Агванское письмо: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Метки: через визуальный редактор с мобильного устройства из мобильной версии
Починка сносок. Проект:Рутинная работа
Строка 33:
В 1966 году российский востоковед [[Периханян, Анаит Георгиевна|А. Г. Периханян]] высказала предположение, что создание албанской письменности, как до того и армянской, было обусловлено задачей консолидации «национальных» сил против ассимиляции со стороны Византии и Ирана, и посещение Маштоцем Албании и Грузии, церкви которых были теснейшим образом связаны с армянской церковью, мог иметь политический смысл. Маштоц, не знавший грузинского и албанского языков, априори не мог выступить непосредственным создателем соответствующей письменности без упоминаемых у Корюна грузина Джалия и албанца Вениамина, так как процесс создания нового алфавита невозможно свести к «буквотворчеству». В целом имеющуюся в армянских источниках версию Периханян оценивает как вероятную<ref>А. Г. Периханян. К вопросу о происхождении армянской письменности // Переднеазиатский сборник II, Москва, 1966</ref>. Стивен Рапп допускает возможность поздней вставки фрагмента в книге Корюна, однако считает, что есть много оснований полагать, что изобретение трех закавказских алфавитов (армянского, грузинского и албанского) принадлежат одному региональному процессу, который курировал Маштоц<ref>{{книга |автор=Stephen H. Rapp, Jr. |часть= The Georgian Nimrod|ссылка часть= |заглавие= The Armenian Apocalyptic Tradition: A Comparative Perspective|оригинал= |ссылка= |викитека= |ответственный=Edited by Kevork B. Bardakjian and Sergio La Porta |издание= |место= |издательство=BRILL |год=2014 |volume= |pages=191|columns= |allpages= |серия= |isbn= |тираж= |ref= }}: {{oq|en|While certain details of the original fifthcentury tradition may have been altered following the schism between the Armenian and eastern Georgian churches in the early seventh century, there are many reasons to believe that the invention of the three scripts did, in fact, belong to a single regional process in which Mastoc' was involved and that he perhaps supervised}}</ref>.
<!-- По мнению Вернера Зайбта, имеются некоторые подозрения относительно того, что исходный текст Корюна был изменён или интерполирован позже в соответствии с идеологическими нуждами, для отношений между Армянской церковью и соседними, поскольку армянская церковь постулировала определённую гегемонию над ними.
Согласно Зайбту, можно предположить, что албанский алфавит был создан албанцами, которые были хорошо знакомы с армянским языком и алфавитом, а армянские учёные помогли определить окончательный вариант письма, в этом случае Маштоц может считаться по крайней мере косвенным инициатором албанской письменности. Зайбт характеризует сходство структур армянского и албанского письма как очевидное<ref name="Seibt">{{статья |автор= Werner Seibt|заглавие=The Creation of the Caucasian Alphabetsas Phenomenon of Cultural History |оригинал= |ссылка=http://www.academia.edu/1355678/Werner_Seibt_The_Creation_of_the_Caucasian_Alphabets_as_Phenomenon_of_Cultural_History |автор издания= |издание= Veröffentlichungen zur Byzanzforschung|тип= |место=Vienna |издательство= |год=2011 |месяц= |число= |том=28 |выпуск= |номер= |страницы= |isbn= |issn= |doi= |bibcode= |arxiv= |pmid= |язык= |ref= |archiveurl= |archivedate=}}</ref>.-->
 
Как отмечает российский историк [[Гаджиев, Муртазали Серажутдинович|М. С. Гаджиев]], высказанные сомнения о роли Маштоца позволили некоторым исследователям сделать заключение, что Маштоц не играл значительной роли в изобретении албанского письма. Это, по мнению исследователя, является явным принижением значения деятельности Маштоца. По мнению Гаджиева, у истоков литературы Кавказской Албании стояли армянин Маштоц, не знавший албанского языка, но имевший опыт разработки алфавита, и албанин-священник Бениамин, являвшийся «одарённым переводчиком» и, очевидно, знавший не только албанский, но и армянский языки<ref name="Гаджиев">{{статья |автор=М. С. Гаджиев |заглавие=К интерпретации сведений о создании письменности Кавказской Албании |оригинал= |ссылка= |автор издания= |издание= Albania Caucasica|тип= |место=М. |издательство=ИВ РАН |год=2015 |месяц= |число= |том= I|выпуск= |номер= |страницы=180|isbn= |issn= |doi= |bibcode= |arxiv= |pmid= |язык= |ref= |archiveurl= |archivedate=}}</ref>.
Строка 94:
 
== Примечания ==
{{примечания|2}}|refs=
<ref name="Seibt">{{статья |автор= Werner Seibt|заглавие=The Creation of the Caucasian Alphabetsas Phenomenon of Cultural History |оригинал= |ссылка=http://www.academia.edu/1355678/Werner_Seibt_The_Creation_of_the_Caucasian_Alphabets_as_Phenomenon_of_Cultural_History |автор издания= |издание= Veröffentlichungen zur Byzanzforschung|тип= |место=Vienna |издательство= |год=2011 |месяц= |число= |том=28 |выпуск= |номер= |страницы= |isbn= |issn= |doi= |bibcode= |arxiv= |pmid= |язык= |ref= |archiveurl= |archivedate=}}</ref>
}}
 
== Ссылки ==