Википедия:Аргументация за варианты «в Украине» и «на Украине»: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 386:
** [[Малый академический словарь]] ИРЯ АН СССР: т.1: беспримерный, блюсти, гетман, гетманщина, гроб, громада; т.2: коляда, конченный, корчма, кош, мажара, майдан, местечко; т.3: пан, парубок, перекочевать, плахта, природа, протечь, разбойничать; т.4: халупа, хутор, черевики, чумак, шинок, шлях, экономия, семенной, стойкий, тачанка.
** [[Большая российская энциклопедия]]: [https://bigenc.ru/geography/text/5739966 Киев], [https://bigenc.ru/geography/text/5743132 Николаев], [https://bigenc.ru/world_history/text/390641 Обама], [https://bigenc.ru/ethnology/text/3432306 греки] и многие другие статьи.
 
=== Опыт других языков ===
 
==== Польский язык ====
 
В польском языке с названиями некоторых стран — Белоруссии, Венгрии, Латвии, Литвы, Словакии, Украины — употребляются формы с предлогом ''na''<ref name="RJP" />.(соответствует русскому и украинскому предлогу «на»).
 
В июне 2023 года [[Совет польского языка]] рекомендовал с названием украинского государства употреблять другие формы — с предлогами ''w'' и ''do''<ref name="RJP" />.
 
При этом, однако, Совет заявил
* что ''оба'' варианта (и традиционный, и новый) правильны<ref name="RJP" />;
* что употребление традиционных форм никак не означает пренебрежения к Украине<ref name="RJP" />;
* что язык меняется медленно — и в Польше, и в других странах<ref name="RJP" />.
 
Опираясь на то, что язык меняется медленно, Совет польского языка просил «украинских друзей и всех сторонников революционных перемен» уважать языковые обычаи поляков. Он также отметил, что жители Белоруссии, Венгрии, Латвии, Литвы и Словакии спокойно относятся к подобному словоупотреблению, а недовольство традиционными формами выражают только граждане Украины<ref name="RJP" />.
 
== Статьи ==