History of Japan, p290 Holt, Rinehart and Winston, 1975
  18. Знаки различия воинских званий, министерство обороны Японии (недоступная ссылка). Дата обращения: 2 мая 2016. Архивировано 27 апреля 2016 года.
  19. Cherry Blossom Tattoo Designs
  20. Brooklyn Botanic Garden. Mizue Sawano: The Art of the Cherry Tree (неопр.). — Brooklyn Botanic Garden, 2006. — С. 12. — ISBN 1-889538-25-6.
  21. Japan's Top 100 Cherry Blossom Spots – GoJapanGo (English language version of list) (недоступная ссылка). Japan's Top 100 Cherry Blossom Spots – GoJapanGo. Mi Marketing Pty Ltd. Дата обращения: 9 ноября 2011. Архивировано 18 июня 2013 года.

СсылкиПравить