Себастопол: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 66:
== Название ==
Город в округе Сонома первоначально имел название Пайнгроув ({{lang-en|Pinegrove}}). Изменение названия (по слухам) произошло с драки в баре в конце 1850-х годов, которая была связана с длительной британской [[Оборона Севастополя (1854—1855)|осадой морского порта Севастополя (1854—1855)]] во время [[Крымская война|Крымской войны]] 1853—1856 годов. Оригинальное название сохранилось в названиях двух стоящих центре города предприятий: комиссионный магазин Pinegrove, и ресторан Pinecone.
 
<!-- надо перевести
It is sometimes thought (mistakenly) that the name of «Sebastopol» is the result of an error in the transliteration of Sevastopol («Севастополь», Sevastopol in Russian, «Σεβαστούπολη», Sevastupoli in the original Greek). However, both the Greek letter «β» (v) and the Cyrillic «в» (v) have been historically Romanized as «b» (other examples include «Βυζάντιον», Vizantion → Byzantium; the Greek name «Βασίλειος», Vassilios and the Russian «Василий», Vassily → Basil, the Byzantine title «σεβαστοκράτωρ»/«севастократор» sevastokrator → sebastokrator, etc.). In fact, 19th-century English-language sources generally referred to the eponymous city on the Crimean peninsula as «Sebastopol».[citation needed] (The Ancient Greek letter beta («β»), originally representing a plosive /b/, had generally became a fricative /v/ in spoken Greek by the Middle Ages — see [[Koine Greek]] phonology. The Russian-language pseudo-Greek invented name for Sevastopol in the Crimea dates only from the 18th century.)