Украинский язык: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м лат. -> кир. і
Спасено источников — 3, отмечено мёртвыми — 1. Сообщить об ошибке. См. FAQ. #IABot (v2.0beta15)
Строка 920:
Важнейшими заимствованиями украинского языка являются [[грецизм]]ы, [[латинизмы]], [[полонизм]]ы, [[русизм]]ы (включая иноязычные заимствования через русский язык), [[тюркизм]]ы, [[германизм]]ы. В настоящее время основной источник заимствований — [[английский язык]]{{sfn|Жовтобрюх, Молдован|2005|с=541}}.
 
В XVIII—XX веках слова из западноевропейских языков заимствовались через русский язык (в восточной части Украины) и или польский язык (в Галиции), либо деятели украинской культуры вводили слова западноевропейского происхождения непосредственно из этих языков (причём русский и польский языки стимулировали заимствование своим примером)<ref>{{Cite web |url=http://litopys.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk_tom1.djvu |title=Архивированная копия |accessdate=2007-01-10 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20070302063337/http://litopys.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk_tom1.djvu |archivedate=2007-03-02 |deadlink=yes }}</ref>.
 
Согласно исследованиям [[Журавлёв, Анатолий Фёдорович|А. Ф. Журавлёва]], на уровне праславянской лексики ближе друг к другу белорусский и украинский языки, оба этих языка в свою очередь лексически ближе к наречиям русского языка. Далее, к украинскому близкими являются (по мере убывания лексических сходств) польский, словацкий, чешский, словенский и болгарский языки<ref name="Лексико-статическое моделирование системы славянского языкового родства"/>. [[Вендина, Татьяна Ивановна|Т. И. Вендина]], исследовавшая лексические материалы [[ОЛА]], также отмечает высокую степень лексического единства восточнославянских языков по отношению к другим славянским языкам<ref>{{книга|автор=Вендина Т. И. |заглавие=Русские диалекты в общеславянском контексте (лексика)|место=Москва|издательство=[[Институт славяноведения РАН]]|год=2009|страницы=75—80|isbn=978-5-75760-203-5}}</ref>.
Строка 930:
Специфика языка обнаруживается в словообразовательных моделях и наиболее рельефно в лексике — в т. н. лексических украинизмах<ref name="Tsaruk">Українська мова серед інших слов’янських: етнологічні та граматичні параметри: Монографія / О. Царук. — Дніпропетровськ: Наука і освіта, 1998. — 324 с.</ref>.
 
Заметно влияние украинского языка на другие славянские языки, особенно на польский<ref>[http://www.nbuv.gov.ua/portal/Natural/Vdpu/Soc_komun/2008_1/45.html Харченко І. До проблеми польсько-українських мовних зв’язків]</ref>, а также на русский язык и белорусский язык. В польский были заимствованы украинские слова «czereśnia» — ''черешня'', в русский «галушки» — ''галушки'', [[Румынский язык|румынский]]<ref>[{{Cite web |url=http://ruthenia.info/txt/tyschenkok/eyl/11.html |title=Костянтин Тищенко. Мови Європи.] |accessdate=2012-06-05 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20120119183320/http://ruthenia.info/txt/tyschenkok/eyl/11.html |archivedate=2012-01-19 |deadlink=yes }}</ref><ref>[http://litopys.org.ua/ukrmova/um130.htm С. В. Семчинський Українсько-Румунські мовні контакти]</ref> «ştiucă» — ''щука'', «holub» — ''голубь'' и т. д.).
 
Влияние украинского языка испытывала также лексика [[Южное наречие русского языка|южнорусского наречия]] русского языка. Наиболее заметно это влияние на Нижнем Дону: ''байдюже'', ''драбина'', ''жменя'', ''заевый'', ''кодра'', ''кохать'', ''нехай'', ''нехаянный'', ''позычить'', ''репаться'', ''трохи'', ''трошки'', ''шлях'', ''шукать'' и др. При этом, часть из заимствованных слов польского происхождения<ref>http://newstar.rinet.ru/~minlos/RussianDialects/Bol%20tolk%20slovar%27%20don%20kazachestva.pdf</ref>.
Строка 965:
* {{cite web|url=http://www.linguist.univ.kiev.ua/WINS/pidruchn/index.htm|title=Електронний підручник з сучасної української мови|author=|authorlink=|date=|editor=|format=|work=|pages=|location=|publisher=Лабораторія комп'ютерної лінгвістики|accessdate=|lang=uk|description=|ref=|archiveurl=|archivedate=}}{{проверено|4|3|2015}}
* [http://sum.in.ua/ Толковый «Словарь украинского языка» в 11 т. (1970—1980)]{{ref-uk}}
* [http://www.ulif.org.ua/dictua/ «Словари Україны on-line»: грамматический словарь, словари синонимов, антонимов, фразеологии]{{Недоступная ссылка|date=Июнь 2019 |bot=InternetArchiveBot }}{{ref-uk}}
* [http://r2u.org.ua/ Сборник русско-украинских словарей онлайн] (словарь Крымского-Ефремова, Гринченка, современный словарь и др.){{ref-uk}}
* [http://www.ukrmova.com Уроки украинского языка]
* [http://www.internetpolyglot.com/russian/lessons-uk-ru Игровые уроки украинского языка на Интернет Полиглоте ]
* [https://web.archive.org/web/20130522082321/http://franklang.ru/44/index.php?option=com_content&view=category&id=31&Itemid=57 Материалы для освоения украинского языка] на мультиязыковом проекте [http://www.franklang.ru Ильи Франка]
* [http://r2u.org.ua/wiki/keyboard/UkrainianUnicode Раскладка украинского языка с апострофом, русскими буквами и др. типографическими символами для стандартной клавиатуры]{{ref-uk}}
* [[:wikt:uk:Головна стаття|Раздел Викисловаря на украинском языке]]