Открыть главное меню

Сикера

Си́кера, сике́р (из греч. σίκερα [си́кера] от арам. שכרא [шáкро][1][2]) — общее обозначение для любого алкогольного напитка, помимо виноградного вина, — пива, сидра, пальмового вина и т. п. Встречается во множестве мест в Библии (Втор. 29:6, Втор. 14:26 Ис. 5:11, Прит. 31:6, Лк. 1:15 и др.). Из переводов Библии сикера вошла в старославянский и древнерусский языки. В русском языке слово сикера в значении «хмельной напиток вообще» вышло из употребления к XV веку, и в современном русском языке используется в церковном лексиконе.[3][4][5] Наиболее известное и яркое из библейских предостережений против пьянства[6] из книги Притч Соломона звучит как:

Вино — глумливо, сикера — буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.

Похлёбкин считает, что сикера и сикер изначально обозначали два разных типа напитка: первый, от арам. שיכרא [шикра], обозначал род пива и производился по технологиям близким к пиво- или медоварению; второй, от др.-евр. שיכר [шикер], применялся к крепким спиртным напиткам, полученным методом перегонки, и был по сути водкой (например, финиковой, инжирной или изюмной)[5]. Однако некоторые источники указывают, что точное значение слова неизвестно[7].

До XIV века на Руси сикерой именовалась одна из разновидностей «творёного пива» — хмельного, производимого по технологиям пивоварения, медоварения или квасогонки [5][8].

ПримечанияПравить

  1. Пешитта использует (шáкро), соответствующее русскому "сáхар"
  2. Сикер — статья в этимологическом словаре Макса Фасмера
  3. Сикер — статья из Толкового словаря Даля (2-е изд, 1882)
  4. Сикер — статья из Библейской энциклопедии
  5. 1 2 3 В.В. Похлёбкин. Гл. I. Терминология // История водки. — Русская Бесѣда, 1994. — С. 35. — 256 с.
  6. Наедине с Библией — Скажите алкоголю «нет»
  7. В. П. Вихлянцев Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии. (2003)
  8. Б. Казаченко. Веселие пити. — В: Наука и Жизнь // Наука и Жизнь. — 2006. — № 2.